In the same vein, the National Agency for Food and Drug Administration and Control (NAFDAC) was established in 1993 to regulate the manufacture and importation of all drugs into the country to ensure that they are licit and fit for public use. |
Аналогичным образом в 1993 году было создано Национальное агентство по распределению продовольствия и медикаментов и по контролю над ним, с тем чтобы регулировать производство и ввоз в страну всех наркотиков с целью обеспечения того, чтобы производимые в стране наркотические вещества были законными и пригодными для легального употребления. |
UNICEF has also supported the provision of drugs and vaccines to the National Drug Service and the rehabilitation of nine county health teams, and has contributed to the national immunization programme. |
ЮНИСЕФ содействует предоставлению лекарственных препаратов и вакцин национальной службе медикаментов; возобновлению деятельности девяти групп по вопросам здравоохранения, работающим в графствах, и участию в осуществлении национальной программы иммунизации. |
Facilitator proposed alternative text: Promote the safe use of all medications, and minimize misuse of prescription drugs through regulatory and education measures with the participation of the industry and professional sectors involved. |
Координатор предложил альтернативный текст: Поощрение безопасного использования всех медикаментов и сведение к минимуму масштабов нецелевого использования медицинских препаратов, получаемых по рецепту врача, посредством надлежащей регламентации и просветительской деятельности на основе привлечения представителей соответствующих отраслей и профессий. |