| I will go to the edge of the earth with you to find Nico. | Я отправлюсь с тобой на край земли, чтобы найти Нико. |
| The edge of the bed, the floor, what they saw. | Край кровати, пол - что они видели. |
| This expansion occurs both on the lower edge and on the top surface, where the most extreme point corresponds with a transverse ridge which separates the straight back half of the symphysis from the pointed end in the front. | Расширение сформировано как на нижнем крае, так и на верхней поверхности, где самая верхняя точка согласовывается с поперечной кромкой, разделяющей прямую заднюю половину симфиза и заострённый край передней части. |
| Daddy, get off the edge! | Папа, перелазь через край! |
| In the meantime, we hold the Edge. | А сами будем оборонять Край. |
| For each leaf v in T2 (that is not also the root): Let e be the lone edge of G in the face corresponding to v that does not yet have an orientation. | Для каждого листа v в T2 (которое не является одновременно корнем): Пусть e - одиночное ребро графа G в грани, соответствующей v, которое ещё не получило ориентацию. |
| For the group Dih4 above, we could draw a line between a2 and e since (a2)2 = e, but since a2 is part of a larger cycle, this is not an edge of the cycle graph. | Для группы Dih4 выше мы можем нарисовать ребро между a2 и e, поскольку (a2)2 = e, но a2 является частью большего цикла, так что ребро не проведено. |
| In particular, there exist symmetries taking any vertex to any other vertex, and any edge to any other edge, so the n-cycle is a symmetric graph. | В частности, существуют симмтерии, переводящие любую вершину в любую другую вершину и любое ребро в любое другое ребро, так что n-цикл является симметричным графом. |
| The two vertices u and v may be two vertices in the graph associated with an S node such that either u and v are not adjacent, or the edge uv is virtual. | Две вершины u и v могут быть двумя вершинами в графе, ассоциированном с S-узлом, не смежным либо u, либо v, или ребро uv является виртуальным. |
| The invention enables the edge to be extended towards the other end of the tube in such a way that said end is attained or not, the section to be embodied in the form of a zigzag line and provided with at least two sharpenings. | Возможно: чтобы ребро продолжалось к другому концу трубки, доходя либо не доходя до этого конца; чтобы срез представлял собой ломаную линию, как минимум с двумя заострениями. |
| Military adventurism, fuelled by the misplaced and unachievable illusion of supremacy, has already brought our region to the edge of catastrophe. | Милитаристский авантюризм, подогреваемый необоснованной и призрачной иллюзией превосходства, уже привёл наш регион на грань катастрофы. |
| In just 70 years, we walked ourselves up to the edge of disaster. | Всего за 70 лет мы привели себя на грань катастрофы. |
| Many of the speakers here, many of you in the audience, have that creative edge, if you know what I'm talking about. | У многих выступающих здесь, у многих из вас, зрителей, есть эта творческая грань, если вы понимаете, о чем я. |
| The western edge of the mausoleum slightly differs. | Западная грань мавзолея несколько иная. |
| There he plans to steal the Force Edge, the dormant form of Sparda's sword with his power, using it to rule a demon-infested Earth. | Он планирует забрать Грань Силы, меч Спарды, который сохранил часть силы великого демона и использовать его, дабы править кишащей демонами Землей. |
| Here, we may intuitively say that there should be an edge between the 4th and 5th pixels. | Здесь мы можем сразу интуитивно сказать, что граница должна быть между 4-м и 5-м пикселем. |
| The river marks the edge of his territory but here he has competition. | Эта река - граница его территории но здесь его ждёт конкуренция. |
| And at that point, when it's exactly the same colour, the edge of the mirror will disappear. | И в этом случае, когда получится тот же цвет, граница зеркала пропадет. |
| The third picture was made in December and demonstrates that the edge of the forest has receded even further. | На третьем снимке (декабрь) граница леса отступила еще дальше. |
