| Balance due, recognized during the year | Остаток причитающихся средств, учтенный в текущем году | 
| OIOS is of the view that there is a need to implement a process that would facilitate the identification and processing of all refunds due. | УСВН считает, что необходимо внедрить процесс, облегчающий выявление и обработку всех причитающихся сумм возмещения. | 
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to enhance sales reporting tools with a view to monitoring accurately the revenue generated and ensuring the timely collection of payments due. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии усовершенствовать инструменты отчетности о продажах в целях обеспечения точного контроля за полученными поступлениями и своевременного получения причитающихся платежей. | 
| The United States is aware of the credits due, and once it provides directions, the credit balance can and shall be applied accordingly. | Соединенным Штатам известно о причитающихся им суммах, и после решения необходимых вопросов остаток кредита может и будет использоваться соответствующим образом. | 
| These monthly statements represent, on average, 65 to 70 per cent of contributions due, based on the payroll of each organization. | Данные, приводимые в этих ежемесячных ведомостях, составляют, в среднем, 65 - 70 процентов от суммы причитающихся взносов, рассчитанных на основе платежных ведомостей каждой организации. | 
| (a) interest or other earnings due on those accounts, or | а) процентов или других поступлений, причитающихся по этим счетам; или | 
| The Board recommends regular and aggressive follow-up by field missions on the collection of all surcharges and contributions due from other parties. | Комиссия рекомендует миссиям на местах проводить регулярную и активную последующую деятельность по получению возмещения в связи со всеми дополнительными расходами, а также платежей, причитающихся с других сторон. | 
| The Administration will remind field missions to pursue closely and regularly the collection of surcharges and contributions due from other parties. | Администрация вновь напомнит миссиям на местах о необходимости внимательно и регулярно следить за сбором средств, связанных с возмещением дополнительных расходов, и платежей, причитающихся с других сторон. | 
| Notes verbales informing the Governments of the Member States concerned of the net credits or balances due for ONUCA and ONUSAL will be issued shortly. | В скором времени правительствам соответствующих государств-членов будут направлены вербальные ноты с информацией о размере причитающихся чистых кредитов или остатков по ГНООН в ЦА и МНООНС. | 
| In its replies to questions from the Panel, however, Bechtel confirmed that Enka has paid the balance of the amounts due. | В своих ответах на поставленные Группой вопросы "Бектел", тем не менее, подтвердила, что "Энка" рассчиталась по остатку причитающихся сумм. | 
| In the drafting of the 1993 Maritime Liens and Mortgages Convention an attempt was made to grant a totally different right to the recovery of payments due. | При разработке Конвенции о морских залогах и ипотеках 1993 года была предпринята попытка предоставить совершенно отличное право для востребования причитающихся платежей. | 
| ∙ Records collection of monies and other receivables due the Authority. | регистрирует получение денежных сумм и других средств к получению, причитающихся Органу. | 
| UNITAR has begun a review of collectability of the amounts due by three donors with the view to finalizing this issue in the immediate future. | ЮНИТАР приступил к изучению возможности получения сумм, причитающихся с трех доноров, в целях окончательного решения этого вопроса в ближайшем будущем. | 
| Value of loans in arrears = the value of payments due | Сумма просроченных займов = сумма причитающихся платежей. | 
| In respect of these long term payment arrangements, claimants typically seek to recover the principal amounts due and related contractual interest. | В отношении таких длительных графиков оплаты заявители, как правило, ходатайствуют о возмещении причитающихся им основных сумм и начисленных на них по условиям договора процентов. | 
| Following the cessation of work, Overseas Bechtel attempted to negotiate with Techcorp in respect of payment of costs due under the TSA. | После прекращения работ "Оверсиз Бектел" попыталась договориться с "Техкор" об оплате расходов, причитающихся по СТО. | 
| An alternative interpretation of "contributions due for the preceding two full years" | Альтернативное толкование «взносов, причитающихся за два полных предыдущих года» | 
| In some developing countries, less than half of the taxes due are collected, which suggests that investment in improving tax administration may yield high returns. | В некоторых развивающихся странах собирается менее половины причитающихся налогов, что означает, что капиталовложения в совершенствование системы налогообложения могут принести большую прибыль. | 
| Reconciliation of amounts due to/from the United Nations | Выверка сумм, причитающихся Организации Объединенных Наций | 
| Recovery of amounts due for works not carried out | Взыскание сумм, причитающихся за невыполненные работы | 
| Strengthen service delivery, generate cash from tariffs for existing services and make efforts to mobilize resources legitimately due; | Ь) укрепить процесс оказания услуг, обеспечить приток наличных от введения тарифов на существующие виды услуг, принять меры для ускоренной мобилизации причитающихся средств; | 
| The fees paid and amounts due as at 16 November (including a 5 per cent penalty) are summarized in table 8. | Сводная информация об уплаченных и причитающихся суммах по состоянию на 16 ноября (включая 5-процентный штраф) приводится в таблице 8. | 
| 2.3 The sentence was appealed by the representatives of both creditor companies, which claimed inclusion of civil liability of the authors for the amounts due. | 2.3 Это судебное решение было обжаловано представителями обеих компаний-кредиторов, которые потребовали учесть гражданско-правовую ответственность авторов в отношении причитающихся сумм. | 
| Balance due to/(from) Provident Fund | Остаток средств, причитающихся Фонду/(из Фонда) | 
| In cases where the Fund does not have accurate information regarding contributions due, this will affect both the timely collection and the application of funds in income-generating activities. | В тех случаях, когда Фонд не располагает точной информацией о причитающихся взносах, это негативно влияет на своевременность сбора и вложения средств в те виды деятельности, которые приносят доход. |