Английский - русский
Перевод слова E-commerce
Вариант перевода Электронной торговле

Примеры в контексте "E-commerce - Электронной торговле"

Примеры: E-commerce - Электронной торговле
The structural changes in the tourism industry resulting from the e-commerce revolution may encourage the appearance of a new type of DMO. Структурные изменения в индустрии туризма, обусловленные революцией в электронной торговле, могут привести к возникновению КМО нового типа.
Governments had a role to play in taking policy decisions that would promote the participation of all countries in e-commerce. Роль правительств заключается в том, чтобы принять стратегические решения, способствующие участию всех стран в электронной торговле.
The key words in e-commerce were access, know-how and trust. Ключевыми понятиями в электронной торговле являются доступ, ноу-хау и доверие.
At Doha, WTO Ministers agreed to continue the work programme on e-commerce established in 1998. В Дохе министры стран-членов ВТО постановили продолжить осуществление программы работы по электронной торговле, принятой в 1998 году.
An important problem in some developed countries was the early focus on e-commerce data. Важная проблема в некоторых развитых странах связана с ранней заостренностью на данных по электронной торговле.
Indicators and statistics on e-commerce would help policy makers better plan their strategies by identifying gaps and areas needing improvement. Показатели и статистические данные по электронной торговле помогли бы разработчикам политики более эффективно планировать их стратегии за счет выявления пробелов и областей, в которых необходимы улучшения.
Only a few Governments, mainly from the more advanced countries, had started to develop and collect data and indicators on e-commerce. Лишь несколько правительств, в основном в более развитых странах, приступили к разработке и сбору данных и показателей по электронной торговле.
Delegates agreed on the importance of developing reliable statistics and indicators regarding e-commerce. Делегаты согласились с важным значением разработки достоверных статистических данных и показателей по электронной торговле.
It should complement its analytical work in this area with assistance to developing countries in their efforts to develop indicators and data on e-commerce. В дополнение к своей аналитической работе в этой области ЮНКТАД необходимо оказывать содействие развивающимся странам в их усилиях, направленных на разработку показателей и данных по электронной торговле.
UNCTAD would devote attention to e-commerce, an area in which some developing countries were doing very well. ЮНКТАД будет уделять внимание электронной торговле - области, в которой некоторые развивающиеся страны добиваются больших успехов.
Thanks to e-commerce, entrepreneurs in developing countries can also access cheaper, better-quality trade-related services, thus escaping local de facto monopolies. Благодаря электронной торговле предприниматели в развивающихся странах могут также получать доступ к более дешевым и более качественным услугам, связанным с торговлей, в обход действующих де-факто местных монополий.
Although cryptography is essential for business and e-commerce, it has also been utilized by criminals. Хотя криптография играет важную роль в бизнесе и электронной торговле, ею пользуются и преступники.
The section prepares recurrent reports on ICT and e-commerce issues. Секция регулярно подготавливает доклады по вопросам ИКТ и электронной торговле.
This additional requirement aligns the provisions with the corresponding provisions of the UNCITRAL instruments on e-commerce. Данное дополнительное требование обеспечивает согласованность положений пунктов с соответствующими положениями документов ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.
For that reason, the subcommittee suggests the inclusion in the sub-chapter on e-commerce of a statement to the effect that substance overrides form. Поэтому подкомитет предлагает включить в подглаву об электронной торговле предложение о том, что в данном случае существо превалирует над формой.
In the United States women are now considered a powerful economic force on the Internet, as far as business-to-consumer e-commerce is concerned. В Соединенных Штатах женщины в настоящее время считаются мощной экономической силой в Интернете, прежде всего в розничной электронной торговле.
Furthermore, efficient regulation of e-commerce issues such as spam and digital rights management requires that legislative solutions be accompanied by technical solutions. Кроме того, для эффективного регулирования в относящихся к электронной торговле областях, таких, как "спам" и управление правами на цифровую информацию, требуется подкреплять законодательные решения техническими.
National policy priorities need to be reflected in the legal framework in order to maximize certainty and encourage confidence in and use of e-commerce. С тем чтобы в максимальной степени повысить определенность, укрепить доверие к электронной торговле и стимулировать ее использование, необходимо перевести национальные приоритеты в области политики на язык правовых положений.
Online procurement and, on a larger scale, supply chain management are often quoted as the most common sources of savings generated by e-commerce. Онлайновые закупки и в более широких масштабах управление снабженческими цепочками часто называют наиболее распространенными источниками экономии, получаемой благодаря электронной торговле.
The UNCTAD E-Commerce and Development Report 2001 also devoted an article to e-commerce and tourism. В "Докладе об электронной торговле и развитии 2001 года", подготовленном ЮНКТАД, один раздел также посвящен электронной торговле и туризму.
The experts could also examine the need for further work in establishing an international database on e-commerce and assessing countries' technical assistance needs with regard to developing statistical compilation programmes on e-commerce. Эксперты могли бы также изучить вопрос о необходимости дальнейшей работы по созданию международной базы данных об электронной торговле по оценке потребностей стран в технической помощи в деле разработки программ систематизации статистических данных по электронной торговле.
Experts emphasized that States must consider their own special needs when adopting any new e-commerce legislation. Эксперты особо отметили, что при принятии любых новых законодательных актов об электронной торговле государствам необходимо учитывать свои собственные специфические потребности.
UNU Press titles are also carried by the leading e-commerce sites for books: and Barnes and Noble. Публикации Издательства УООН также распространяются ведущими компаниями по электронной торговле книгами: "" и «Барнс энд Ноубл».
APEC e-commerce activities are coordinated by the Electronic Commerce Steering Group. Деятельность АТЭС в области электронной торговли координирует Руководящая группа по электронной торговле.
In this context, due consideration should be granted to the experience of countries which have successfully established "e-commerce national task forces". В этом контексте следует уделять должное внимание изучению опыта стран, создавших успешно работающие национальные целевые группы по электронной торговле .