Given that effective oversight was a critical component of the Fund's operations, he had been shocked to learn that the Standing Committee had recommended firing the Office of Internal Oversight Services and replacing the United Nations auditors with a new internal audit office. |
С учетом того, что действенный надзор является важнейшим компонентом деятельности Фонда, его неприятно удивила рекомендация Постоянного комитета отказаться от услуг Управления служб внутреннего надзора и создать взамен ревизоров Организации Объединенных Наций небольшую группу внутренних ревизоров. |
With regard to verification, in our view the verification mechanism of a comprehensive nuclear-test-ban treaty must be structured in such a way as to provide an effective detection capability without being excessively complicated or unduly costly. |
Что касается проверки, то, по нашему мнению, механизм проверки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний должен быть построен таким образом, чтобы обеспечивать действенный потенциал обнаружения и при этом не быть чрезмерно громоздким или неоправданно дорогостоящим. |
As indicated in previous reports, the Spanish legal system guarantees a detainee rapid and effective access to a lawyer pursuant to article 17.3 of the Constitution and article 520 of the Criminal Procedure Act. |
Как уже отмечалось в предшествующих докладах, испанская правовая система гарантирует оперативный и действенный доступ задержанного к услугам адвоката. |
The Under-Secretary-General's support for human resources management would make for an effective, efficient results-oriented approach and would enhance the financial well-being of the Organization. |
Поддержка со стороны заместителя Генерального секретаря в области управления людскими ресурсами позволит применять эффективный, действенный и ориентированный на достижение конкретных результатов подход и будет способствовать повышению финансового благосостояния Организации. |
Ms. SIESS-SCHERZ (Austria), replying to question 20, said that efforts had been stepped up to ensure more efficient and effective control of mergers. |
Г-жа ЗИС-ШЕРЦ (Австрия) в ответ на 20-й вопрос говорит о наращивании усилий с целью обеспечить более действенный и эффективный контроль за слияниями. |
I encourage the strengthening of this important consultative framework, which should ensure the development of effective prevention and response activities to the violations. |
Рекомендую активнее использовать такой действенный формат, как проведение консультаций, в рамках которых можно будет разработать мероприятия в целях эффективного предупреждения подобных нарушений и осуществления мер реагирования в соответствующих случаях. |
Special recognition awards could be given by regional authorities to model villages/communities which have an active and effective anti-violence project. |
присуждение региональными властями специальных наград образцовым деревням/общинам, имеющим действенный и эффективный проект борьбы с насилием. |
It is axiomatic that the State party remains responsible at all times for the safety and well-being of all detainees and it is unacceptable for there to be sections of institutions which are not under the actual and effective control of the official staff. |
Не требует доказательства тот факт, что государство-участник постоянно несет ответственность за безопасность и благополучие всех заключенных; при этом недопустимо, когда официальные сотрудники не могут осуществлять действенный и эффективный контроль за ситуацией в отдельных тюремных блоках. |
Thus, Abkhazia will be a litmus test of the renewed efficiency of our Organization, of its capacity to monitor effectively, to manage peacekeeping operations without having to delegate its responsibilities to third parties and to enact finally strategies of effective peacebuilding. |
Поэтому Абхазия станет некоей новой «лакмусовой бумажкой» для эффективности нашей Организации, ее способности осуществлять действенный контроль, управлять операциями по поддержанию мира без передачи полномочий третьим сторонам и, наконец, применять стратегии миростроительства, дающие реальные результаты. |
While regular and effective government/private-sector dialogue is essential for the creation of a coherent policy framework for enterprise development, sound and effective dialogue must at the same time be based on a coherent national policy framework on SMEs. |
Хотя регулярный и действенный диалог между правительством и частным сектором является существенным условием для создания рамок последовательной политики по развитию предприятий, конструктивный и эффективный диалог должен в то же самое время строиться на основе последовательного курса общенациональной политики развития МСП. |
The Board notes that while the Office of the Capital Master Plan has a robust process in place to handle change orders once they have arisen, the Administration has not established an effective system to minimize the volume of changes from the outset. |
Комиссия отмечает, что в Управлении генерального плана капитального ремонта создан действенный механизм для рассмотрения выносимых распоряжений о вынесении изменений в положения контрактов, однако администрация не разработала эффективной системы, позволяющей с самого начала свести к минимуму количество этих изменений. |