| In each case the "elbow-shoulder" part shall have a sharp edge. 6.2.2. | В каждом случае граница участка "изгиб - наклон" должна быть резкой. |
| It's the Unique factor that gives Vocal Adrenaline its edge. | Юник - это фактор, который дает Вокальному Адреналину преимущество. |
| NEW YORK - The United States is at risk of losing its military edge. | НЬЮ-ЙОРК - Соединенные Штаты рискуют потерять свое военное преимущество. |
| Although the former is far more labor-intensive, it is quite possible the winning factor a retailer needs to gain the necessary edge over his competitors. | Хотя бывший является гораздо более трудоемким, вполне возможно, победившего фактор розничный торговец должен получить необходимое преимущество над своими конкурентами. |
| We still have the edge. | У нас по-прежнему есть преимущество. |
| He has the psychological edge. | У него психологическое преимущество. |
| But a disc requires an edge. | Не шар, а именно диск, у которого должна быть кромка. |
| The unhinged edge of the windows points toward the Sun. | Открытая кромка окон указывает на Солнце. |
| The eastern edge of the Highlands falls off dramatically towards the Red Sea which causes two climatic systems to overlap. | Восточная кромка нагорья резко понижается в направлении Красного моря, из-за чего два вида климата пересекаются. |
| The inner edge of the gap is 21 billion miles from the star. | Внутренняя кромка пылевого диска лежит на расстоянии около 900 миллионов километров от звезды. |
| The connecting edge is in the form of a contour coinciding with the contour of the clothing opening. | Соединительная кромка выполнена в виде контура, совпадающего с контуром проймы одежды. |
| They were older, cooler, and lived on the edge. | Они были старше, круче и жили на окраине. |
| Located below Mount Meru on the eastern edge of the eastern branch of the Great Rift Valley, Arusha has a temperate climate. | Расположенный ниже горы Меру на восточной окраине восточной ветви Великой рифтовой долины, Аруша имеет мягкий климат. |
| A Battery of the 555th Field Artillery Battalion emplaced under the concrete bridge at Pongam-ni, and B Battery went into position along the stream bank at the edge of the village. | Батарея А 555-го батальона полевой артиллерии заняла позиции под бетонным мостом у Понгам-ни, батарея В заняла позицию вдоль берега ручья на окраине деревни. |
| When the time came for my poor mama to be born... my grandmother Anna Bronski... who was still young and unsuspecting... was sitting in her four skirts at the edge of a potato field. | Когда должна была быть зачата моя мама... Моя бабушка Анна Бронски... Молодая девушка, без представления о жизни... сидела в своих четырёх юбках на окраине картофельного поля. |
| Some atlases show only the Gauttier Mountains in the area, but the Foja Mountains lie at the eastern edge of that range at about 139º east longitude. | Некоторые атласы показывают только горы Гредчер, но горы Фоджа лежат на восточной окраине, что составляет 139º восточной долготы. |
| There is no food at the edge, but this desert river holds a secret. | На берегу нет пищи, но эта река пустыни имеет секрет. |
| There's a breach on the north edge of Lake Nothing. | Какая-то брешь на северном берегу озера Ничто. |
| Recent excavations have revealed that people lived on the dry land upslope of the lake and various activities were carried out at the lake edge. | В ходе недавних раскопок установлено, что обитатели этих мест жили на сухой почве выше по склону, а на берегу озера они выполняли различную повседневную деятельность. |
| And there's oil on the grass at the water's edge, as you'd expect if a car had been submerged, -so we're thinking - | На берегу и траве тоже пятна от масла, характерные для случая затопления автомобиля, мы думаем... |
| Located on the southern end of Lake George within the eastern edge of the Adirondack Park, the village and surrounding area were on the route between the British and French colonies, and were often traversed by military forces during the Colonial wars. | Через территорию, расположенную на южном берегу озера Лейк-Джордж в восточной части лесного парка Адирондак, пролегали маршруты между британскими и французскими колониями, и через неё во время колониальных войн часто передвигались войска. |
