| Improve the driver training and driving examination system so as to provide drivers with better instruction in the special eye techniques which should be used in night driving; | усовершенствовать систему подготовки водителей и сдачи экзаменов на получение водительских удостоверений таким образом, чтобы добиться лучшего освоения специальных визуальных приемов, которые должны использоваться при управлении транспортным средством в темное время суток; |
| In the former Siam, you can acquire easily get a driving license or even abandon it, most drivers have no driving license and no insurance - one might think, however, go as according to Thai law, you should visit... | В бывшем Сиаме, вы можете приобрести легко получить водительские права или даже отказаться от нее, большинство водителей не имеют водительских прав и без страхования - можно было бы думать, однако, как идти в соответствии с законом тайский, вы должны посетить... |
| Its object, which is scientific, is to work to improve the content and organization of automobile driving examinations to obtain the driving license. | Основная задача Комитета носит научный характер и состоит в совершенствовании материалов и методики проведения экзаменов на получение водительских прав. |
| Driver's permits required; minimum age for obtaining a driver's licence according to vehicle category; obligation to follow a course of driving instruction at a driving school | Требуемые водительские удостоверения; минимальный возраст для получения водительских удостоверений в зависимости от категории транспортного средства; обязательное обучение вождению в школах вождения |
| Legislation on driving bans will be amended: the point when a driving ban is discussed will be reconsidered, driving bans will be sufficiently prolonged and they will apply to professional drivers in the same way as other drivers. | Будут внесены поправки в законодательство, касающееся изъятия водительских удостоверений: будет пересмотрен этап, на котором может обсуждаться изъятие водительских удостоверений, срок изъятия будет надлежащим образом продлен и изъятие будет применяться к профессиональным водителям на тех же условиях, что и ко всем прочим водителям. |
| I've had my driving license confiscated. | Меня лишили водительских прав. |
| the conditions for obtaining a domestic driving permit | условий получения национальных водительских удостоверений |
| On my driving license... | На моих водительских правах... |
| They took away my driving license. | Меня лишили водительских прав. |
| Promote the application of "eco-driving" methods in regular training schemes for driving licences. | Содействие использованию методов "экологически благоразумного вождения" в рамках программ подготовки кандидатов на получение водительских удостоверений. |
| Information technology is also being used in the road transport sector, including through smartcard-based driving licences and registration certificates. | Информационная технология также используется в секторе дорожного транспорта, в том числе путем применения водительских прав на основе платежной карточки со встроенным микропроцессором и регистрационных сертификатов. |
| A system in which general practitioners specialise in driving-related matters will be developed for problematic cases of assessing driving ability. | Будет разработана система привлечения врачей, специализирующихся в вопросах, имеющих отношение к управлению транспортным средством, к вынесению заключений в случаях возникновения сомнений при оценке водительских способностей. |
| They can also minimize the need for difficult cross-border arrangements, such as those that concern visas for drivers, driving licences, vehicle insurance, temporary importation of vehicles, vehicle standards and transport permits. | Они могут также снизить потребность в создании таких сложных трансграничных механизмов, как механизмы, связанные с выдачей виз для водителей, водительских прав, оформлением страховки на транспортное средство, временным ввозом транспортных средств, требованиями, предъявляемыми к транспортным средствам, и выдачей разрешений на перевозку. |
| Identifying falsified driving licences, or alterations to the human-readable data on authentic driving licences present a major problem for law enforcement authorities, both domestically and in the context of international interchange. | Серьезной проблемой, с которой сталкиваются правоохранительные органы как на национальном уровне, так и в контексте международного обмена, является выявление поддельных водительских удостоверений либо изменений, внесенных в удобочитаемые для человека данные на подлинных водительских правах. |
| Driving tests for all categories of vehicles should include specific questions concerning the correct behaviour for road users in the event of a vehicle breakdown, congestion, an accident or a fire in a tunnel. | Экзамены на получение водительских удостоверений для всех категорий транспортных средств должны включать конкретные вопросы, касающиеся правильного поведения участников дорожного движения в случае неисправности транспортного средства, дорожного затора, ДТП или пожара в туннеле. |
| Identification of strategies for disqualification from driving; | определение стратегий лишения водительских прав; |
| They received previous training for their driving licenses with smaller trucks. | Ранее пройденный участниками курс подготовки на получение водительских удостоверений давал им право управлять грузовыми автомобилями меньших размеров. |
| The last one is Ng his license was suspended for reckless driving in 2000 lives in Kwun Tong. | В 2000 году, действие его водительских прав было приостановлено за опасное вождение. |
| Were you offered driving lessons at 20? | Разве они не говорили о водительских правах с тех пор, как тебе исполнилось 20? |
| The introduction of driving licences and the driving tests that sanction them has conditioned the training of future drivers. | Введение водительских удостоверений и экзаменов по вождению, успешная сдача которых обусловила их получение, определила характер подготовки будущих водителей. |
| At the time of the Exxon Valdez incident, his New York state driving privileges were suspended as a result of a driving under the influence arrest on September 13, 1988. | Ко времени инцидента с Exxon Valdez штат Нью-Йорк приостановил действие водительских прав Хейзлвуда ввиду ареста за вождении в нетрезвом виде 13 сентября 1988 года. |
| Classification of driving licences, obtaining the licence, special conditions concerning the right to drive, international driving licences and foreigners, driving schools. | Классификация водительских удостоверений, порядок получения водительских удостоверений, специальные условия допуска к управлению транспортными средствами, международные и зарубежные водительские удостоверения, автошколы. |
| Initial driver training before taking the driving test | Начальная подготовка водителей до сдачи экзамена на получение водительских удостоверений |
| I know these charges seem pretty scary but in reality, he'll only be charged with driving without a license. | Я понимаю, все эти счета кажутся немного пугающими, но на самом деле, он будет оштрафован тольео за то, что у него нет водительских прав. |
| The national register of driving licences has been computerized for the purpose of managing a system handling over 35 million driving licences, in keeping with the requirements of the information technology and freedoms act. | Национальный регистр водительских удостоверений был автоматизирован в целях обеспечения возможности управления этим новым механизмом, который охватывает более 35 млн. |