Английский - русский
Перевод слова Dress
Вариант перевода Одеваться

Примеры в контексте "Dress - Одеваться"

Примеры: Dress - Одеваться
So you can dress and talk like a man... Итак, ты можешь одеваться, как мужчина, разговаривать как мужчина?
And it seemed like she was trying to dress down, but there was something... И казалось, что она старается одеваться по-проще, не привлекая внимания Но все-таки было что-то
"... Then meet at 14:30, dress well and do not forget your camera..." ... "... Потом встретиться в 14:30, хорошо одеваться и не забудьте фотоаппарат..." ...
Why would you want to dress in the hall? Что за прихоть одеваться в прихожей.
But when they filed that lawsuit saying they hate the way I dress and look I had to assume they weren't looking at me to become friends. Это действительно было не так, я думаю, но когда они подали иск, причиной которому была ненависть к моей манере одеваться, ...то нетрудно было догадаться, что при этом они смотрели на меня не слишком дружелюбно.
Just to clarify, people don't actually dress like babies, do they? Для ясности, люди же не должны одеваться как дети, так?
But they can't dress like that. That's our style! Но они не могут так одеваться, это же наш стиль!
It is possible that you don't understand, but to be like us you have to dress the same way... Возможно, ты еще не поняла, но чтобы стать такой как мы, ты должна одеваться так же, как мы...
That dress at her age? It's not correct. Разве можно так одеваться в ее возрасте!
You must promise that from now on, as you are all sworn in, you will all dress in the French fashion, like me. Вы должны поклясться мне, что отныне, вы все... будете одеваться по французской моде, как я.
Okay, okay, when I first came to this country, I didn't know how to behave or how to dress, or what was cool... Ок, когда я впервые попал в эту страну, я не знал, как вести себя и как одеваться, или на что западать...
Now, that meant the proper way to mourn, to praise and to pray, the proper way to conduct celebrations and anniversaries, even the proper way to eat a meal and dress. Это означало, как правильно оплакивать, восхвалять и молиться, как следует проводить торжества и чествования, и даже, как надо есть пищу и одеваться.
I don't tell you how to dress, so you don't tell me. Я не указываю, как вам одеваться, вот и мне не указывайте.
The guys say you should dress for the job you want, not the one you have. Парни говорят что надо одеваться как на работу которую ты хочешь, а не как ты должен.
Why can't I dress like you two if I want to? Чё бы мне не одеваться как вы, если мне вдруг так захотелось?
Is this the thing where you need to dress like a woman? Там надо одеваться в женскую одежду?
My dear sir, you'll pardon me, but a man in my position must look the part, dress the part, carry himself in such a way as to inspire awe. Мой дорогой сэр, прошу меня простить, но человек моего положения должен соответствующе выглядеть, одеваться, вести себя так, чтобы внушать благоговение.
Their inability to hear, move, and dress, toilet, and bath independently increases their vulnerability to intrusive personal care or abuse; а) их неспособность слышать, самостоятельно передвигаться и одеваться, ходить в туалет и мыться повышает их уязвимость по отношению к бесцеремонности и злоупотреблениям со стороны ухаживающих за ними лиц;
So all of a sudden you Justin and Britney wannabes think it's cool to dress like us? Итак, чего это вы вдруг Джастины и Бритни решили одеваться как мы?
Telling me where to go what to dress and what should I do? Которая говорит мне куда мне идти, как я должна одеваться и что должна делать?
These amendments were passed to prevent abuse on the part of the police of so-called "arrest on suspicion", according to which any young person could be arrested on account of his "physical appearance or mode of dress". Эти поправки были приняты для предупреждения возможности злоупотреблений со стороны сотрудников полиции, которые ранее могли задерживать любого молодого человека в связи с его "внешним видом или манерой одеваться" в рамках так называемого "задержания по подозрению".
We dress this way to lure a man, but once we get him, he stops us. Мы так одеваемся, чтобы соблазнить мужчину, но когда добиваемся его, он запрещает нам так одеваться.
But I believe that the rules that I'm talking about are universal, of course - that each culture has its different codes of behavior and dress and traditions, and each woman has to deal with these same things that we do here in the U.S. Но я верю, что правила, о которых я говорю, универсальны, конечно, в каждой культуре свои особые модели поведения, традиции и манера одеваться, и каждая женщина постоянно сталкивается с этим, так же как и мы в США.
Also, the plan was to shift the emphasis in the application of the sharia from concerns such as the dress codes or lashing to the themes of urban environmentalism and cleanliness. Кроме того, оно планирует перенести акцент при применении законов шариата с таких вопросов, как принятая манера одеваться или телесные наказания, на такие темы, как окружающая среда и чистота в городских кварталах.
Individuals had the right to dress in a way that was important to their culture, religion and lifestyle, but wearing a certain form of dress in a school was not the same as wearing it in a military installation. Люди имеют право одеваться так, как это важно для их культуры, религии и образа жизни, но носить определенную форму одежды в школе - это не то же самое, что носить ее на военном объекте.