As this report was being finalized, the Eastern Front agreed in principle to grant access for the United Nations to undertake a security and humanitarian needs assessment in the area of Hameshkoreb. |
Когда настоящий доклад был в стадии завершения, Восточный фронт в принципе согласился предоставить Организации Объединенных Наций доступ для оценки потребностей в области безопасности и гуманитарных потребностей в районе Хамешкореба. |
Since the humanitarian situation in that area is deteriorating day by day, it is imperative that the Eastern Front follow through and allow the United Nations to conduct a humanitarian assessment of the area. |
Поскольку гуманитарная ситуация в этом районе ухудшается с каждым днем, необходимо, чтобы Восточный фронт сделал решающий шаг и предоставил Организации Объединенных Наций возможность провести оценку гуманитарной ситуации в районе. |
The community development in remote townships project operates in 10 townships in the isolated northern and north-western border areas of Myanmar - the States of Eastern Rakhine, Chin and Kachin. |
Проект развития общин в отдаленных поселках осуществляется в 10 поселках в изолированных северных и северо-западных пограничных районах Мьянмы - в области Восточный Ракхин, в Чинской и Качинской областях. |
Czech folk clothing may be divided into two groups: the Western style in Bohemia and mid-Moravia, and the Eastern style in Moravia and Silesia. |
Его можно разделить на две большие группы: западный стиль в Богемии и средней Моравии и восточный стиль в Моравии и Силезии. |
The Bolshoy Begichev Island divides the gulf into two straits: Northern Strait (13 km wide) and Eastern Strait (8 km wide). |
Остров Большой Бегичев разделяет залив на два пролива: Северный (ширина 13 км) и Восточный (ширина 8 км). |
To make sure that negotiations between the two main protagonists and their allies, entrenched respectively in the tightly knit Eastern and Western blocks, were not stuck in ideological squabbling, representatives of non-aligned countries were invited to join in disarmament negotiations. |
Для обеспечения того, чтобы переговоры между двумя основными сторонами и их союзниками, объединившимися, соответственно, в тесно сплоченные восточный и западный блоки, не увязли в идеологических распрях, к участию в разоруженческих переговорах были приглашены представители неприсоединившихся стран. |
The Eastern Sector of INTERFET transferred control to the UNTAET peacekeeping force on 1 February, followed by the Central Sector on 14 February and the Oecussi enclave on 15 February. |
Восточный сектор МСВТ перешел в ведение ВАООНВТ 1 февраля, за ним 14 февраля последовали Центральный сектор, а 15 февраля - анклав Окуси. |
Special Zone (2) of the Eastern Shan State and Special Zones (1) and (2) in Kachin State have been designated for establishment as "drug-free zones". |
Планируется превращение в "зоны, свободные от наркотиков" специальной зоны (2) штата Восточный Шан и специальных зон (1) и (2) штата Качин. |
I have the honour to transmit herewith a letter from the refugees of the Northern Martakert and Eastern Martuni regions of the former Nagorno Karabagh Autonomous Region, as well as the Armenian populated territories of Shahumyan and Getashen, bordering Nagorno Karabagh (see annex). |
Имею честь препроводить настоящим письмо беженцев из районов Северный Мардакерт и Восточный Мартуни бывшей Нагорно-Карабахской автономной области, а также из населенных армянами территорий Шаумянска и Гаташена, прилегающих к Нагорному Карабаху (см. приложение). |
The main construction sites were the cable-stayed bridge across the Eastern Bosphorus Strait to Russky Island, the cable-stayed bridge across the Zolotoy Rog Bay, and the new campus of the Far Eastern Federal University. |
Основными объектами строительства стали вантовый мост через пролив Босфор Восточный к острову Русскому, вантовый мост через бухту Золотой Рог, а также новый кампус Дальневосточного федерального университета. |
Most cases were recorded in Unity, Northern Bahr el Ghazal, Western Bahr el Ghazal, Upper Nile, Eastern Equatoria, Jonglei and Central Equatoria States. |
Наибольшее число детей было завербовано в штатах Вахда, Северный Бахр-эль-Газаль, Западный Бахр-эль-Газаль, Верхний Нил, Восточный Экваториальный, Джонглей и Центральный Экваториальный. |
As of 15 April three sector headquarters are operational: the Western Sector in Nepalgunj; the Central Sector in Kathmandu; and the Eastern Sector in Biratnagar. |
По состоянию на 15 апреля функционируют три штаба в секторах: западный сектор в Непалгундже; центральный сектор в Катманду; и восточный сектор в Биратнагаре. |
President Afwerki pledged to continue to hold talks with the Government of the Sudan in this regard, and also emphasized the responsibility of the Eastern Front to be unified and act as a partner in the Government of National Unity. |
Президент Афверки заверил, что он будет продолжать вести переговоры с правительством Судана по этому вопросу, и также подчеркнул, что Восточный фронт несет ответственность за свое объединение, с тем чтобы выступать в качестве партнера Правительства национального единства. |
On 10 January, the Government issued three decrees establishing two additional States in Darfur (Central Darfur, with Zalingei as its capital, and Eastern Darfur, with El Daein as its capital). |
10 января правительство издало три указа о создании в Дарфуре двух новых штатов (Центральный Дарфур со столицей в Залингее и Восточный Дарфур со столицей в Эд-Даэйне). |
The national liberation movement of the Balkan peoples and the immediate involvement of the European powers in the Eastern question had a powerful effect on the development of the national liberation ideology movement among the Armenians of the Ottoman Empire. |
Национально-освободительное движение балканских народов и последующее вовлечение европейских сил в Восточный вопрос оказали сильное влияние на подавленное на этот момент национальное движение армян в Османской империи и на развитие национально-освободительной идеологии. |
(b) Throughout the four sectors established by ECOMOG (Eastern, Northern, Western and Greater Monrovia), the ECOMOG troops were to undertake, inter alia, the recovery of arms and the patrol of areas where ECOMOG does not have stationary troops. |
Ь) в четырех создаваемых ЭКОМОГ секторах (восточный, северный, западный и Большая Монровия) силы ЭКОМОГ будут осуществлять изъятие оружия и патрулировать районы, в которых постоянное присутствие войск ЭКОМОГ обеспечиваться не будет. |
Establishment of Gender-Based Violence State Committee in Eastern Darfur State and organization of 4 seminars throughout Darfur for the Committee on prevention and response relating to gender-based violence |
Учреждение комитета по гендерному насилию в штате Восточный Дарфур и организация в Дарфуре 4 семинаров по предупреждению гендерного насилия и реагированию на него |
Via the eastern approach. |
И войдем в затерянный город через восточный вход. |
riding in eastern base. |
прибытие в восточный шлюз. |
It is not the eastern shore that worries me. |
Не восточный берег беспокоит меня. |
Faramir! Orcs have taken the eastern shore. |
Орки заняли восточный берег. |
Their eastern flank has been broken! |
Их восточный фланг прорван! |
They have a orient eastern morality since early times. |
Они сохранили восточный менталитет древности. |
We're being deployed to the eastern front. |
Нас перекидывают на восточный фронт. |
It is not the eastern shore that worries me. |
Меня беспокоит не восточный берег. |