| Take a little walk to the edge of town | "Съезди на край города" |
| I can feel the edge of the lesser omentum. | Я чувствую край малого сальника. |
| Is there an edge? | А есть ли у вселенной край? |
| Right now, we need to get back to the Edge before there's no Edge to get back to. | Нам нужно сейчас же возвращаться на Край, иначе некуда будет возвращаться. |
| Is there an edge? | А есть ли у вселенной край? |
| So you're seeing the edge of the Earth. | Вот вы видите край Земли. |
| Must've nicked the edge. | Должно быть, зацепила край. |
| He knows where the edge is. | Знает, где находится край. |
| I want to see the edge of forever. | Я хочу увидеть край вечности. |
| This is the edge of the blast radius. | Это самый край радиуса взрыва. |
| Long edge; right side of canonical page | Длинный край с правой стороны страницы |
| Two-sided (short edge) | Двусторонняя печать (короткий край) |
| The edge continues over here. | Здесь ещё не край. |
| It does have a blunt edge. | У него тупой край. |
| Mathematicians should go to the edge. | Математики должны выходить на край. |
| The edge is still jagged. | Край все еще неровный. |
| The edge of the world, maybe. | Может, край света. |
| The edge is covered with those symbols. | Край покрыт теми символами. |
| Is this the edge of the Dark Forest? | Это край Черного леса? |
| Serrated edge, slanted tip. | Зазубренный край, скошенный кончик. |
| Or fix the ragged edge right here. | Или выправить неровный край. |
| You see the rough edge of the statue? | Видишь зазубренный край статуэтки? |
| The edge of this card, it is burnt. | Край этой карты подпален. |
| Daddy, get off the edge! | Папа, перелазь через край! |
| The dorsal edge is trimmed slightly. | Край спинной части слегка зачищается. |