Английский - русский
Перевод слова Durable
Вариант перевода Прочный

Примеры в контексте "Durable - Прочный"

Примеры: Durable - Прочный
It is only by addressing the deep-rooted causes of conflict and appropriately addressing the nexus between peace and development that durable and sustainable peace can be secured. Прочный и долговременный мир можно установить лишь устранив коренные причины конфликтов и обеспечив четкую взаимосвязь между миром и развитием.
As has been well described in the report of the Secretary-General, durable peace and prosperity can only be secured through a continuous process of dialogue among peoples of different views and interests. Как справедливо замечено в докладе Генерального секретаря, прочный мир и процветание могут быть обеспечены лишь на основе постоянного диалога между народами, имеющими различные точки зрения и интересы.
If women were to achieve overall equal representation in decision-making bodies, however, Guinea-Bissau would need to achieve durable peace and stability, which in turn depended on continued aid from its development partners. Между тем, для того чтобы женщины могли добиться равной с мужчинами представленности в составе директивных органов, Гвинее-Бисау необходимы прочный мир и стабильность, что, в свою очередь, будет зависеть от продолжения предоставления помощи партнерами в области развития.
I therefore call upon both the Government and the armed opposition to uphold the cessation of hostilities agreement and to expeditiously conclude a comprehensive agreement that can bring durable peace to South Sudan. Поэтому я призываю как правительство, так и вооруженную оппозицию соблюдать соглашение о прекращении боевых действий и оперативно заключить всеобъемлющее соглашение, которое могло бы принести прочный мир в Южный Судан.
Today, the United Nations has an opportunity to contribute to a just and durable peace by taking the right decisions in the months to come and by creating some of the important conditions for the success of the activities of the OSCE. Сегодня Организация Объединенных Наций имеет возможность внести свой вклад в справедливый и прочный мир посредством принятия в предстоящие месяцы правильных решений, а также посредством создания некоторых важных условий для успеха деятельности ОБСЕ.
Moreover, it is acknowledged that without democracy and peace, development is not possible and that, conversely, without development, peace and democracy cannot be durable. Кроме того, признается, что без демократии и мира развитие невозможно и что, следовательно, без развития невозможны прочный мир и демократия.
Twenty-five years later, the States similarly agreed that they needed a durable and dependable Treaty that could serve as a basis for their security and for that of the entire world. Двадцать пять лет спустя государства точно так же согласились с тем, что им необходим прочный и надежный Договор, который служил бы основой для их собственной безопасности и для безопасности всего мира.
We cannot and will not accommodate the anxieties of those same Governments and allow them to pressure us to abandon our last hope for self-preservation and a real and durable peace. Мы не можем и не будем считаться с интересами тех самых правительств и не позволим им заставить нас отказаться от нашей последней надежды на самосохранение и на подлинный и прочный мир.
The existence of such a "United Nations Command" today poses a legal impediment to the conversion of the current state of armistice into a durable peace to end the cold war in the Korean peninsula. Наличие сегодня такого "Командования Организации Объединенных Наций" является юридическим препятствием на пути превращения нынешнего состояния перемирия в прочный мир с целью окончания "холодной войны" на Корейском полуострове.
We have long thought that the peace process offers the only viable chance for securing a durable and just peace in which the people of the region can live together. Мы давно уже считаем, что мирный процесс - это единственный реальный шанс обеспечить прочный и справедливый мир, в условиях которого народы региона могут жить бок о бок.
The Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia and all the peoples of our country have been making strenuous efforts to ensure the prevalence of a durable peace within Ethiopia and in the sub-region. Правительство Федеративной Демократической Республики Эфиопии и все народы нашей страны предпринимают энергичные усилия, с тем чтобы обеспечить прочный мир в Эфиопии и в субрегионе.
It is our ardent hope that the confidence which had emerged earlier will be rekindled and that the troubled region will find durable peace on the basis of justice for those to whom it has been denied and security for all. Мы очень надеемся, что доверие, которое было достигнуто ранее, удастся восстановить и что этому неспокойному региону удастся обрести прочный мир на основе справедливости для тех, кто был ее лишен, и безопасности для всех.
That would depend on the firm will of the parties to reach a just, durable and comprehensive peace on the basis of the principles established by the Madrid, Oslo and subsequent accords and in conformity with the pertinent United Nations resolutions. Это будет зависеть от твердой решимости сторон обеспечить справедливый, прочный и всеобъемлющий мир на основе принципов, закрепленных в соглашениях, заключенных в Мадриде и Осло, и последующих соглашениях, и в соответствии с положениями соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
Indeed, peace cannot remain durable in a situation of dire economic need or deprivation, nor can economic development endure in an atmosphere of war, conflict and instability. Действительно, невозможно обеспечить прочный мир в условиях острой экономической нужды и лишений, равно как и невозможно добиться экономического развития в атмосфере войны, конфликта и нестабильности.
