As the High Commissioner has stated before, it is only through justice and reconciliation that durable peace and stability can be achieved. |
Как ранее отметила Верховный комиссар, прочный мир и стабильность могут быть обеспечены лишь на основе правосудия и примирения. |
Indeed, durable peace cannot be maintained through political settlements alone. |
И действительно, прочный мир невозможно сохранить лишь на основе политических механизмов. |
The international community should work together and do everything possible to seek collective security that can bring durable peace and security to all. |
Международное сообщество должно предпринимать согласованные усилия и делать все возможное для обеспечения коллективной безопасности, которая может обеспечить прочный мир и безопасность для всех. |
It was only through restoring the rule of law that a durable peace could be achieved. |
Лишь через восстановление верховенства права можно было обеспечить прочный мир. |
And its goal is to build durable peace in societies shattered by war. |
И цель этой работы - обеспечить прочный мир в странах, пострадавших от войны. |
There has to be a clear recognition that durable peace can be established only when the underlying causes of conflict are effectively addressed. |
Должно существовать четкое осознание того, что прочный мир можно установить только тогда, когда полностью устранены коренные причины конфликта. |
Nepal strongly believes that a durable peace will continue to elude us as long as we do not eliminate dehumanizing poverty and deprivation. |
Непал решительно считает, что прочный мир будет оставаться недостижимым до тех пор, пока мы не ликвидируем унизительную нищету и лишения. |
There would be no durable peace in Africa without sustained development in all countries of the region. |
Представитель Мозамбика отмечает, что прочный мир в Африке невозможен без устойчивого развития всех стран региона. |
In such situations, durable peace is rarely a straightforward result only of political leaders reaching an agreement to be implemented. |
В таких ситуациях прочный мир редко является прямым результатом действий лишь политических лидеров, достигающих подлежащего осуществлению соглашения. |
Respect for human rights, durable peace and sustainable development are all interrelated. |
Уважение прав человека, прочный мир и устойчивое развитие - все эти понятия неразделимы. |
Saint Kitts and Nevis believes that durable peace and security are the common desires of the nations involved. |
Сент-Китс и Невис считает, что прочный мир и безопасность - это общее желание заинтересованных стран. |
The Committee must act now to realize this objective and revive the hopes for durable peace in the region. |
Совет должен принять незамедлительные меры в интересах достижения этой цели и возрождения надежд на прочный мир в этом регионе. |
Only then can we ensure durable peace and sustainable development on the African continent. |
Лишь так мы сможем обеспечить прочный мир и устойчивое развитие на африканском континенте. |
A durable peace can only be achieved once conflicts and disputes are resolved through dialogue. |
Прочный мир станет возможным лишь в том случае, если конфликты и споры будут урегулированы на основе диалога. |
Total elimination of nuclear weapons is the only guarantee to secure durable peace and security for all. |
Единственной гарантией для того, чтобы обеспечить прочный мир и безопасность для всех, является полная ликвидация ядерного оружия. |
A final and durable peace will guarantee security for all peoples in the region and end painful decades of futile struggle. |
Окончательный и прочный мир станет гарантией безопасности для всех народов региона и положит конец десятилетиям мучительной и бесполезной борьбы. |
The long-term agenda of the President aims at achieving certain key objectives which will ensure durable peace and stability in Liberia. |
Долгосрочная программа президента нацелена на реализацию ряда ключевых задач, которые позволят обеспечить прочный мир и стабильность в Либерии. |
Transforming the fragile peace of post-conflict situations into durable peace is not an easy task. |
Преобразование хрупкого мира в постконфликтных ситуациях в прочный мир - это непростая задача. |
Comprehensive and durable peace in the area is essential in this respect. |
В этой связи важное значение имеет всеобъемлющий и прочный мир в регионе. |
Dialogue would bring durable peace and security to all people. |
Диалог принесет прочный мир и безопасность всем народам. |
We will continue to work with the Secretary-General and Member States to ensure that the transition to Afghan leadership in security is durable, credible and irreversible. |
Мы будем и впредь взаимодействовать с Генеральным секретарем и государствами-членами, с тем чтобы передача афганскому руководству ответственности за обеспечение безопасности носила прочный, авторитетный и необратимый характер. |
We are well aware that durable peace and prosperity can only be secured through a continuous process of dialogue among different views and interests. |
Мы хорошо даем себе отчет в том, что прочный мир и благополучие можно обеспечить лишь с помощью непрестанного диалога между людьми различных взглядов и интересов. |
I also encouraged the Government to make further efforts in negotiations with armed ethnic groups, with a view to securing durable peace and advancing national reconciliation. |
Я также рекомендовал правительству и впредь прилагать усилия в рамках переговоров с вооруженными этническими группами, с тем чтобы обеспечить прочный мир и продвинуть процесс национального примирения. |
Both reports highlight the progress made so far towards realizing Africa's aspirations to eradicating poverty and attaining sustained economic growth, sustainable development and durable peace. |
В обоих доклада подчеркивается прогресс, достигнутый на сегодняшний день в реализации стремления Африки ликвидировать нищету и обеспечить неуклонный экономический рост, устойчивое развитие и прочный мир. |
It is absolutely essential that the Government, the former armed groups, the political parties and civil society seize this opportunity and return their country to durable peace and stability. |
Чрезвычайно важно, чтобы правительство, бывшие вооруженные группы и политические партии и гражданское общество воспользовались такой возможностью и вновь установили в своей стране прочный мир и стабильность. |