| Man, man, I don't know, dude. | Слушай, я не знаю, чувак... |
| Look, dude, you can do this, okay? | Слушай, чувак, ты можешь это сделать, хорошо? |
| I'm like, All right, dude, that's it. | Я говорю: Слушай, друг, хватит. |
| So, listen, dude, listen... | Ну, слушай, брат, слушай... |
| Now, look, dude, I can see it in your face that this isn't some typical speed bump. | Слушай, дружище, я вижу по твоему лицу, что это не просто мелкая неприятность. |
| Look, I don't know what's going on with you and your ex, but, dude, leave me out of it. | Слушай, я не знаю, что происходит между тобой и твоим бывшим, но, чувак, не надо впутывать меня. |
| I'm getting the hang of this thing, dude. | Слушай, а мне нравится эта штуковина. |
| Look, dude, she started it, okay? | Слушай, чувак, это она начала, хорошо? |
| Look dude, I'm training for the LA marathon, alright? | Слушай, приятель, я тренируюсь для участия в марафоне, ясно? |
| Look, dude, I'm really sorry if it seemed like I lied to you, | Слушай, чувиха, Я... мне и вправду жаль, что выглядит, как будто я тебе соврала, |
| Look dude, I just follow the paycheck, you know what I'm saying? | Слушай, чувак, я просто работаю за зарплату, понимаешь меня? |
| Look, dude, you don't know that, right? | Слушай, чувак, ты не знаешь этого, правда? |
| Look, dude I'm really sorry, but I'm in a hurry. | Слушай, парень. Прости, но я очень тороплюсь. |
| And then you lied to your parents about where you were and ran off to Mexico. Look, dude... | А затем соврал родителям, о том, где ты и сбежал в Мексику слушай, чувак... |
| Look, dude, I know that you care about Lucy, you don't have to convince me, I get it. | Слушай, чувак, я знаю, что ты заботишься о Люси, тебе не нужно убеждать меня, я понял. |
| Look, dude, if you're really a mentalist, you'll know that I need to get to Texas to see my boyfriend. | Слушай, чувак, если ты и правда телепат, то ты в курсе, что мне нужно попасть в Техас к моему парню. |
| Look, dude, we don't have a case - no case, no money. | Слушай, чувак, у нас нет дела, а нет дела - нет денег. |
| Look, it is what it is, dude. | Слушай, чувак, что есть - то есть. |
| Look, dude, you don't know if you don't ask her. | Слушай, чувак, ты не узнаешь, если не спросишь ее. |
| Listen, dude, we're talking about, like, the tones and stuff, you know? | Слушай, чувак, мы говорим о тоне и всяком таком |
| Look, I'm sorry, dude, it's just, you know, | Слушай, чувак, я извиняюсь, ну ты знаешь, |
| Okay, dude, trust me when I tell you that you have no leverage, all right? | Слушай, чувак, поверь мне, у тебя нет никакого влияния, понимаешь? |
| Look, dude, I'll do, like, what you said, but why? | Слушай, чувак, я сделаю... типа, все что скажешь, но... |
| Look, dude, I don't have a son, and... I don't know what you're talking about, all right? | Слушай, пижон, у меня нет сына, и..., и я не знаю, о чем ты говоришь, хорошо? |
| Man, what if the same dude who robbed Stop-n-Gulp robbed this place three years ago? | Слушай, а что если тот же парень, что ограбил магазин, ограбил и это место три года назад? |