Three points, Earl of Portland. |
Три очка выиграл граф Портландский! |
Earl Uxbridge, as is. |
Он же граф Оксбридж. |
Thanks, Earl Beklemishev. |
Благодарю, граф Беклемишев. |
Save my brother, Earl. |
Спасите моего брата, граф. |
Earl and Countess of Norfolk. |
Граф и графиня Норфолк. |
Present were the Earl of Kilmarnock and other senior Jacobites. |
И что при этом событии присутствовали граф Килмарнок и другие влиятельные якобиты. |
John Montagau, the Earl of Sandwich, was the very brilliant mind behind the sandwich concept. |
Джон Монтегю, 4-ый граф Сэндвичский (Англия) был заядлым любителем азартных игр. Однажды, в 1762, граф сидел за карточным столом 24 часа и не желал покидать игру. |
Before the witch trial begins, Earl Roland has an announcement to read from the queen. |
Прежде чем начнётся суд над ведьмой, граф Роланд огласит нам королевскую волю. |
The present Earl of Perth considers himself the 18th holder of the title. |
Нынешний граф Перт (де-факто - 9-й) считает себя 18-м обладателем графского титула. |
Robert, the sixth Earl, had previously represented County Roscommon in Parliament. |
Роберт Кинг, 6-й граф Кингстон, ранее представлял графство Роскоммон в Палате общин Великобритании. |
Oldhall was replaced by John Talbot, 2nd Earl of Shrewsbury, who also held the office of Lord High Steward of Ireland. |
Его заменил Джон Тальбот, 2-й граф Шрусбери, который также занимал должность лорда-стюарда Ирландии. |
The seventh Earl was a politician and served as Lord Chamberlain of the Household for many years. |
Седьмой граф - Джеймс Сесил - был политиком и служил лордом-камергером королевского двора в течение многих лет. |
Malcolm MacHeth, Earl of Ross may well have been related to the early rulers or Mormaers of Moray. |
Малкольм Макэт - 1-й граф Росс, связан с ранними правителями, мормерами Морея. |
Her first ministry was predominantly Tory, and contained such High Tories as Daniel Finch, 2nd Earl of Nottingham, and her uncle Laurence Hyde, 1st Earl of Rochester. |
Члены её первого кабинета министров принадлежали в основном к этой партии: это были такие высокие тори, как Даниель Финч, 2-й граф Ноттингем и дядя Анны Лоуренс Хайд, 1-й граф Рочестер. |
In January 1668 he was second for his kinsman Francis Talbot, 11th Earl of Shrewsbury in a duel with George Villiers, 2nd Duke of Buckingham in which the Earl was killed. |
16 января 1668 года Фрэнсис Толбот, 11-й граф Шрусбери, был смертельно ранен на дуэли с Джорджем Вильерсом, 2-м герцогом Бекингемом. |
The first Earl Annesley had several illegitimate children but no legitimate issue. |
Фрэнсис Энсли, 1-й граф Энсли, имел несколько незаконнорождённых детей, но не оставил после себя законного потомства. |
Earl John made Alton Abbey his principal residence and renamed it "Alton Towers". |
15-й граф Шрусбери значительно расширил свою новую резиденцию и переименовал её в Алтон-Тауэрс. |
I bet it's the Earl of Marmalade over here. |
Готов поспорить, это был граф ЛапшаНаУши. |
The Millennium Earl may think that a particularly powerful exorcist plays host to the Heart. |
Тысячелетний Граф предполагает, что он сможет найти Сердце в каком-то очень сильном человеке. |
The Earl of Douglas is discomfited. |
Разбит граф Дуглас; видел сам сэр Уолтер, |
Earl De La Warr/ˈdɛləwɛər/ is a title in the Peerage of Great Britain. |
Граф де Ла Варр (англ. Earl De La Warr) - наследственный титул в системе Пэрства Великобритании. |
As he was unmarried and had no issue, the earldom passed to his nephew Henry Dawson-Damer, 3rd Earl of Portarlington (1822-1889). |
2-й граф не был женат, и ему наследовал его племянник, Генри Доусон-Дамер, 3-й граф Портарлингтон (1822-1889). |
And by your charm and pleasant visage, I must assume you are the honored Earl of Cornwall. |
Ваше обаяние и приятная внешность говорят мне, что вы - граф Корнуолла. |
William de Ufford, the Earl of Suffolk, returned to his county on 23 June, accompanied by a force of 500 men. |
Граф Суффолка Уильям де Аффорд вернулся в свои земли 23 июня, поддерживаемый войском в 500 человек. |
The Earl of Aberdeen, Canada's governor general, appointed Bowell to replace Thompson as prime minister, due to his status as the most senior cabinet member. |
Граф Абердин, губернатор Канады назначил Боуэлла на его пост премьер-министра, из-за его статуса самого старшего члена Кабинета Министров. |