Английский - русский
Перевод слова E-commerce
Вариант перевода Электронной торговле

Примеры в контексте "E-commerce - Электронной торговле"

Примеры: E-commerce - Электронной торговле
To a lesser extent, e-commerce data items are also incorporated in the DOS Annual Surveys on Commerce and Services and Monthly Retail Sales Survey. Вопросы для сбора данных об электронной торговле в меньшей степени включены также в проводимые СДС Ежегодные обследования сектора торговли и сферы услуг и Ежемесячное обследование розничной торговли.
For example, automated tax collection systems can go hand in hand with e-commerce and electronic signature laws. Например, нормы, регулирующие использование автоматизированных систем сбора налогов, могут приниматься в тесной взаимосвязи с законами об электронной торговле и электронной подписи.
The discussion may provide examples of member States that have taken steps to advance the collection of e-commerce statistics in their countries. В ходе этой дискуссии, вероятно, будут приведены примеры государств-членов, предпринявших шаги для ускорения сбора статистических данных об электронной торговле.
ECA launched an e-commerce readiness assessment that will result in a subregional e-commerce strategy of the Southern African Development Community. ЭКА начала проведение оценки готовности к электронной торговле, которая позволит разработать субрегиональную стратегию электронной торговли Сообщества развития юга Африки.
It undertook an e-commerce readiness assessment and developed an e-commerce platform which will be piloted by selected SMEs in both countries. Она провела оценку готовности к электронной торговле и разработала платформу для электронной торговли, которая будет внедряться рядом МСП в обеих странах на экспериментальной основе.
This paper provides an overview of recent developments in Internet use, e-commerce trade and strategies adopted to promote the development of e-commerce in developing countries. В настоящем документе приводится обзор последних тенденций в использовании Интернета, в электронной торговле, а также в стратегиях по поощрению развития электронной торговли в развивающихся странах.
Recommendations for the design of national vision and policies on e-commerce emerged from an expert meeting on e-commerce and tourism. Экспертное совещание по электронной торговле и туризму подготовило рекомендации по разработке национальной модели и политики в области электронной торговли.
The Act, whose provisions were drafted in accordance with various suggested e-commerce model legislations, gave the Government the power to license certification authorities for e-commerce. Этот закон, положения которого были разработаны в соответствии с различными предлагаемыми типовыми моделями закона об электронной торговле, наделил правительство полномочиями на лицензирование сертифицирующих органов в области электронной торговли.
One delegate pointed out that an interesting finding of the OECD e-commerce surveys was the substantial share of foreign transactions in e-commerce. Один делегат отметил, что в обследованиях ОЭСР в области электронной торговли был сделан интересный вывод о значительной доле внешних транзакций в электронной торговле.
Sectoral policies aim at strengthening the use of ICT and e-commerce in specific economic sectors where a country has a comparative advantage, or "mainstreaming" e-commerce. Отраслевая политика направлена на расширение использования ИКТ и электронной торговли в конкретных экономических секторах, в которых данная страна обладает сравнительным преимуществом, или на придание электронной торговле профилирующего характера.
Legislation should aim at providing legal security and predictability and technological and commercial neutrality as well as removing barriers to accessing and using e-commerce and to the free movement of e-commerce. Законодательство должно быть таким, чтобы обеспечивались правовая безопасность, предсказуемость и равный технологический и коммерческий режим и устранялись препятствия для доступа к электронной торговле и ее использования, а также для ее свободного развития.
The representative of Morocco, speaking on behalf of the African Group, said that although e-commerce offered tremendous opportunities for enterprises, including SMEs, African countries continued to play a negligible role in global e-commerce. Представитель Марокко, выступая от имени Группы африканских стран, заявил, что, хотя электронная торговля открывает огромные возможности перед предприятиями, включая МСП, африканские страны по-прежнему играют незначительную роль в мировой электронной торговле.
The specificities of e-commerce transactions give rise to the need for alternative dispute resolution approaches, with the new ways of interacting online in e-commerce operations generating a great number of disputes. Специфика электронных коммерческих операций порождает необходимость в альтернативных методах урегулирования споров, поскольку новые формы онлайнового взаимодействия в электронной торговле порождают большое число споров.
