Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Причитающихся

Примеры в контексте "Due - Причитающихся"

Примеры: Due - Причитающихся
The practice of the Secretariat has thus been to exclude the amount of contributions due from a Member State for any given year in the determination of arrears in payment as of any date in that year. Таким образом, в соответствии с применяемой Секретариатом практикой сумма взносов, причитающихся с государства-члена за какой-либо данный год, исключается при определении задолженности, подлежащей уплате на любую дату этого года.
However, all the losses related to attempts by MCK to obtain payment of the final amounts due under the seed plant contract.. Analysis and valuation Однако все потери были связаны с попытками "МКК" добиться оплаты оставшихся сумм, причитающихся в соответствии с контрактом о заводе по переработке семян.
(b) to meet essential payments due for the implementation of projects pending receipt of contributions pledged; Ь) для осуществления причитающихся платежей, необходимых для выполнения проектов, до получения объявленных взносов;
(b) at any given time the total amount of moneys available in all UNHCR funds and accounts excluding trust fund accounts shall be sufficient to meet the total payments due at that time. Ь) в любой момент общая сумма денежных средств, имеющаяся во всех фондах УВКБ и на всех счетах, за исключением целевых фондов, должна быть достаточной для покрытия всей суммы платежей, причитающихся на это время.
The Assistant Secretary-General also noted that the Secretariat's practice of calculating the amount of contributions due for the preceding two full years in gross terms is not set out in the Financial Rules, but has been consistently reported to the Assembly. Помощник Генерального секретаря также отметил, что практика расчета валовой суммы взносов, причитающихся за два полных предыдущих года, которой придерживается Секретариат, не закреплена в Финансовых правилах, однако Секретариат постоянно информирует об этом Ассамблею.
As of 30 September 2004, UNFPA completed the reconciliation of balances due to/due from agencies in accordance with UNFPA financial accounts and the financial reports submitted as of 31 December 2003. По состоянию на 30 сентября 2004 года ЮНФПА завершил выверку остатков, причитающихся учреждениям или с учреждений в соответствии с финансовыми счетами ЮНФПА и финансовыми отчетами, представленными по состоянию на 31 декабря 2003 года.
The carrier must hand over the consignment note and deliver the goods to the consignee at the place designated for delivery against receipt and payment of the amounts due according to the contract of carriage. Перевозчик должен в предусмотренном месте выдачи вручить получателю накладную и выдать груз после получения от него расписки и платежей, причитающихся в соответствии с договором перевозки.
As at 31 May 2011, 58.6 per cent of the value of contributions to the 2011 budget due from member States and the European Union had been received from 46 members of the Authority. По состоянию на 31 мая 2011 года взносы в бюджет 2011 года поступили от 46 членов Органа, составив 58,6 процента общей суммы взносов, причитающихся с государств-членов и Европейского союза.
These measures include the privatization of electricity distribution, introduction of prepaid electricity meters, linking access to certain government services to payment of utility bills, and direct deduction of due amounts from the salary of public sector employees. К их числу относятся приватизация электроснабжения, установка электрических счетчиков, работающих по принципу предоплаты, увязывание доступа к ряду государственных услуг с оплатой коммунальных счетов и прямой вычет причитающихся сумм из заработной платы государственных служащих.
Some members of the Committee were of the opinion that Member States with substantial unpaid assessed contributions which had not yet exceeded the contributions of the prior two years due under Article 19 should pay in full and on time. По мнению некоторых членов Комитета, те государства-члены, которые имеют существенную задолженность по выплате начисленных взносов, сумма которой еще не превысила сумму взносов, причитающихся с них за два предыдущих года согласно статье 19, должны выплачивать свои взносы в полном объеме и своевременно.
With regard to the payment of the arrears of the major contributor, details of the amounts due under the regular and peacekeeping budgets and the budgets of the international tribunals had been given in the financial presentation made by the Secretariat at the Committee's 6th meeting. Что касается выплаты задолженности самым крупным плательщикам, то подробная информация, касающаяся причитающихся сумм выплат в регулярный бюджет, бюджеты операций по поддержанию мира и бюджеты международных трибуналов, была включена в предоставленную Секретариатом на 6м заседании Комитета информацию о финансовом положении Организации.
In its legal analysis, the Office of Legal Affairs noted that there were ambiguities in the pricing mechanism in the contract, which could explain the differing interpretations of OIOS and the contractor on sums due under the contract. В своем юридическом анализе Управление по правовым вопросам отметило, что в механизме ценообразования, предусмотренном в контракте, имеются противоречия, которые могут обусловливать то, что УСВН и подрядчик придерживаются различных точек зрения в отношении сумм, причитающихся по контракту.
