The 2002 edition of this manual, which is consistent with both the 1993 SNA and the BPM, fifth edition, includes the Extended Balance of Payments Services Classification. |
Издание этого Руководства за 2002 год, которое соответствует как СНС 1993 года, так и пятому изданию РПБ, включает в себя Расширенную классификацию услуг по платежному балансу. |
The changes were incorporated into the 1998 edition of the questionnaire issued and in the 1999 edition of the Annual Review. |
Эти изменения будут включены в выпущенный вопросник 1998 года и в Годовой обзор за 1999 год. |
BusinessWeek included Paul Graham in 2008 edition of its annual feature, The 25 Most Influential People on the Web. |
Журнал BusinessWeek включил Пола Грэма в список 25 наиболее влиятельных людей в сети (англ. The 25 Most Influential People on the Web) за 2008 год. |
The 2009 edition of the Yearbook presents data with a revised country grouping. |
В Ежегоднике за 2009 год была пересмотрена разбивка стран по группам. |
Currently, UNIDO is compiling data for the publication of 2009 edition of the "International Yearbook of Industrial Statistics". |
В настоящее время ЮНИДО собирает данные для издания "Международного ежегодника промышленной статистики" за 2009 год. |
The 1993 edition of this study is scheduled to be published in July 1994. |
Публикацию этого доклада за 1993 год намечается осуществить в июле 1994 года. |
However, a great deal still remains to be done, as is emphasized in the 1994 edition of the Human Development Report. |
Однако по-прежнему многое еще предстоит сделать, как подчеркнуто в Докладе о развитии человечества за 1994 год. |
Preparations will be made for the 1996 edition to be published in early 1998, should the Task Force agree to its publication... |
Если Целевая группа примет соответствующее решение, будут проведены мероприятия с целью публикации в начале 1998 года выпуска за 1996 год. |
A real success for MADEexpo 2009, with over 200.000 visitors and nearly 20% of visitors from abroad compared to previous edition. |
А настоящий успех MADEexpo за 2009 год, причем более 200.000 зрителей и около 20% посетителей из-за рубежа по сравнению с предыдущим изданием. |
The most recent edition consists of a list of albums released between 1955 and 2017, part of a series from Quintessence Editions Ltd. |
Самое последнее издание состоит из списка альбомов, выпущенных в период с 1955 по 2016 год, часть серии из Quintessence Editions Ltd. |
As of 2016 its critical edition of the Eighth remains a project for the future. |
На 2010 год научно выверенное издание Восьмой симфонии продолжает оставаться делом будущего. |
All current editions of the Yearbook are now published within 12 months following the calendar year covered, thus the 1993 edition is scheduled for publication in December 1994. |
В настоящее время "Ежегодник" публикуется не позднее чем через 12 месяцев по окончании охватываемого им календарного года, и, таким образом, его издание за 1993 год выйдет в свет в декабре 1994 года. |
The 1994 edition of Social Indicators of Development continues to address the priority poverty indicators, which are presented on the first page of each country table. |
Издание "Социальные показатели развития" за 1994 год продолжает рассматривать тему приоритетных показателей нищеты, которые представлены на первой странице всех страновых таблиц. |
More than 4,000 copies of the 1987 edition were disseminated, resulting in a total income for the United Nations in royalties and sales of US$ 112,000. |
Благодаря распространению более 4000 экземпляров "Ежегодника" за 1987 год общая сумма средств, перечисленных на счет Организации Объединенных Наций в виде гонораров и поступлений от продажи, составила 112000 долл. США. |
Work on the 1989 backlog edition is at an advanced stage, with publication scheduled for the last quarter of 1996. |
Близится к завершению работа по не изданному в срок выпуску за 1989 год, а его издание намечено на последний квартал 1996 года. |
4/ Balance of Payments Manual, fifth edition (Washington, D.C., International Monetary Fund, 1993). |
4/ "Руководство по платежному балансу", пятое издание (Вашингтон, О.К., Международный валютный фонд, 1993 год). |
The 1996 edition of the Register of International Treaties and Other Agreements was published by UNEP in early 1997 and distributed to all Governments and relevant organizations. |
Издание Регистра международных договоров и других соглашений в области окружающей среды за 1996 год было опубликовано ЮНЕП в начале 1997 года и распространено среди всех правительств и соответствующих организаций. |
As of the 1994 edition, a short analysis of trends in trade of chemical products has been included at the beginning of the Bulletin. |
Как и в выпуске за 1994 год, в начале этого Бюллетеня будет содержаться краткий анализ тенденций развития торговли химическими продуктами. |
Indicative List of Categories of Incremental Costs, Handbook for the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, 7th edition, 2006. |
Ориентировочный перечень категорий дополнительных расходов, Справочник по Монреальскому протоколу по веществам, разрушающим озоновый слой, седьмое издание, 2006 год. |
UNIDIR will produce an edition of Disarmament Forum dedicated to this issue, as well as host seminars in Geneva and New York in 2010. |
ЮНИДИР подготовит третий норме журнала "Disarmament Forum" за 2009 год, посвященный этому вопросу, а также организует в 2010 году семинары в Женеве и Нью-Йорке. |
Among the gender-disaggregated data that the 2000 edition presented was the following. |
В ряду данных в разбивке по полу в публикации за 2000 год была представлена следующая информация: |
The last remaining backlog edition, covering 1990, which was published in 1999, contained 39 pages on the subject of decolonization. |
Последнее запоздавшее издание за 1990 год, вышедшее 1999 году, содержало 39 страниц по вопросам деколонизации. |
Equality of Men and Women in Poland, Poznan 1975 - Japanese edition, Tokyo 1981 |
"Равенство мужчин и женщин в Польше", Познань, 1975 год, японское издание - Токио 1981 год; |
OIOS found that in the preparation of the 2000 edition of the report, standard United Nations system-wide mechanisms to mobilize collective expertise and policy advice were not utilized. |
УСВН обнаружило, что при подготовке издания доклада за 2000 год не использовались стандартные общесистемные механизмы Организации Объединенных Наций по мобилизации коллективного опыта и проведению директивных консультаций. |
Scores from the latest Stanford Achievement Test, tenth edition, showed that students had improved during 2006 in the subjects of reading, mathematics and science. |
Результаты последнего Стэндфордского теста достижений продемонстрировали, что за 2006 год дети стали лучше читать и успевать по математике и естественнонаучным дисциплинам. |