Английский - русский
Перевод слова E-commerce
Вариант перевода Электронной торговле

Примеры в контексте "E-commerce - Электронной торговле"

Примеры: E-commerce - Электронной торговле
It could also help them in adapting e-commerce to the needs of enterprises by developing databases and compiling information on e-commerce and disseminating them to the developing countries. Она могла бы помогать им также в адаптации системы электронной торговли с учетом потребностей предприятий посредством создания баз данных и сбора информации об электронной торговле и распространения соответствующих данных среди развивающихся стран.
The experts observed that, while e-commerce is growing rapidly and promises considerable potential benefits for developing countries and their small and medium-sized enterprises, most of these countries lack the necessary facilities and other conditions for participation in e-commerce. Эксперты отметили, что, несмотря на быстрое расширение электронной торговли и значительные потенциальные выгоды, которые она открывает перед развивающимися странами и их малыми и средними предприятиями, в большинстве этих стран отсутствует необходимое оборудование и другие условия для участия в электронной торговле.
The experience of advanced countries having established e-commerce national task forces (France) and those proposing a "societal approach" to e-commerce (Japan) attracted much attention from developing country experts. Эксперты из развивающихся стран проявили значительный интерес к опыту развитых стран, создавших национальные целевые группы по вопросам электронной торговли (Франция) и использующих "социальный подход" к электронной торговле (Япония).
UNCTAD's work in capacity-building focused on encouraging SMEs to participate in e-commerce, human resources development, establishing appropriate regulatory and legal instruments and identifying the trade policy implications and macroeconomic impact of e-commerce. В своей работе по укреплению потенциала ЮНКТАД уделяет основное внимание поощрению участия МСП в электронной торговле, развитию людских ресурсов, принятию надлежащих нормативных и правовых документов и анализу последствий электронной торговли для торговой политики и оказываемого ею влияния на макроэкономическом уровне.
One specific output of this project was the completion of the drafting of e-commerce legislation in Cambodia in 2007, which was a follow-up to recommendations made at a TrainForTrade course on legal aspects of e-commerce carried out in cooperation with UNCTAD's ICT and E-Business Branch. Одним из конкретных результатов проекта было завершение подготовки законодательства об электронной торговле в Камбодже в 2007 году, что стало итогом осуществления рекомендаций, вынесенных на курсе ТРЕЙНФОРТРЕЙД по юридическим аспектам электронной торговли, проведенном в сотрудничестве с Отделением ИКТ и электронного предпринимательства ЮНКТАД.
Strengthening the development of international merchandise trade statistics and e-commerce in member countries of the Economic and Social Commission for Western Asia Содействие развитию статистики международной торговли и систем сбора данных об электронной торговле в странах-членах Экономической и социальной комиссии для Западной Азии
They include the expected entry into force of two major "Internet treaties" before December 2001 and the adjustment of the international legislative framework to facilitate e-commerce. К ним относятся ожидаемое вступление в силу до декабря 2001 года двух крупных «интернетовских договоров» и внесение коррективов в международную нормативно-законодательную базу для содействия электронной торговле.
Head of Ukrainian Parliamentary Committee on e-commerce, Ukraine Председатель Комитета по электронной торговле парламента Украины
However, there was also a growing risk of developing countries being left behind if they proved unable to increase their participation in e-commerce. Однако увеличивается также опасность того, что развивающиеся страны останутся позади, если им не удастся расширить свое участие в электронной торговле.
She encouraged UNCTAD to continue building awareness of the importance of electronic commerce and to assist developing countries to become more involved in e-commerce. Она рекомендовала ЮНКТАД продолжить свои усилия по повышению информированности о важном значении электронной торговли и оказанию содействия развивающимся странам для их более активного участия в электронной торговле.
While some developing countries had begun to create a presence in global e-commerce, for the most part they continued to lag far behind the developed countries. Хотя некоторые развивающиеся страны начали участвовать в глобальной электронной торговле, большинство из них по-прежнему серьезно отстает от развитых стран.
