Английский - русский
Перевод слова Durable
Вариант перевода Прочный

Примеры в контексте "Durable - Прочный"

Примеры: Durable - Прочный
Viewing the Middle East nuclear-weapon-free zone as no more than an act that "sets the seal on a durable peace" is not a vision that is shared by Egypt. Египет не разделяет мнения о том, что безъядерную зону на Ближнем Востоке следует рассматривать не более чем акт, «скрепляющий печатью прочный мир».
An attempt should be made to draw lessons concerning the nature of conditions that would make durable success likely and so reduce the danger of losing what had been achieved. Следует попытаться проанализировать результаты, касающиеся характера тех условий, которые могли бы обеспечить прочный успех и, тем самым, уменьшить опасность утраты достигнутого.
In order to forge an inextricable link between peace and justice, without which no peace can be durable, the authoritarian structures and exploitation of the culture of war must be replaced by democratic participation and sustainable human development for all. Для того чтобы добиться неразрывной связи между миром и справедливостью, без которой прочный мир невозможен, на смену характерным для культуры войны авторитарным структурам и эксплуатации должны прийти демократическое участие в жизни общества и устойчивое человеческое развитие для всех.
We therefore support the co-sponsors of the peace process in their effort to bring the parties back to the negotiating table with a view to securing durable peace in the Middle East. Поэтому мы поддерживаем коспонсоров мирного процесса в их усилиях, призванных вернуть стороны за стол переговоров, с тем чтобы обеспечить прочный мир на Ближнем Востоке.
Because we believe that only collective efforts will bring about durable peace and stability and sustainable development, we attach great importance to regional cooperation within the framework of the Southern African Development Community (SADC). Поскольку мы считаем, что лишь коллективные усилия принесут прочный мир, стабильность и устойчивое развитие, мы придаем важное значение региональному сотрудничеству в рамках Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки (САДК).
Accra has been the venue for successful peace talks concerning Liberia and, most recently, on 29 July 2004, Côte d'Ivoire, which has revived hopes for a durable peace in that important West African country. Аккра стала местом проведения успешных мирных переговоров по Либерии и совсем недавно - 29 июля 2004 года - по Кот-д'Ивуару, что возродило надежды на прочный мир в этой важной западноафриканской стране.
Unless these structural defects and the societal cleavages they create are addressed, durable peace, security and stability are bound to be elusive and situations of displacement never truly resolved. Пока не будут ликвидированы эти структурные недостатки и порождаемая ими общественная раздробленность, прочный мир, безопасность и стабильность будут недостижимыми, а ситуации, связанные с внутренним перемещением, никогда не будут урегулированы должным образом.
As I said in Oslo a couple of years ago, when we were honoured with the Nobel Peace Prize, another landmark in our history, "a durable peace is not a single achievement, but an environment, a process and a commitment". Как я заявил около двух лет назад в Осло, когда нам была присуждена Нобелевская премия мира, что явилось еще одной знаменательной вехой в нашей истории, «прочный мир - это не единовременное достижение, это соответствующие условия, процесс и приверженность».
The resolution which the Council adopted on the Brahimi Panel report must now be followed up by concrete action to invest in sustainable and durable peace in the many conflict situations in Africa, the most urgent of which is Sierra Leone. Резолюция, которую Совет принял по докладу Группы Брахими, должна быть теперь подкреплена конкретными действиями по инвестированию в устойчивый и прочный мир во многих конфликтных ситуациях в Африке, самой неотложной из которых является ситуация в Сьерра-Леоне.
Peace-builders and the agencies in which they operated provided a large part of the exit strategy for peacekeepers because a durable peace was the key to lasting security and a successful peace operation. Миростроители и учреждения, в которых они работают, вносят наибольший вклад в реализацию «стратегии ухода» миротворцев, поскольку длительный и прочный мир является ключом к обеспечению долгосрочной безопасности и успешного осуществления миротворческих операций.
We note the positive reaction of the international community to the Secretary-General's report and the practical measures that have been taken to date in the quest for durable peace and sustainable development in Africa. Мы отмечаем позитивный отклик международного сообщества на доклад Генерального секретаря, а также те практические меры, которые уже были приняты в стремлении обеспечить прочный мир и устойчивое развитие в Африке.
The current situation shows once again that in the long term durable peace can only be realized in the region by fostering cohesion, reconciliation and tolerance among the ethnic communities and by promoting inter-ethnic harmony. Нынешняя ситуация вновь показывает, что в долгосрочном плане прочный мир в регионе может быть достигнут только на основе укрепления сплоченности, примирения и терпимости между этническими общинами и путем содействия достижению межэтнической гармонии.
