| They don't even know how to dress. | Они даже не знают, как одеваться. |
| We should dress like this all the time. | Мы должны одеваться так все время. |
| I'll learn how to dress from you guys. | Я ребята у вас буду учиться как одеваться. |
| A receptionist in a surgeon's office... shouldn't dress like that. | Секретарша в приёмной в офисе хирурга... не должна так одеваться. |
| I can teach you to walk, talk, sit, stand... eat, dress like a princess. | Я могу научить тебя ходить, говорить, стоять, сидеть, есть и одеваться как подобает принцессе. |
| I'm too old to dress like a child. | Я уже слишком взрослая, чтобы одеваться, как ребёнок. |
| People should be able to dress how they want. | Люди должны иметь возможность одеваться так, как хотят. |
| Tusk can dress down if he wants to, but I'm representing the White House. | Таск может одеваться как хочет, но я представляю Белый дом. |
| Most little boys don't want to dress as Shirley Hemphill for Halloween. | Большинство маленьких мальчиков не хотят одеваться как Ширли Хэмфил на Хэллоуин. |
| I can't even dress like a spy. | Я не могу даже одеваться, как шпиона. |
| Promote what you ask us, daily change, and evolve to dress in tails and implemented a modern image. | Содействовать тому, что вы попросите нас, ежедневные изменения и развиваться, чтобы одеваться в хвосты и реализовали современный образ. |
| We can not always order what to dress. | Мы не всегда можем заказать, что одеваться. |
| Julian manipulates Ana, coercing her to dress and groom herself like Elena does. | При этом Хулиан манипулирует Аной, принуждая её одеваться и ухаживать за собой так, чтобы она стала похожей на Елену. |
| Billboards instructing women how to dress according to ISIL's interpretation of Sharia were erected in Sirte in July 2015. | Билборды наставляющие женщинам, как одеваться в соответствии с ИГИЛовским толкованием шариата были возведены в Сирте в июле 2015 года. |
| I help them figure out where to shop, how to dress, and who to become. | Я показываю им магазины, как следует одеваться и кем становиться. |
| How to dress, act and speak... | Как говорить, одеваться, держать себя. |
| You must dress in a way that is befitting for the wife of an ambassador. | Ты должна одеваться так, как это подобает жене посла. |
| He expects his granddaughter to dress a little more modestly. | И считает, что внучка должна одеваться скромнее. |
| In other schools, I could dress as I wanted. | В других школах я мог одеваться, как хотел. |
| You have to dress like this so people don't look down on you. | Приходится одеваться так, чтобы люди не смотрели на тебя свысока. |
| I haven't been allowed to dress myself in 500 years. | Мне не позволялось одеваться самому 500 лет. |
| I realized I didn't have to dress like you anymore. | Я поняла что не должна одеваться как ты больше. |
| Whatever you do, do not dress like you. | Главное, не одеваться, как ты. |
| They want to dress like Claudia Jenssen. | Они хотят одеваться, как Клаудиа Дженссен. |
| Just one more, darling, and then you'll have to dress. | Еще один стаканчик, дорогая, а затем ты должна одеваться. |