| The edge of the bed, the floor, what they saw. | Край кровати, пол - что они видели. |
| The edge is still jagged. | Край все еще неровный. |
| A sample is held horizontally in a U-shaped holder and is exposed to the action of a defined low-energy flame for 15 s in a combustion chamber, the flame acting on the free edge of the sample. | Образец закрепляется горизонтально в П-образном держателе и в течение 15 с подвергается воздействию определенного несильного пламени в камере сгорания, причем пламя воздействует на свободный край образца. |
| (a) Vertical markings consisting of two rectangular panels placed vertically and symmetrically in relation to the median longitudinal plane of the vehicle and towards the sides of the vehicle, the lower edge of the panels being between 0.5 and 1.5 metres above the ground; | а) вертикальные опознавательные знаки, состоящие из двух прямоугольных панелей, расположенных вертикально и симметрично по отношению к средней продольной плоскости транспортного средства и к сторонам транспортного средства, причем нижний край панелей должен находиться на высоте 0,5-1,5 м от поверхности дороги; |
| Dragon's Edge is under siege by Dagur's fleet. | Край Дракона осаждает флот Дагура. |
| Each of them is linearly independent from the remaining cycles, because it includes an edge e {\displaystyle e} that is not present in any other fundamental cycle. | Каждый из них линейно независим от оставшихся, поскольку содержит ребро ё {\displaystyle e}, не принадлежащее ни одному другому фундаментальному циклу. |
| An edge from node x to node y in this DAG represents the fact that value x is one of the inputs to operation y. | Ребро из вершины х в вершину у в этом НАГ представляет факт, что значение х является одним из входных параметров для операции у. |
| Only edgeless graphs can be 1-colored, so 1 is a chromatic root of every graph with at least one edge. | Только графы без рёбер могут быть раскрашены в один цвет, так что 1 является хроматическим корнем любого графа, имеющего по меньшей мере одно ребро. |
| The thrackle conjecture is known to be true for thrackles drawn in such a way that every edge is an x-monotone curve, crossed at most once by every vertical line. | Известно, что гипотеза верна для треклов, нарисованных таким образом, что любое ребро является х-монотонной кривой, которая пересекается максимум один раз любой вертикальной линией. |
| After this step, each remaining odd cycle contains at least one edge that may be colored with one of the two colors belonging to the opposite subgraph. | Следующим шагом раскрашиваются рёбра нечётных циклов, в которых по меньшей мере одно ребро может быть раскрашено одним из двух цветов, принадлежащих противоположному подграфу. |
| Military adventurism, fuelled by the misplaced and unachievable illusion of supremacy, has already brought our region to the edge of catastrophe. | Милитаристский авантюризм, подогреваемый необоснованной и призрачной иллюзией превосходства, уже привёл наш регион на грань катастрофы. |
| And your eye can instantly see, because they're together, can see any contrast, and the edge of the mirror basically disappears. | И глаз сразу видит, т.к. они рядом, видит любое расхождение; грань зеркала полностью исчезает. |
| Many of the speakers here, many of you in the audience, have that creative edge, if you know what I'm talking about. | У многих выступающих здесь, у многих из вас, зрителей, есть эта творческая грань, если вы понимаете, о чем я. |
| It gives me an edge. | Тогда я чувствую грань. |
| There he plans to steal the Force Edge, the dormant form of Sparda's sword with his power, using it to rule a demon-infested Earth. | Он планирует забрать Грань Силы, меч Спарды, который сохранил часть силы великого демона и использовать его, дабы править кишащей демонами Землей. |
| The river marks the edge of his territory but here he has competition. | Эта река - граница его территории но здесь его ждёт конкуренция. |
| In cases where the outer edge of the continental margin extends beyond 200 nautical miles, the sovereign rights of the coastal State over the natural resources continue up to the limits set out in article 76 (art. 76). | В случаях, когда внешняя граница подводной окраины материка простирается более чем на 200 морских миль, суверенные права прибрежного государства на природные ресурсы распространяются до пределов, предусмотренных в статье 76 (статья 76). |
| A typical edge might for instance be the border between a block of red color and a block of yellow. | Обычной границей может быть, например, граница между блоками красного и жёлтого цвета. |
| This edge marks the boundary between coastal, relatively shallow, benthic habitats, and the deep benthic habitats. | Здесь проходит граница между прибрежными, довольно мелкими бентическими зонами обитания и глубоководной бенталью. |
| In each case the "elbow-shoulder" part shall have a sharp edge. 6.2.2. | В каждом случае граница участка "изгиб - наклон" должна быть резкой. |
| What he loves best is an edge, something that sets him ahead from everybody else. | Но больше всего он любит преимущество, что-то что ставит его впереди других. |
| Austin Scarlett has an edge, for sure. | У Остина Скарлетта, несомненно, преимущество... |
