| In case of a gap between the edge of a rigid material and the panel, this edge shall be rounded to a minimum radius of curvature depending on the gap shown in the table in the explanatory note to paragraph 5.1.1. | При наличии зазора между краем жесткого материала и панелью этот край закругляется до минимального радиуса кривизны в зависимости от величины зазора, указанного в таблице, содержащейся в пояснительном примечании к пункту 5.1.1. |
| In the default configuration of twm, the title bar has two buttons: Resize button (nested squares): the user clicks here, drags the mouse pointer to the edge to be moved, then releases when the window is the desired size. | В стандартной конфигурации twm заголовок окна содержит две кнопки: Изменить размер (вложенные квадраты): пользователь нажимает на эту кнопку, наводит мышь на край окна, который он хотел бы переместить, затем отпускает, когда окно достигло желаемого размера. |
| Why don't I show you around the Edge? | Почему бы мне не показать тебе Край? |
| It does have a blunt edge. | У него тупой край. |
| And my passion was inspired at the age of seven, when my parents first took me to Morocco, at the edge of the Sahara Desert. | Страсть к природе пробудилась во мне в 7 лет, когда родители впервые взяли меня в Марокко, на край пустыни Сахара. |
| Each edge in this drawing is crossed at most once, so the Petersen graph is 1-planar. | Каждое ребро в этом рисунке пересекается не более одного раза, так что граф Петерсена является 1-планарным. |
| If the edge is virtual, then the pair (u, v) also belongs to a node of type P and R and the components are as described above. | Если ребро виртуально, то пара (u, v) принадлежит узлу типа P или R и компоненты описаны выше. |
| The graphs with exactly n - 1 {\displaystyle n-1} bridges are exactly the trees, and the graphs in which every edge is a bridge are exactly the forests. | Графы, имеющие в точности n - 1 {\displaystyle n-1} мостов, известны как деревья, а графы, в которых любое ребро является мостом - это леса. |
| First, the algorithm processes an out-of-forest edge that causes the expansion of the current forest (lines B10 - B12). | Сначала алгоритм обрабатывает ребро, не принадлежащее лесу, которое приводит к расширению текущего леса (строки B10 - B12). |
| That is, two indices i and j determine an edge in the permutation graph exactly when they determine an inversion in the permutation. | Таким образом, для двух индексов i и j ребро в графе определяется в точности таким же образом, как определяется транспозиция в перестановке. |
| And using a little drill, you could very delicately work along the edge here and remove flakes of rock. | С помощью маленького сверла я очень осторожно обработал эту грань, удалив чешуйки породы. |
| And your eye can instantly see, because they're together, can see any contrast, and the edge of the mirror basically disappears. | И глаз сразу видит, т.к. они рядом, видит любое расхождение; грань зеркала полностью исчезает. |
| Many of the speakers here, many of you in the audience, have that creative edge, if you know what I'm talking about. | У многих выступающих здесь, у многих из вас, зрителей, есть эта творческая грань, если вы понимаете, о чем я. |
| In 2014, he co-starred in the sci-fi film Edge of Tomorrow, and made an appearance on Doctor Who. | В 2014 году, он снялся в научно-фантастическом фильме «Грань будущего», а также исполнил роль в одном эпизоде «Доктора Кто». |
| What I can tell you about the subculture is it pushes the edge. | Могу только сказать, что субкультуры толкают за грань разумного. |
| This imaginary line at the edge of the stage is where the band ends. | Эта воображаемая линия на конце сцены - граница, где группа кончается. |
| And at that point, when it's exactly the same colour, the edge of the mirror will disappear. | И в этом случае, когда получится тот же цвет, граница зеркала пропадет. |
| Outer edge of continental margin, or 200 nm | Внешняя граница континенталь-ной окраины или 200 миль |
| As the northern and southern boundaries approach the eastern edge of the Caribbean Plate they become less distinct and the eastern boundary is not as well defined. | Когда северная и южная граница подходит к восточной части Карибской плиты - они становятся менее отчетливыми и восточная граница не столь четко определена. |
| In each case the "elbow-shoulder" part shall have a sharp edge. 6.2.2. | В каждом случае граница участка "изгиб - наклон" должна быть резкой. |
| something that just might give you a bit of an edge. | Кое-что, что даст Вам небольшое преимущество. |
| You've the edge over us now. | У вас теперь преимущество перед нами? |
| While these trends have undoubtedly fueled the economic rise of some developing countries, the West - especially the US - retains a technological and innovative edge. | Хотя данные тенденции, без сомнения, способствуют расцвету экономики в некоторых развивающихся странах, Запад (в первую очередь США) сохраняет технологическое и инновационное преимущество. |
| We still have the edge. | У нас по-прежнему есть преимущество. |
| That's what'll give you that winning edge. | В этом и будет твое преимущество |
