| Coated with resin, sharpened edge... it's a knife. | Покрыт смолой, заостренный край... это нож. |
| The jagged edge was in her skull. | Его острый край пронзил ей череп. |
| As you had to hone the edge, the tool got all worn away. | Так как ты должен заточить край, то инструмент хочешь-не хочешь износится. |
| Just step up to the edge and look down. | Встань на самый край и посмотри вниз. |
| Humanity's progress has guided our world to the edge of destruction. | Прогресс человечества привёл наш мир на край разрушения. |
| But it was the arrest that really pushed him to the edge. | Но на самый край его толкнул арест. |
| Let's lay her down right there at the edge of the reservoir. | И давай посадим его прямо на край озера. |
| So in the beginning, you never mind the edge. | Значит в начале, ты не обращаешь внимание на край. |
| Spanish inquisition, sailing off the edge of the world, learning how to understand fire. | Испанская инквизиция, путешествие на край света, изучение огня. |
| This stoop is the edge of my earth since I busted parole a week ago. | Это крыльцо - край моей земли с тех пор как я забил на встречу с куратором неделю назад. |
| They will hunt you to the edge of the Earth for this. | Они пойдут за тобой на край земли ради этого. |
| Bolin strikes from midair, knocking Chang to the edge of the circle. | Находясь в воздухе, Болин сместил Чанга на край арены. |
| Upper jaw extends beyond posterior edge of eye. | Верхняя челюсть заходит за задний край глаза. |
| There you go, on the edge, that's it. | Вот сюда, на край, хорошо. |
| Mavis, come to the edge of the bed. | Мэйвис, двигайтесь на край кровати. |
| My daddy go with him to the edge of town. | Мой отец попёрся за ним на край города. |
| Because the pressure would have forced the sutures to pop, jagged edge. | Потому что из-за давления швы могли разойтись, создавая... зубчатый край. |
| Now, the edge of the envelope was ripped when Hawkins opened it, But there was something left behind. | Теперь, край конверта был разорван когда Хокинс открыл его, и это все что осталось. |
| I mean, we just grab onto an edge And see how long we can hang on. | Я думал, мы просто зацепимся за край и посмотрим сколько сможем продержаться. |
| It did not have edge for nothing. | Оно не имело край для ничего. |
| The upper deck of the building is the actual station and looks over the ridge edge. | Верхний ярус здания является фактической станцией и смотрит на край хребта. |
| The sharp outer edge of the δ ring is in 23:22 resonance with Cordelia. | Внешний край кольца находится в орбитальном резонансе 23:22 с Корделией. |
| He's willing to go to the edge to get that. | Он готов шагнуть на самый край, чтобы сделать это». |
| On sol 1306 Spirit climbed onto the eastern edge of the plateau. | К 1306 сол марсоход взобрался на восточный край Домашней плиты. |
| The center edge called by the carpet weavers "chichekli" can be also found in Karabakh carpets "Nelbeki-gul". | Центральный край, называемый ткачами «чичекли», можно найти и в карабахских коврах «Нелбек-гул». |