As to the inclusion of information on the status of payments, all assessment letters issued since 1 January 2009 uniformly include information on prior amounts due and payable as well as amounts held in overpayment. Что касается включения информации о состоянии платежей, то во все письма с уведомлением о взносах, направляемые начиная с 1 января 2009 года, единообразно включается информация о прежних причитающихся и подлежащих оплате суммах, а также переплаченных суммах.
Once the General Assembly takes action on resource requirements for these missions, the Secretariat will notify Member States of the amounts due from them for the financing of the missions. После принятия Генеральной Ассамблеей решения о потребностях этих миссий в ресурсах Секретариат уведомит государства-члены о причитающихся с них суммах на финансирование предусмотренной мандатом деятельности обеих миссий.
It was further proposed to amend the second sentence of article 39, paragraph (3) by replacing the words "set forth the computation of the amounts due consistent with that methodology" by the words "state how it has computed the fees". Далее было предложено изменить второе предложение пункта 3 статьи 39 путем замены слов "определяет соответствующий этой методике расчет причитающихся сумм" словами "указывает порядок расчета размера гонораров".
As at 30 April 2014, 68.7 per cent of the value of contributions to the 2014 budget due from member States and the European Community had been received from 29.7 per cent of the Authority's membership. По состоянию на 30 апреля 2014 года 68,7 процента от суммы взносов в бюджет 2014 года, причитающихся с государств-членов и Европейского сообщества, было получено от 29,7 процента членов Органа.
The Board recommends that the Administration apply the provisions of regulation 4.12 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations by crediting the balance of the tax equalization accounts of a Member State against the assessed contributions due from that Member State in the following year. Комиссия рекомендует администрации применить положение 4.12 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций путем зачета остатка на счетах государства-члена в Фонде уравнения налогообложения в счет начисленных взносов, причитающихся с этого государства-члена в следующем году.
The coefficient reflecting interest due on the external debt as a percentage of exports of goods and services fell from 19.2 per cent in 1992 to 17.6 per cent in 1993 (see figure); this figure had been 39 per cent in the period 1982-1983. Этот коэффициент, рассчитываемый как отношение причитающихся процентов по внешней задолженности к экспорту товаров и услуг, сократился с 19,2 процента в 1992 году до 17,6 процента в 1993 году (см. диаграмму); в период 1982-1983 годов он составлял 39 процентов.
In the financial statements, an account receivable of $44.0 million is still shown as amounts due from the two closed missions - the United Nations Operation in the Congo (ONUC) and the United Nations Emergency Force (UNEF). В финансовых ведомостях дебиторская задолженность на сумму 44 млн. долл. США по-прежнему показана в качестве сумм, причитающихся от двух миссий, прекративших свое существование, - Операции Организации Объединенных Наций в Конго (ОНУК) и Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВСООН).
In particular, in cases where the amount of Customs duties and taxes due for TIR goods in transit exceeds the TIR guarantee, the TIR transport is suspended because of the existence of simpler Customs transit procedures, in accordance with Article 26.2 of the TIR Convention. В частности, в тех случаях, когда сумма таможенных сборов и пошлин, причитающихся за транзитную перевозку грузов МДП, превышает величину гарантии МДП, перевозка МДП приостанавливается ввиду наличия более простых таможенных транзитных процедур, как это предусмотрено в статье 26.2 Конвенции МДП.
This would involve a comparison of the arrears, as calculated on a net basis, to contributions due and payable for the preceding two full years, also calculated on a net basis. Такое толкование предусматривало бы сопоставление задолженности, рассчитанной в чистом выражении, с суммой взносов, причитающихся и подлежащих уплате за два полных предыдущих года, также рассчитанной в чистом выражении.
The amount of $100,000 ($1,295,000 in 1995) shown above represents the balance due from UNEP for institutional support and programme support under the joint venture agreement between UNDP and UNEP signed in January 1979. Указанная выше сумма 100000 долл. США (в 1995 году - 1295000 долл. США) представляет собой остаток средств, причитающихся с ЮНЕП за организационную поддержку и поддержку программ в рамках соглашения о совместных действиях, подписанного между ПРООН и ЮНЕП в январе 1979 года.
136.29 Strengthen its cooperation with the United Nations, through a standing invitation to all special procedures of the Human Rights Council and by submitting reports due on the application of international human rights instruments that the country is part of (Portugal); 136.29 укреплять сотрудничество с Организацией Объединенных Наций за счет постоянного приглашения всем специальным процедурам Совета по правам человека и путем представления причитающихся докладов о применении международных документов по правам человека, участницей которых является страна (Португалия);
Outstanding payments due from the European Commission are no longer recognized as pledges and pledges so recorded were cancelled (schedule 3 and note 3) Отказ от учета причитающихся, но не выплаченных, взносов Европейской комиссии в качестве объявленных взносов и списание учтенных таким образом объявленных взносов (таблица З и примечание З)
Balance due from UNDCP $ 4976808 Остаток средств, причитающихся с ЮНДКП