| The unhinged edge of the windows points toward the Sun. | Открытая кромка окон указывает на Солнце. |
| Each external edge of each blade (2) is connected at the end faces to a load (13) arranged on a flexible rod (5) (or on arms brackets) (14). | Внешняя кромка каждой лопасти (2) в торцах соединена с грузом (13) на гибкой тяге (5) (или на рычагах-кронштейнах) (14). |
| Furthermore, the lower edge of the visor shall not be situated in the downward field of vision of the user as defined in paragraph 6.14. when the visor is in closed position. | Кроме того, нижняя кромка смотрового козырька не должна проходить ниже поля обзора пользователя, как определено в пункте 6.14, когда смотровой козырек находится в опущенном положении. |
| A flat exhaust nozzle is design in such a way that it is flush with the center wing lines and the lower edge thereof matches the lower edge of the center wing. | Плоское выходное сопло выполнено не выходящим за обводы центропланной части крыла, а его нижняя кромка совпадает с задней кромкой центропланной части крыла. |
| The slope which is coming, which we call a Red Edge, is a detection of vegetated area. | Отмеченный в спектре наклон, так называемая «красная кромка», указывает на наличие растительности. |
| The unfinished house at the edge of Crestwood View. | В недостроенном доме на окраине Крествуд-Вью. |
| Innovative concepts emanating from urban research, such as the compact city or conversely, the edge city, are influencing urban policies. | Теперь на политику в области развития городов оказывают влияние инновационные концепции, появившиеся в результате градостроительных исследований, например концепция компактного города или наоборот "городов на городской окраине". |
| Photographer Julien Bryan described the scene: As we drove by a small field at the edge of town we were just a few minutes too late to witness a tragic event, the most incredible of all. | Фотограф Жюльен Брайан описывает сцену: Когда мы проезжали через небольшое поле на окраине города, мы не успели на несколько минут, чтобы стать свидетелями трагического события, самого невероятного из всех. |
| At the southern edge of the campus is Lake Carnegie, an artificial lake named for Andrew Carnegie. | На южной окраине кампуса находится озеро Карнеги, искусственное озеро, названное в честь Эндрю Карнеги. |
| Our apartment house is located at the edge of the village Döbriach overlooking the valley and the lake. | Наш пансион находится на небольшом возвышении на восточной окраине Дебриаха. |
| There is no food at the edge, but this desert river holds a secret. | На берегу нет пищи, но эта река пустыни имеет секрет. |
| We've found tyre marks at the water's edge, and there are oily patches on the water. | Мы обнаружили следы шин на берегу, и на воде пятна машинного масла. |
| And there's oil on the grass at the water's edge, as you'd expect if a car had been submerged, -so we're thinking - | На берегу и траве тоже пятна от масла, характерные для случая затопления автомобиля, мы думаем... |
| They must join the adults at the edge of the sea. | Им нужно добраться до взрослых на берегу. |
| The border is on dry land and runs partly along the right bank of the river and partly along a line three miles from the river's edge. | Эта граница является сухопутной и проходит по правому берегу реки в одной части, а в другой части - на удалении З миль от берега реки; |
| Sounds like this guy is riding the edge of the prime barrier. | Кажется, этот парень ходит по краю пропасти. |
| Well, you know, when you're standing on the edge. | Ну, знаешь, когда стоишь на краю пропасти. |
| Today, we are indeed at the edge of that abyss. | Сегодня мы практически стоим на краю этой пропасти. |
| We as humanity, as a whole and as individuals, have come to the edge of a dangerous precipice. | Мы, как человечество в целом, и как индивиды, подошли к краю пропасти. |
| You're at the edge of an abyss. | Ты на краю пропасти. |
| Have you ever even looked through the "Razor's Edge"? | Ты когда-нибудь смотрел "Остриё бритвы"? |
| She then reunited with Tracy for the film version of Without Love (1945), after which she turned down a role in The Razor's Edge to support Tracy through his return to Broadway. | Затем она воссоединилась со Спенсером Трейси в фильме «Без любви» (1945), после чего отказалась от роли в фильме «Остриё бритвы» (1946), чтобы поддержать Трейси во время его возвращения на Бродвей. |
| Gotham is on a knife edge, but I won't let it fall apart without a fight. | Готэм находится на острие ножа, но я не позволю ему пасть без боя. |
| They're polymerized hydrocarbon, from the serrated edge of a plastic knife. | Это - полимеризированный углеводород, от зазубренного края пластмассового ножа. |
| The fifth book, Snake Bite was published in hardback in October 2012 and the sixth book, Knife Edge was published in September 2013. | Пятая книга, Укус Змеи была опубликована в твердом переплете в октябре 2012 года, шестая книга, Острие ножа была опубликована в сентябре 2013. |