He referred to the importance of collecting reliable data on e-commerce in developing countries as a basis for the formulation of appropriate policies and strategies for e-commerce and ICT development. Он отметил важное значение сбора достоверной информации об электронной торговле в развивающихся странах как основы для разработки соответствующей политики и стратегий в интересах развития электронной торговли и ИКТ.
Recognizing the rapid growth in e-commerce and the urgent need for timely and reliable e-commerce data by government planners and industry players, several data-collection initiatives have been launched. В ответ на быстрый рост электронной торговли и насущную потребность государственных плановых органов и промышленных кругов в своевременных и достоверных данных об электронной торговле была начата реализация ряда инициатив по сбору данных.
DOS has built up an array of e-commerce indicators by incorporating additional data items in existing surveys and even launching a dedicated e-commerce survey. СДС разработал широкий набор показателей электронной торговли путем включения в имеющиеся обследования дополнительных вопросов для сбора данных и даже введения практики обследования, специально посвященного электронной торговле.
Another approach to the new problems created by e-commerce would be to modify the permanent establishment concept only as it applies to e-commerce activities. Другим вариантом решения проблем налогообложения, возникающих в связи с электронной торговлей, является пересмотр концепции «постоянного представительства» применительно к электронной торговле.
UNCTAD provided advisory services in 2007 to the Governments of Cambodia and the Lao People's Democratic Republic for the preparation of draft e-commerce legislation in the context of the harmonized regional e-commerce legal framework. В 2007 году ЮНКТАД оказывала консультативные услуги правительствам Камбоджи и Лаосской Народно-Демократической Республики в подготовке проектов законодательства об электронной торговле в контексте унификации региональной правовой базы электронной торговли.
As was reported in the E-Commerce and Development Report 2002, the volume of e-commerce was still negligible in Africa, although real potential for expanding e-commerce existed in African countries. Как указывается в "Докладе об электронной торговле и развитии 2002 года", объем электронной торговли в Африке по-прежнему пренебрежимо мал, хотя в африканских странах имеется реальный потенциал расширения такой торговли.
Against that background this paper provides an overview of recent developments in e-commerce and outlines key issues for consideration by the seventh session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development that need to be addressed in UNCTAD's future work on e-commerce. Исходя из этого, в настоящем документе приводится обзор последних тенденций в электронной торговле и очерчиваются для рассмотрения на седьмой сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию те ключевые вопросы, которые необходимо решить в рамках будущей работы ЮНКТАД в области электронной торговли.
In the short run, developing countries are expected to play a relatively minor role in e-commerce and in the provision of transport and logistics services for e-commerce, in view of the constraints outlined above. В краткосрочной перспективе ожидается, что развивающиеся страны будут играть относительно несущественную роль в электронной торговле и предоставлении транспортных и логистических услуг для электронной торговли, если учесть изложенные выше ограничения.
A parallel event on new e-commerce opportunities in the LDCs held during LDC III identified a number of niche markets in which LDC enterprises can exploit new opportunities to engage in e-commerce. На параллельном мероприятии по новым возможностям электронной торговли в НРС, прошедшем в ходе НРС III, был выявлен ряд нишевых рынков, на которых предприятия НРС могут воспользоваться новыми возможностями для подключения к электронной торговле.
The workshop discussed recent regulatory reform on international trade-related aspects of e-commerce in pre-accession countries of transition economies that has been driven by acquis requirements for EU membership, its principles prescribed by EU directives on telecommunications and e-commerce. Его участники обсудили недавнюю нормативную реформу по международным коммерческим аспектам электронной торговли в странах-кандидатах с переходной экономикой, стремящихся к выполнению требований для вступления в ЕС, и ее принципы, предписанные в директивах ЕС по телекоммуникации и электронной торговле.
The urge for developing countries to increase participation in e-commerce should take into account the fact that enterprises in these countries are already engaged in e-commerce, especially in business-to-business transactions in services industries. Побуждая развивающиеся страны к расширению участия в электронной торговле, следует иметь в виду, что предприятия этих стран уже используют электронную торговлю, особенно в оптовых операциях в отраслях услуг.
While e-commerce transaction in developing countries can continue to rely on off-line payments, as the volume of e-commerce expands the development of on-line payments will become a pressing issue. Хотя в операциях по электронной торговле развивающиеся страны могут по-прежнему опираться на традиционные системы платежей, по мере увеличения объемов электронной торговли остро встанет вопрос о развитии системы онлайновых платежей.