| Nothing can pull you back from the edge. | Ничто не может заставить тебя отойти от края пропасти. |
| That means I'm having fun and I'm on the ragged edge. | Это значит, что мне весело и я на краю пропасти. |
| At the same time, it is important to negotiate and conclude new verifiable, non-discriminatory and irreversible disarmament agreements, so as to move humankind away from the edge of the nuclear abyss. | В то же время важно вести переговоры и заключать новые поддающиеся проверке недискриминационные и необратимые соглашения по разоружению, с тем чтобы отвести человечество от края ядерной пропасти. |
| We as humanity, as a whole and as individuals, have come to the edge of a dangerous precipice. | Мы, как человечество в целом, и как индивиды, подошли к краю пропасти. |
| The challenge of this opportunity will require us to conduct international relations with the vision and realism of people who recognize how near, in the past, the world has been to the edge of the precipice. | Вызов этой возможности требует от нас осуществления международных отношений, которые с перспективой и реализмом людей, которые осознают, как близко в прошлом мир стоял на краю пропасти. |
| Have you ever even looked through the "Razor's Edge"? | Ты когда-нибудь смотрел "Остриё бритвы"? |
| She then reunited with Tracy for the film version of Without Love (1945), after which she turned down a role in The Razor's Edge to support Tracy through his return to Broadway. | Затем она воссоединилась со Спенсером Трейси в фильме «Без любви» (1945), после чего отказалась от роли в фильме «Остриё бритвы» (1946), чтобы поддержать Трейси во время его возвращения на Бродвей. |
| Gotham is on a knife edge, but I won't let it fall apart without a fight. | Готэм находится на острие ножа, но я не позволю ему пасть без боя. |
| Besides, the world's on a knife edge. | К тому же, весь мир стоит на лезвии ножа. |
| The serrated edge allows the knife to penetrate the tomatoes' skin quickly and with a minimum of pressure without crushing the flesh. | Зубчатый край ножа позволяет резать кожицу помидора быстро и с минимальным давлением без измельчения мякоти. |
| The quest stands upon the edge of a knife. | Этот поход - путь над пропастью по лезвию ножа. |
| The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. | Зубчатый край ножа делает его идеально удобным для нарезки - например, хлеба. |
| Grinberg used his theorem to find non-Hamiltonian cubic polyhedral graphs with high cyclic edge connectivity. | Гринберг использовал свою теорему для поиска негамильтоновых кубических полиэдральных графов с высокой циклической рёберной связностью. |
| Because edge coloring is NP-complete even for three colors, it is unlikely to be fixed parameter tractable when parametrized by the number of colors. | Поскольку задача рёберной раскраски является NP-полной даже для трёх цветов, вряд ли она поддаётся фиксированной параметризации по числу цветов. |
| In the framework of edge coloring simple hypergraphs, Hindman (1981) defines a number L from a simple hypergraph as the number of hypergraph vertices that belong to a hyperedge of three or more vertices. | В случае рёберной раскраски простых гиперграфов Хиндман определяет число L для простого гиперграфа как число вершин гиперграфа, принадлежащих гиперребру с тремя и более вершинами. |
| Using a strong edge coloring (and using two time slots for each edge color, one for each direction) would solve the problem but might use more time slots than necessary. | Использование строгой рёберной раскраски (при двух временных промежутках для каждого цвета рёбер, по одному в каждом направлении) решает задачу, но число используемых промежутком может оказаться больше, чем необходимо. |
| For instance, complete edge coloring is the edge-coloring variant of complete coloring, a proper edge coloring in which each pair of colors must be represented by at least one pair of adjacent edges and in which the goal is to maximize the total number of colors. | Например, задача о полной рёберной раскраске является вариантом полной раскраски, правильной раскраски вершин, при которой любая пара цветов должна присутствовать хотя бы раз в множестве сопряжённых вершин, и задача состоит в максимизации общего числа цветов. |