| This, along with the nerve damage he suffers during the event, provides him with the ability to be almost immune to pain, giving him an edge while fighting. | Это, наряду с повреждением нервных окончаний, с которыми он страдает во время события избиения, даёт ему способность быть почти невосприимчивым к боли, давая ему преимущество во время боя. |
| But we may have an edge. | Но у нас преимущество. |
| We reduce his edge. | Мы сократим это преимущество. |
| The eastern edge of the Highlands falls off dramatically towards the Red Sea which causes two climatic systems to overlap. | Восточная кромка нагорья резко понижается в направлении Красного моря, из-за чего два вида климата пересекаются. |
| Each external edge of each blade (2) is connected at the end faces to a load (13) arranged on a flexible rod (5) (or on arms brackets) (14). | Внешняя кромка каждой лопасти (2) в торцах соединена с грузом (13) на гибкой тяге (5) (или на рычагах-кронштейнах) (14). |
| An edge that encloses it. | Эта кромка его замыкает. |
| The top edge (4) is folded in such a way that it is located on the plane perpendicular to the container vertical axis and a flange (5) is formed along a circumference. | Верхняя кромка (4) отогнута с расположением ее в плоскости, перпендикулярной вертикальной оси емкости с образованием отбортовки (5) по периметру. |
| These got an edge on 'em now. | На них тут кромка. |
| Facility's located On the southern edge of framingham. | Здания расположено на южной окраине Фрэмингхэма. |
| Here we go - cemetery, edge of town. | Мы здесь... Кладбище на окраине. |
| He meets the Syrian at the edge of the city! | Он встречается с сирийцем на окраине города! |
| On their way to the border they crossed a Kuwaiti checkpoint at the edge of the DMZ, as well as a UNIKOM checkpoint at the border, which is marked by a berm and trench constructed by the Kuwaiti authorities. | На пути к границе они проследовали через кувейтский контрольно-пропускной пункт на окраине ДЗ, а также контрольно-пропускной пункт ИКМООНН на границе, которая помечена бермой и вдоль которой кувейтскими властями сооружен ров. |
| This has been interpreted to include infrastructure within villages, such as water supply, or a foot-bridge at the edge of a village, but care has been taken not to include village access roads or assistance for water transport. | В нынешнем толковании оно включает в себя инфраструктуру внутри деревень, как-то: водопровод или пешеходный мостик на окраине деревни, но не включает подъездные дороги и водный транспорт. |
| 257 purple flowers between here and the edge of the lake. | 257 фиолетовые цветы на берегу озера. |
| Utu-hengal, the fisherman, caught a fish at the edge of the sea for an offering. | «Утухенгаль, рыбак, поймал рыбу на берегу моря для подношения. |
| And there's oil on the grass at the water's edge, as you'd expect if a car had been submerged, -so we're thinking - | На берегу и траве тоже пятна от масла, характерные для случая затопления автомобиля, мы думаем... |
| During the early to mid-1980s, Hunter directed several feature films, including 1986's River's Edge, which won that year's award for Best Picture at the Independent Spirit Awards. | В середине 1980-х Хантер снял несколько полнометражных фильмов, включая «На берегу реки» 1986 года, который в том году выиграл премию «Независимый дух» как лучший фильм. |
| Located on the southern end of Lake George within the eastern edge of the Adirondack Park, the village and surrounding area were on the route between the British and French colonies, and were often traversed by military forces during the Colonial wars. | Через территорию, расположенную на южном берегу озера Лейк-Джордж в восточной части лесного парка Адирондак, пролегали маршруты между британскими и французскими колониями, и через неё во время колониальных войн часто передвигались войска. |
| You know the feeling that people experience when they stand on the edge like this isn't a fear of falling. | Знаете, что испытывает человек, который стоит на краю пропасти? Это не боязнь падения. |
| My nephew is at the edge of a cliff again. | Мой племянник на краю пропасти снова. |
| Balancing on One wounded wing Circling the edge | Балансировать на одном раненом крыле кружиться по краю пропасти |
| At the same time, it is important to negotiate and conclude new verifiable, non-discriminatory and irreversible disarmament agreements, so as to move humankind away from the edge of the nuclear abyss. | В то же время важно вести переговоры и заключать новые поддающиеся проверке недискриминационные и необратимые соглашения по разоружению, с тем чтобы отвести человечество от края ядерной пропасти. |
| To be on the edge that way for years and years... | Балансировать на грани пропасти годами... |
| Have you ever even looked through the "Razor's Edge"? | Ты когда-нибудь смотрел "Остриё бритвы"? |
| She then reunited with Tracy for the film version of Without Love (1945), after which she turned down a role in The Razor's Edge to support Tracy through his return to Broadway. | Затем она воссоединилась со Спенсером Трейси в фильме «Без любви» (1945), после чего отказалась от роли в фильме «Остриё бритвы» (1946), чтобы поддержать Трейси во время его возвращения на Бродвей. |
| We were quite literally hanging on for our lives and doing so on a knife edge. | Наши жизни буквально висели на волоске, и всё это - на лезвии ножа. |