Good governance, including the respect for human rights and the rule of law, are crucial elements for an environment in which durable peace, based on human security and human development, is sustained and economic growth promoted. Благое управление, включая соблюдение прав человека и обеспечение правопорядка, являются важнейшими элементами положения, при котором поддерживается прочный мир, основанный на безопасности человека и развитии человеческого потенциала, и поощряется экономическое развитие.
In that regard, we look forward to the early operationalization of the Peacebuilding Commission. Thirdly, alongside those short- and medium-term approaches, it is critical to address the root causes of conflicts in order to prevent their recurrence and maintain durable peace over the long term. В этой связи мы надеемся, что Комиссия по миростроительству приступит к работе как можно скорее. В-третьих, наряду с решением этих краткосрочных и среднесрочных задач чрезвычайно важно устранить первопричины конфликтов, с тем чтобы не допустить их возобновления, и в долгосрочном плане поддерживать прочный мир.
Although a strong commitment of, and full cooperation from, the Bosnian leadership and the people at every level are imperative, durable peace in Bosnia and Herzegovina requires the full cooperation of its neighbours and the international community. Хотя со стороны боснийского руководства и народа на всех уровнях необходимы твердая решимость и всемерное сотрудничество, прочный мир в Боснии и Герцеговине требует полного сотрудничества ее соседей и международного сообщества.
We strongly believe that the final report of the commission set up under the above named resolution, rather than resolution 1493, should be the basis of action by the Council if durable peace is to return to the Region. Мы твердо убеждены, что для того, чтобы прочный мир вернулся в регион, в основу деятельности Совета должен быть положен заключительный доклад комиссии, учрежденной согласно вышеупомянутой резолюции, а не резолюции 1493.
This commitment is rooted in the conviction that durable peace in our country and the successful achievement of our objectives in the economic and social spheres can only be viable if we succeed in advancing towards achieving the democratic aspirations of our people. Наша приверженность основана на убежденности в том, что прочный мир в нашей стране и достигнутые нами цели в экономической и социальной сферах будут носить жизнеспособный характер лишь в том случае, если мы будем неуклонно продвигаться по пути реализации демократических чаяний нашего народа.
I believe that only a healthy society - where social relations are restored, life is lived with dignity, free of oppression or hunger and is fully respected, and where gender perspective is taken into account - can promote and sustain durable peace and development. Я считаю, что только здоровое общество, в котором социальные отношения восстановлены, где люди живут в достойных условиях, избавлены от угнетения или голода и пользуются уважением, где учитываются гендерные аспекты, - только такое общество может обеспечивать и поддерживать прочный мир и развитие.
Jamaica believes that only through a process of political accommodation and the settlement of legitimate claims and grievances, on the basis of justice and legality, can there be any hope for a durable peace. Ямайка уверена, что какая-либо надежда на прочный мир возможна только на пути политического преобразования и удовлетворения законных претензий и жалоб на основе справедливости и законности.
Our draft resolution therefore calls on States Members of the United Nations, following the commemoration of the International Year of Reconciliation in 2009, to further promote reconciliation to help to ensure durable peace and sustained development through such reconciliatory steps as forgiveness and compassion. Поэтому мы в своем проекте резолюции призываем государства - члены Организации Объединенных Наций по завершении в 2009 году Международного года примирения продолжать усилия по примирению, поощряя тем самым прочный мир и устойчивое развитие с помощью таких примирительных мер, как прощение и сострадание.
Prof. Ihsanoglu on the other hand, called on both the Sudan Government and the rebel movements to end all hostilities and return to the negotiating table as the only viable way to achieve durable peace in Darfur region of the Sudan. Профессор Ихсаноглу, кроме того, призывает правительство Судана и повстанческие движения положить конец боевым действиям и вернуться за стол переговоров, поскольку они являются единственным действенным средством для того, чтобы восстановить прочный мир в районе Дарфура.
The adoption and the implementation of the proposed Security, Stability and Development Pact could potentially provide the peoples of the region with the durable peace and the economic and social development they greatly deserve. Принятие и осуществление предлагаемого Пакта о безопасности, стабильности и развитии может в потенциальном плане обеспечить народам региона прочный мир и социально-экономическое развитие, которых они вполне заслуживают.
China is ready to work with other countries in the world to promote the sound development of the human rights cause worldwide, and contribute to the building of a harmonious world of durable peace and common prosperity. Китай готов сотрудничать с другими странами мира в проведении разумной политики развития прав человека повсюду в мире и вносить свой вклад в строительство гармоничного общества, где царили бы прочный мир и всеобщее процветание.