| The edge of this knife is sharp and cuts well. | Лезвие этого ножа острое и режет хорошо. |
| To make real thin slices... your edge got to be sharp as a razor. | Чтобы ломтики вышли тонкие, лезвие должно быть острое как бритва. |
| Single edge, serrated. | Одностороннее лезвие, зазубренное. |
| I can't imagine Bono or the Edge going on the radio, saying what you guys are being asked to say. | Я не могу представить, чтобы Боно (прим. автора Американский артист и политик 1935-1998) или Лезвие (прим. автора Ирландский музыкант 1961 года рождения) выступал по радио со словами... с которыми вас, парни, попросили выступить. |
| Well, whoever did this used a serrated edge. | Ну, лезвие было зазубренное. |
| Havok is an outspoken advocate of the straight edge lifestyle and veganism. | Хэвок является убежденным сторонником straight edge и веганского образа жизни. |
| After installing the Edge Server role on the firewall, we used the TMG installer to get FPE installed. | После установки роли сервера Edge Server на брандмауэр мы воспользовались установщиком TMG для установки FPE. |
| The concept was deployed by its inventor, Robert Bradbury, in the anthology Year Million: Science at the Far Edge of Knowledge, and attracted interest from reviewers in the Los Angeles Times and the Wall Street Journal. | Роберт Брэдбери, автор концепции, использовал её в антологии «Год 1,000,000: наука на дальнем краю знания» (англ. Year Million: Science at the Far Edge of Knowledge), привлёкшей интерес обозревателей Los Angeles Times и Wall Street Journal. |
| Already partly owned by AT&T Wireless, Edge Wireless was acquired in its entirety by AT&T Wireless in 2008. | К моменту окончательного поглощения компания АТ&Т Wireless уже частично владела Edge Wireless. |
| Both versions external design look evolved from the New Edge styling used from the previous-generation model to the Kinetic design adopted by the OneFord global models since 2010; the interior drew cues from the third generation Ford Focus. | Внешний дизайн обеих версий эволюционировал от стиля New Edge, используемого в модели предыдущего поколения, к кинетическому дизайну, принятой программой OneFord для глобальных моделей с 2010 года; интерьер сделан в стиле третьего поколения Ford Focus. |
| Rather than use the time to rest, lead vocalist Bono and guitarist The Edge were keen to record new material. | Но вместо того, чтобы провести это время на отдыхе, вокалист Боно и гитарист Эдж стремились записать новый материал. |
| For example, there was a big debate amongst the band members during the writing and recording of "Beautiful Day"; The Edge was playing with a guitar tone that he had not used much since their 1983 album War and the band wanted something more forward-looking. | Например, во время написания и записи «Beautiful Day» произошли большие дебаты среди участников группы; Эдж играл с гитарным тембром, который не использовал со времён альбома War (1983), группа захотела чего-то более дальновидного. |
| Edge and Foley then proclaimed that, because of their brutal match at WrestleMania, they were the true Hardcore Champions. | Эдж и Фоли аргументируют своё объединение тем, что, после их матча на Рестлмании именно они являются «настоящими» хардкорными чемпионами. |
| David Bowie called Barrett a significant inspiration, and The Edge of U2 bought his first delay pedal after hearing the opening guitar chords to "Dogs" from Animals. | Музыка Pink Floyd повлияла на многих исполнителей: Дэвид Боуи называет Барретта важнейшим источником вдохновения, а Эдж из U2 купил свою первую педаль дилэя после прослушивания вступительных аккордов гитарной партии в композиции «Dogs» с альбома Animals. |
| On 15 October 2004, at an appearance on British television promoting the How to Dismantle an Atomic Bomb album, Bono and Edge performed a rough electric version. | 15 октября 2004 года в период продвижения альбома How to Dismantle an Atomic Bomb, Боно и Эдж исполнили электро-версию «Desire». |