The delegation of India commended the LWG and raised the issue to what extent the technology needed to be included in e-commerce legislation. Делегация Индии дала высокую оценку работе РГПВ и задала вопрос о том, в какой мере технология должна включаться в законодательство по электронной торговле.
All over the world, countries are taking a more innovative approach in interacting with their citizens, by adapting many of the practices successfully being used in e-commerce. Во всем мире страны применяют более новаторский подход в деле взаимодействия со своим населением посредством адаптации многих методов, успешно используемых в электронной торговле.
training (offering possibilities to nationals to receive vocational training in enterprises already active in e-commerce); профессиональная подготовка (создание для своих граждан возможностей получения профессиональной подготовки на тех предприятиях, которые уже участвуют в электронной торговле);
Capacity-building also involved building trust through the consideration of issues linked to governance, the promotion of cost-effective tools and the promotion of local content in e-commerce. Работа по развитию потенциала включает также усилия, направленные на укрепление доверия путем рассмотрения вопросов управления, поощрения использования затратоэффективных инструментов и содействия увеличению доли местных компонентов в электронной торговле.
The representative of Japan expressed her appreciation to UNCTAD for convening in June 1999 the very successful workshop on the exchange of experiences among enterprises involved in e-commerce. Представитель Японии выразила признательность ЮНКТАД за созванное в июне 1999 года весьма успешное рабочее совещание для обмена опытом между предприятиями, участвующими в электронной торговле.
Delegates stressed the importance of UNCTAD's analytical and training materials as well as its workshops and seminars on e-commerce, particularly those covering regulatory and legal aspects. Делегаты подчеркнули большое значение аналитических и учебных материалов ЮНКТАД, а также проводимых ею рабочих совещаний и семинаров по электронной торговле, особенно тех, на которых рассматриваются нормативные и правовые аспекты.
The WPIIS Expert Group on e-commerce is working together with policy makers, businesses and research institutes to develop a framework for measurement priorities for electronic commerce. Группа экспертов по электронной торговле РГПИО сотрудничает с политиками, коммерческими кругами и исследовательскими институтами в деле разработки основы для определения приоритетных направлений измерений в области электронной торговли.
Increased regional capacity in the facilitation of trade, e-commerce, the development of small enterprises and the use of clean technology. Укрепление потенциала региона в плане содействия международной торговле, электронной торговле, в развитии малых предприятий и использовании «чистых» технологий.
Missions to participate in UN System workshops on e-commerce Миссии для участия в практикумах системы ООН по электронной торговле
The opportunities afforded by e-commerce, among other e-business processes, and the need to integrate business of developing countries into the global environment have been well identified. Возможности, открывающиеся благодаря электронной торговле наряду с другими процессами в сфере электронного бизнеса, а также необходимость вовлечения предприятий развивающихся стран в глобальную среду уже всем очевидны.
Just as an example, businesses of all kinds were important consumers of early information on e-commerce, as they were uncertain about their strategy or its desired speed. В порядке примера можно указать, что предприятия самого разного типа выступали на начальном этапе в качестве важных пользователей информации об электронной торговле, поскольку не были уверены в правильности своей стратегии или желаемых темпах ее осуществления.
President, The Korean e-commerce Dispute Conciliation Committee, Ministry of Industry and Resources Президент, Корейский комитет по разрешению споров в электронной торговле, министерство промышленности и ресурсов
Have you ever wanted to start your own e-commerce business? Вы когда-нибудь хотели открыть собственную фирму, специализирующуюся на электронной торговле?
Since it was a new survey, we faced relatively less restrictions and were able to design a survey to collect a comprehensive array of e-commerce data items. Поскольку такое обследование проводилось впервые, мы столкнулись с относительно меньшими ограничениями и смогли составить план обследования для сбора всеобъемлющих данных об электронной торговле по широкому кругу позиций.