It is also imperative that, for a permanent and durable peace to prevail in the region, a comprehensive programme of economic recovery and development be implemented in Africa. Кроме этого, для того чтобы обеспечить в регионе постоянный и прочный мир, Африке необходимо осуществить всеобъемлющую программу экономического возрождения и развития.
Yet when we look back at 50 years of United Nations peacekeeping, let us remind ourselves that durable peace is ultimately dependent on the elimination of all facets of the causes of conflict. И все же обращая свой взгляд на 50-летнюю историю операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, давайте не будем забывать о том, что прочный мир зависит в конечном итоге от ликвидации самых разнообразных причин конфликтов.
Those who have the responsibility to maintain international peace must act now to revive the process of negotiations and the hopes of durable peace in the Middle East. Тот, кто несет ответственность за поддержание международного мира, должен действовать сейчас, с тем чтобы оживить процесс переговоров и возродить надежду на прочный мир на Ближнем Востоке.
Ultimately, durable peace and stability is the primary responsibility of the parties and all other people of Somalia, whether they live within the borders or are currently in the diaspora. В конечном счете, прочный мир и стабильность являются главной ответственностью сторон и всех других людей в Сомали, независимо от того, живут ли они в настоящее время на территории Сомали или в диаспоре.
While obtaining justice for the tragic events of the past, emphasis would be placed on the compelling need for national reconciliation in order to build durable peace, democracy and prosperity for the Cambodian people. В стремлении к торжеству правосудия после трагических событий прошлого основное внимание будет уделяться необходимости национального примирения, с тем чтобы построить прочный мир, демократию и процветание в интересах камбоджийского народа.
Any durable international system must have a sound legal regime, backed by principles of respect for and compliance with the rule of law at domestic and international levels. Любая прочная международная система должна иметь прочный правовой режим, основанный на принципах уважения и соблюдения правопорядка как на национальном, так и на международном уровнях.
We call on all Member States of the Organization, particularly the Federal Republic of Yugoslavia, to give their fullest cooperation to the Tribunal so that a lasting and durable peace can be achieved in the Balkans. Мы призываем все государства-члены Организации, особенно Союзную Республику Югославию, обеспечить всемерное сотрудничество с Трибуналом, с тем чтобы на Балканах можно было установить прочный и стабильный мир.
Ethiopia agrees to demarcate most of border, Reuters. Meles says the new peace initiative will bring about lasting and durable peace between Ethiopia and Eritrea, Ethiopian Herald, reprinted by Walta Information Centre. Эфиопия соглашается на демаркацию большей части границы, Рейтер. Мелес говорит, что новая мирная инициатива позволит установить прочный и долгосрочный мир между Эфиопией и Эритреей, «Эфиопиан Геральд», перепечатано информационным центром Валта.
These ideas are central to our common endeavour - to enable the poorest countries in the world to shape a durable peace and to achieve the Millennium Development Goals. Эти идеи имеют принципиальное значение для нашего общего начинания: дать беднейшим странам планеты возможность построить прочный мир и достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That step-by-step approach, which has been proposed by mediators and supported by the international community, except, unfortunately, the leadership of Armenia, can bring durable peace, stability and predictability to the region. Такой поэтапный подход, предлагаемый посредниками и пользующийся поддержкой у всего международного сообщества, за исключением, к сожалению, руководства Армении, способен принести региону прочный мир, стабильность и предсказуемость.
Furthermore, a durable peace requires that talks move towards a structured political dialogue, conducted in a way that allows for the participation of civil society groups, including women. Кроме того, прочный мир требует, чтобы переговоры вошли в русло конструктивного политического диалога, проводимого с учетом обеспечения участия групп гражданского общества, в том числе женщин.
In that regard, all countries must commit themselves to implement the policies that promote economic growth, social justice, the rule of law, democracy, respect for human rights and the protection of the environment, in order to guarantee durable peace and security. В этом отношении все страны должны взять на себя обязательства претворять в жизнь политику в поддержку экономического роста, социальной справедливости, верховенства права, демократии, соблюдения прав человека и охраны окружающей среды, с тем чтобы гарантировать прочный мир и безопасность.
Understanding, rejection of discrimination, and tolerance, religious or otherwise, without which a durable peace will remain a utopian ideal, must be the watchwords in guiding our actions. Понимание, неприятие дискриминации, религиозная и иная терпимость, без которых прочный мир останется утопией, должны направлять все наши действия.