The key is to ensure clarity in reporting so that it can easily be identified by users of the information which particular numbers from each of the underlying systems are comparable with each other, not to constrain or influence the information that is currently disclosed. |
Основная задача заключается в обеспечении ясности в отчетности для того, чтобы пользователи информации могли без труда определять, какие конкретные номера каждой из базовых систем сопоставимы друг с другом, с тем чтобы не ограничивать объем раскрываемой в настоящее время информации и не оказывать на нее никакого влияния. |
Additionally, the proposed route information panel for EuroVelo routes can be easily combined with existing route information, as shown by the examples in Annex 2 for countries that have already introduced this information panel. |
Кроме того, указатель, предложенный для маршрутов ЕвроВело, можно без труда включить в систему уже существующих указателей направления движения, как это показано на примерах, приведенных в приложении 2, тех стран, которые уже приняли этот указатель. |
(b) They carry a "modern" image in comparison with the traditional stimulants used in some countries, such as cola nuts or betel nuts, and can easily, on the crest of a wave of modernization, replace the latter; |
Ь) они являются более "современными" по сравнению с традиционными стимуляторами, используемыми в некоторых странах, такими, как плоды колы заостренной или бетельной пальмы, и под влиянием новых веяний могут без труда заменить последние; |
You can also easily reach the numerous typical or ethnic restaurants by foot. These restaurants enliven the area and you will surely find a restaurant to suit your tastes and culinary preferences. |
Даже пешком вы без труда доберетесь до многочисленных типичных или национальных ресторанов, которые украшают этот район, среди которых вы безусловно найдете кухню, наиболее удовлетворяющую вашим вкусам. |
The rebels were left in control of Lucknow over the following winter, but were prevented from undertaking any other operations by their own lack of unity and by Outram's hold on the easily defended Alambagh. |
Повстанцы продолжали удерживать Лакхнау в последующую зиму, но им не удалось предпринять какие-либо действия ввиду разобщённости, и Утраму удалось без труда удерживать слабо укреплённый Аламбаг. |
The Vienna International Centre (VIC) with the UN Headquarters, as well as the historic city centre, the museums and the shopping areas in the centre can be reached easily by underground. |
Вы сможете без труда добраться на метро до Международного Венского Центра со штаб-квартирой ООН, а также до исторического центра города, музеев и торговых улиц. |
Now it's broad day-light and I easily find the bridge |
Уже светло, я без труда нахожу мостик. |
Tariff measures are the exception, and it is not all that clear that many of the quantity-based measures found in the services sector (for instance, those associated with the licensing of professions) can easily be transformed into tariff-like measures. |
Исключение составляют тарифные меры, и вовсе неясно, можно ли без труда преобразовать применяемые в сервисном секторе количественные меры (например, меры, связанные с лицензированием поставщиков профессиональных услуг) в меры тарифного типа. |
Official U.S. PlayStation Magazine praised it as "easily one of the best first-person shooters out there-on any system", but called its lack of online play "criminal." |
Official U.S. PlayStation Magazine похвалил игру за то «что она без труда стала одним из лучших шутеров от первого лица на любой консоли», но назвал отсутствие в игре онлайн-мультеплеера «преступлением». |
The Advisory Committee notes that each of these locations has well-developed administrative structures in place and any administrative and logistical backstopping can certainly be provided directly from there. Meanwhile, any administrative and logistical support required at Headquarters can easily be provided by the Secretariat itself. |
Между тем любые виды административной и технической поддержки, которые могут потребоваться в Центральных учреждениях, могут быть без труда оказаны самим Секретариатом. |
A further development of the "Sustainable Safe 2 Programme", is the so-called "risk approach", while the Sustainable Safe Programme started a couple of years ago taking measures where these could be easily carried out. |
Реализация программы "устойчивой безопасности" началась приблизительно два года назад посредством принятия мер, которые можно было без труда осуществить; дальнейшее развитие "программы устойчивой безопасности-2"основано на так называемом "подходе на основе оценки рисков". |
Simple, appropriate and safe to use; Affordable; Easily replenished locally, including the inclusion of a limited number of products with expiry dates; and Adapted to local practices and conditions. |
без труда пополняться на местах, в том числе за счет небольшого числа медикаментов с ограниченным сроком годности; и |
The location of the connector shall be capable of being easily identified and accessed (e.g. to connect an off-board tool). |
Соединительный блок должен находиться в таком месте, чтобы его можно было без труда распознать и им можно было легко воспользоваться (например, для подключения внешнего диагностического устройства). |
If you look at this diagram of a coral reef, we know a lot about that part up near the top, and the reason we know so much about it is scuba divers can very easily go down there and access it. |
Если вы посмотрите на эту диаграмму кораллового рифа, мы знаем очень много о том, что происходит наверху, и знаем мы об этом так много благодаря аквалангистам, которые без труда проникают на эту глубину. |
If you look at this diagram of a coral reef, we know a lot about that part up near the top, and the reason we know so much about it is scuba divers can very easily go down there and access it. |
Если вы посмотрите на эту диаграмму кораллового рифа, мы знаем очень много о том, что происходит наверху, и знаем мы об этом так много благодаря аквалангистам, которые без труда проникают на эту глубину. |