| The knife's edge, sir. | Острие ножа, сэр. |
| You're on the razor's edge... | Вы ходите по лезвию ножа... |
| The edge of this knife is sharp and cuts well. | Лезвие этого ножа острое и режет хорошо. |
| Always dreaming of the edge of the knife | Всегда мечтал о лезвии ножа. |
| Total coloring arises naturally since it is simply a mixture of vertex and edge colorings. | Тотальная раскраска возникает естественным путём, поскольку она является простым смешением вершинной и рёберной раскрасок. |
| This publication marks the first known appearance of the Petersen graph in the mathematical literature, 12 years before Julius Petersen's use of the same graph as a counterexample to an edge coloring problem. | Эта публикация является первым известным источником в математической литературе, в котором появился граф Петерсена, за 12 лет до того, как Юлиус Петерсен использовал тот же граф в качестве контрпримера в задаче рёберной раскраски. |
| Edge colorings have applications in scheduling problems and in frequency assignment for fiber optic networks. | Задачи рёберной раскраски имеют приложения в задачах расписания и в назначении частоты в оптоволоконных сетях. |
| Because edge coloring is NP-complete even for three colors, it is unlikely to be fixed parameter tractable when parametrized by the number of colors. | Поскольку задача рёберной раскраски является NP-полной даже для трёх цветов, вряд ли она поддаётся фиксированной параметризации по числу цветов. |
| The smallest number of colors needed for an edge coloring of a graph G is the chromatic index, or edge chromatic number, χ'(G). | Наименьшее число цветов, необходимое для рёберной раскраски графа G {\displaystyle G} - это его хроматический индекс, или рёберное хроматическое число, χ' (G) {\displaystyle \chi '(G)}. |
| The edge of this knife is sharp and cuts well. | Лезвие этого ножа острое и режет хорошо. |
| And eminence has dulled my edge. | И высокое положение притупляет моё лезвие. |
| If you want a true edge... | Хотите, чтобы лезвие было острым? |
| But it's better a man keeps the blade of his sword clean... than its edge sharp. | Но лучше когда мужчина держит лезвие меча, чистым и заостренным. |
| Well, whoever did this used a serrated edge. | Ну, лезвие было зазубренное. |
| Hephaestus ordered her to come to the Eurydice Shrine and receive a holy weapon, the Omega sword, so that she could destroy Soul Edge. | Гефест приказал ей пойти в храм Эвридики и получить святое оружие, меч Омега, так как он может уничтожить «Soul Edge». |
| "Man on the Edge" and "Lord of the Flies" were released as singles. | Композиции «Man on the Edge» и «Lord of the Flies» были выпущены как синглы. |
| The New York Times and The Wall Street Journal published positive, but cautious, reviews of the iPhone, their primary criticisms being the relatively slow speed of the AT&T's 2.5G EDGE network and the phone's inability to connect using 3G services. | The New York Times и The Wall Street Journal опубликовали позитивные, но осторожные обзоры iPhone, их основная критика касалась относительно низкой скорости сети AT&T 2.5G EDGE и неспособности телефона подключаться через 3G. |
| For inbound Internet email, I'm making the assumption in the lab environment that the Exchange 2007 Edge Server role hasn't been deployed and that you are using a 3rd party SMTP hygiene product to filter email before it is sent to your users. | Для входящей интернет почты, я делаю предположение в своей тестовой среде, что роль Exchange 2007 Edge Server была установлена, и что вы используете продукт SMTP гигиены стороннего производителя для фильтрации почты, прежде чем она пересылается вашим пользователям. |
| On September 2, 2010, Edge IT, one of the subsidiaries of Mandriva, was placed under liquidation process by the Tribunal de commerce in Paris; effective by September 17, all assets were liquidated and employees were let go. | 2 сентября 2010 года, компания Edge IT, одна из дочерних компаний Mandriva, была в процессе ликвидации, которая действовала до 17 сентября, все подразделения Mandriva были ликвидированы, а сотрудники были уволены. |
| Senator edge, whatever brings you to Chicago? | Сенатор Эдж, что это вы забыли в Чикаго? |
| Walter Evans Edge later became president of the Senate, and acted as governor for five weeks in 1915. | Уолтер Эванс Эдж позднее стал председателем Сената и исполнял обязанности губернатора в течение пяти недель в 1915 году. |
| The Edge admired the ambient and "weird works" of Brian Eno, who, along with his engineer Daniel Lanois, eventually agreed to produce the record. | Эдж восхищался эмбиентом и «потусторонними работами» Брайана Ино, который вместе со своим звукоинженером Даниэлем Лануа согласился продюсировать запись. |
| The Edge has stated that many of his guitar parts are based around guitar effects. | Эдж утверждает, что многие из его гитарных партий построены вокруг гитарных эффектов. |
| The song's fate was still in doubt when the Edge was sent a prototype of the Infinite Guitar by Canadian musician Michael Brook, with whom he had collaborated for the Captive soundtrack. | Судьба песни была ещё под сомнением, когда Эдж получил опытный образец «Бесконечной гитары» от канадского музыканта Майкла Брука, с которым Эдж сотрудничал при создании саундтрека к фильму «Captive». |