| The earl was no friend of yours, yet he grants you gifts from his own home. | Граф не был вашим другом, и все же преподнес подарок из своего дома. |
| In 1469, the earl tried to put his son-in-law George on the throne, but met resistance from Parliament. | В 1469 году граф попытался возвести на трон своего зятя Джорджа, но встретил сопротивление парламента. |
| The current earl holds the subsidiary title of Lord Johnstone (1662), in the peerage of Scotland. | Нынешний граф носит дополнительный титул лорда Джонстона (1662) в системе Пэрства Шотландии. |
| By May 1405, however, the earl was involved in another rebellion. | Тем не менее, уже в мае 1405 года граф был вовлечен в ещё одно восстание. |
| Edward, our poet earl, has returned to court. | Эдвард, наш граф, поэт. |
| The old earl allowed the couple little in the way of comforts or income. | Старый граф предоставил молодым очень немного доходов и жизненных удобств. |
| Stanley, Edward, third earl of Derby (1509-1572). | Стэнли, Эдуард, З-й граф Дерби (1509-1572) - английский аристократ. |
| He is the earl of Greystoke, Monsieur D'Arnot. | Он граф Грейсток, месье Д'Арно. |
| Perhaps the earl did not see how bravely this man fought at Marston. | Вероятно, граф не видел, как храбро эти люди сражались при Марстоне. |
| I only carry the banner of our shire, good earl. | Я лишь несу знамя своего графства, добрый граф. |
| The sight of you would melt an earl! | Глядя на Вас, растаял бы граф. |
| Initially the earl had issues with Richard III as Edward groomed his brother to be the leading power of the north. | Первоначально граф имел проблемы с Ричардом III, поскольку Эдуард хотел передать ему власть над севером. |
| The earl has great estates, great wealth, great power. | Граф обладает огромным поместьем, огромным богатством и властью. |
| Of course, his grandfather was an earl, you know. | Конечно, ведь его дед был граф |
| What do you intend to do with our honored earl? | Зачем вам нужен был наш уважаемый граф? |
| My first command to you, my lord earl... isto takeinmarriage the hand of the Lady Marian. | Мой первый приказ вам, граф, взять в жены леди Марианну. |
| If either the earl or I feel that this bargain has been breached, the charges brought against you will be swift and unyielding. | Если граф или я узнаем что эта сделка была нарушена, обвинения против тебя будут быстрыми и неуступчивыми. |
| And of course, as the earl has said, I could not declare the joyous news until His Majesty has his proof. | И конечно, как уже сказал граф, я не смела объявить радостные вести, пока Его Величество не получит доказательства. |
| At the center of this battle was a student from the Magical Academy named Siluca, to which the earl named Lord Villar laid his eyes. | В центре данной битвы оказалась студентка из Магической Академии по имени Сирука, на которую граф по имени Лорд Виллар положил глаз. |
| And it must be said, Brother Jerome, Ruald is no great earl. | И надо сказать, брат Жером, Руалд не граф |
| I am no longer your lady because my husband is no longer your earl. | Я больше не ваша хозяйка, потому что мой муж больше не ваш граф. |
| However, by 1706 the earl was convinced that a union with England would not work and withdrew his support when he realised that Parliament would vote in favour of the alliance. | Но в 1706 году граф Бьют был уверен, что союз с Англией не будет, и прекратил свою поддержку Союза, когда он понял, что парламент будет голосовать в пользу альянса. |
| No new earl was appointed before the ensuing Norman Conquest of England, and as the Norman kings soon did away with the great earldoms of the late Anglo-Saxon period, 1066 marks the extinction of Wessex as a political unit. | Ни один новый граф не был назначен до последующего нормандского завоевания Англии, и, так как нормандские короли вскоре покончили с великими графствами позднего англосаксонского периода, 1066 год отмечается исчезновением Уэссекса как политической единицы. |
| Stephen arrived and besieged Ranulf's wife and half-brother in the castle, but the earl escaped and sought aid from Robert of Gloucester, Matilda's half-brother and leading supporter. | Стефан прибыл и осадил в замке жену и сводного брата Ранульфа, но сам граф сбежал и обратился за помощью к сводному брату и ведущему стороннику Матильды Роберту Глостеру. |
| The Earl was also able to view a small exhibition about the history of the mosque. | Граф также посетил небольшую выставку об истории мечети. |