| From the entry angle, I'd say your victim was in a seated position, struck from behind like this with a seven-inch blade, partially double-sided with one serrated edge, with a big, big hilt. | Судя по углу входа ножа, я бы сказал, что убитый находился в сидячем положении, его ударили сзади вот так ножом с лезвием 18 см, с частичной двусторонней заточкой и одной зазубренной кромкой, с большой, большой рукояткой. |
| Romano Prodi's government must operate on a razor's edge in the Senate. | В итоге правительству Романо Проди приходится ходить в Сенате по лезвию ножа. |
| Grinberg used his theorem to find non-Hamiltonian cubic polyhedral graphs with high cyclic edge connectivity. | Гринберг использовал свою теорему для поиска негамильтоновых кубических полиэдральных графов с высокой циклической рёберной связностью. |
| Edge colorings have applications in scheduling problems and in frequency assignment for fiber optic networks. | Задачи рёберной раскраски имеют приложения в задачах расписания и в назначении частоты в оптоволоконных сетях. |
| Many variations of the edge coloring problem, in which an assignments of colors to edges must satisfy other conditions than non-adjacency, have been studied. | Изучались много вариантов задачи рёберной раскраски, в которых условия назначения цвета ребру должны удовлетворять другим условиям, а не сопряжённости. |
| In the framework of edge coloring simple hypergraphs, Hindman (1981) defines a number L from a simple hypergraph as the number of hypergraph vertices that belong to a hyperedge of three or more vertices. | В случае рёберной раскраски простых гиперграфов Хиндман определяет число L для простого гиперграфа как число вершин гиперграфа, принадлежащих гиперребру с тремя и более вершинами. |
| Using a strong edge coloring (and using two time slots for each edge color, one for each direction) would solve the problem but might use more time slots than necessary. | Использование строгой рёберной раскраски (при двух временных промежутках для каждого цвета рёбер, по одному в каждом направлении) решает задачу, но число используемых промежутком может оказаться больше, чем необходимо. |
| To make real thin slices... your edge got to be sharp as a razor. | Чтобы ломтики вышли тонкие, лезвие должно быть острое как бритва. |
| If you want a true edge you have to used tempered steel. | Хотите, чтобы лезвие было острым? Используйте закаленную сталь. |
| The leather hugs the blade's edge as the grit from the chromium oxide tears away any imperfections and burrs... leaving our slasher of Seville with a sharper-than-sharp blade. | Кожа удерживает лезвие бритвы, в то время как абразив из из оксида хрома уничтожает все сколы и неровности, оставляя нашему севильскому цирюльнику острое, как алмаз, лезвие. |
| The fully tapered bolster allows for sharpening the entire edge of the blade. | Скошенный порог позволяет затачивать лезвие по всей длине. |
| Well, whoever did this used a serrated edge. | Ну, лезвие было зазубренное. |
| In 1997, PSM named Soul Edge as the fourth top game on the PlayStation. | В 1997 году журнал PSM поместил Soul Edge на четвёртое место в топе лучших игр для PlayStation. |
| The mystical sword of the legends, the "Soul Edge", ended up in the hands of the dreaded pirate Cervantes de Leon of Spain. | Мистический меч из легенд под названием «Soul Edge» попал в руки пирата Сервантеса де Леона из Испании. |
| Sipdroid, starting from the latest release, you can connect without any problems and to allow conversations is VOIP over Wi-Fi and UMTS even EDGE (provided you accept a slight latency, though tolerable). | Sipdroid, начиная с последней версии, вы можете подключиться без каких-либо проблем и позволит разговоров VOIP через Wi-Fi и UMTS, даже EDGE (если вы принимаете небольшой задержкой, но терпимый). |
| The name Soulcalibur is a portmanteau of the word soul (as in Soul Edge) and King Arthur's sword Excalibur (ultimately, the name would be used within the game's universe for the holy weapon which would counteract Soul Edge's evil). | Имя «Soulcalibur» происходит от английского слово душа (как в Soul Edge) и меча короля Артура Экскалибур (в итоге название будет использоваться в последующих играх серии). |
| The game magazine Edge chose the game as their 'internet game of the month' of November 2005. | Компьютерно-игровой журнал «Edge» назвал её «интернет-игрой месяца» за ноябрь 2005 года. |
| Don't you agree... Mr. Edge? | Вы согласны со мной... мистер Эдж? |
| Tell me where Morgan Edge is now! | Скажи мне, где Морган Эдж, немедленно! |
| Compounding the divisions between the two camps was a change in the band's longstanding songwriting relationship; Bono and the Edge were working more closely together, writing material in isolation from the rest of the group. | Усугубляющиеся разногласия между этими двумя музыкальными лагерями изменили подход в написании песен внутри группы: Боно и Эдж стали более тесно работать вместе, сочиняя материал обособленно от остальных членов ансамбля. |
| That Walter edge is a dirty backstabbing chiseler who gave my road money to Frank Hague. | Уолтер Эдж - мерзкий аферюга, бьющий ножом в спину. |
| The Edge and Bono spent most of 1994 living in newly renovated houses in the South of France. | Эдж и Боно провели большую часть 1994 года в своих резиденциях во Франции. |