Английский - русский
Перевод слова Dress
Вариант перевода Одеваться

Примеры в контексте "Dress - Одеваться"

Примеры: Dress - Одеваться
It was me who told her not to dress too formally, Mother. Мама, это я сказала ей не одеваться слишком официально.
Taught you how to dress, talk and think. Научил одеваться, говорить, думать.
Winter convinced Colosimo to settle down, dress more conservatively, and stay out of the news. Винтер убеждала Колосимо остепениться, одеваться более консервативно и держаться подальше от новостей.
He forges a new global company, Nestle needs to dress warmly now. Он шлет новую глобальную компанию, Nestle потребностями одеваться тепло сейчас.
I specifically told larry not to dress that way. Я специально сказала Ларри не одеваться подобным образом.
I wish I could dress down like that. Я бы тоже хотела так одеваться.
Mom, I'm not talking to you about how to dress. Мама, я же не говорию тебе о том как одеваться.
I want to dress like a track star. Я хочу одеваться как звезда лёгкой атлетики.
You don't dress like that when you... Вы не будете так одеваться, если вы...
I thought you didn't dress like that anymore. Не думала, что ты вновь станешь так одеваться.
Now that's how you dress in the South of France. Вот так нужно одеваться на юге Франции.
Nice to see you learned how to dress while I was gone. Приятно видеть, что ты научился одеваться в мое отсутствие.
How to dress, how to put on makeup. Как одеваться, как накладывать макияж.
I'd have to dress and act different. Я буду должен по-другому одеваться и вести себя.
They shouldn't dress like that in the first place... Они вообще не должны одеваться подобным образом...
She never likes to dress with the light on. Ей никогда не нравится одеваться при свете.
Some of us might dress differently, but we are in it together. Некоторые могут одеваться по-другому, но мы все едины.
An heiress must learn how to walk, to dress, to ride, to dance. Наследница должна уметь прогуливаться, одеваться, скакать верхом и танцевать.
This is how the children should dress. Именно вот так вот должны дети одеваться.
Still refuse to dress like a grown-up, I see. А я смотрю, ты все еще предпочитаешь не одеваться, как взрослый человек.
I know it's not how you like to dress. Знаю, тебе не нравится так одеваться.
Well, I like to dress like a lady. В общем, мне нравится одеваться, как женщина.
I told you not to dress as a fairy. Я говорил тебе не одеваться как фея.
I can dress how I like now. Я могу одеваться, как захочу.
From now on, Bebe, you're going to dress like a little girl. С этой минуты, Биби, ты будешь одеваться как маленькая девочка.