You have to dress a way that makes you... Worthy of love - a man's complete love. |
Ты должна одеваться так, чтобы стать... достойной любви... любви мужчины. |
Yes, I was 8, I liked to dress like a girl. |
Да, точно, в 8 Я хотел одеваться как девочка |
You don't have to dress like a woman to go with men. |
не надо одеваться, как женщина, если идешь гулять с мужчиной. |
You knew you wouldn't be able to tell her what to do and how to dress. |
Ты знаешь, что не мог бы сказать ей, что делать и как одеваться. |
I refuse to dress like somebody I'm not to be somebody I'm not. |
Я отказываюсь одеваться тем, кем я не являюсь, чтобы быть кем-то другим. |
You don't get to tell me how to be or... or act or... dress. |
Ты не можешь мне говорить как быть или... действовать или... одеваться. |
So does the boss make you dress like the artful dodger, or is this a choice? |
Это начальство заставляет тебя одеваться как хитрый пройдоха, или это твой выбор? |
They could no longer dress themselves or feed themselves. |
больные не могли самостоятельно одеваться, есть. |
If you want to raise money in the Hamptons, you have to dress the part, sir. |
Если ты хочешь зарабатывать в Хэмптонсе, ты должен соответственно одеваться, сэр. |
Regarding Roma women, such factors include their tendency to set up a family at a young age, and their dress (the Roma costume). |
Что касается женщин рома, то к таким особенностям относятся тенденция создавать семью в юном возрасте и их манера одеваться (костюм рома). |
But just because you're an orphan, doesn't mean that you have to dress like Oliver Twist. |
Но то, что вы сирота, ещё не значит, что нужно одеваться как Оливер Твист. |
I mean, where else could I dress like this, and be welcomed with open arms? |
Я имею ввиду, где еще я могу так одеваться и быть принятым с распростертыми объятьями? |
ONGala was born to create the biggest collection to be worn to parties, cocktails and ceremonies for man: a culture to dress every bridegroom in accordance with the circumstances. |
Ongala родился, чтобы создать самую большую коллекцию носить на вечеринки, коктейли и церемоний для человека: культура одеваться каждый жених в соответствии с обстоятельствами. |
Well, if you'd dress a little more like me, the janitor opening the door for you is only the beginning. |
Ну, если будешь одеваться как я, то, что уборщик откроет тебе двери - это только начало. |
We asked you to dress, but you didn't feel it was necessary because you didn't suffer from the elements. |
Мы просили тебя одеваться, но ты не чувствовал в этом необходимости, поскольку не нуждался защите от воздействия внешней среды. |
I didn't know whether to dress for the party or for the business meeting, so I kind of dressed for both. |
Я не знал как одеваться, для праздника или для деловой встречи... и, в общем, надел что-то среднее. |
Why would I dress like this for somebody I don't know? |
Интересно, зачем мне одеваться так ради человека, которого я не знаю? |
Look any way she wants, dress, think any way she wants. |
"Она может выглядеть, как пожелает, одеваться, как хочет,"думать, как захочет. |
Anna said when you first came back as Lady Sybil's husband, you refused to dress the part, but you do now. |
Анна рассказывала, что в первый свой приезд в качестве мужа леди Сибил, вы не желали правильно одеваться, а теперь вы это делаете. |
If you're reluctant to dress in front of me... |
Может быть вам не удобно одеваться при мне? |
Now you want me to dress like some kind of a sexless - elementary school nurse... |
Я должна одеваться, как асексуальная медсестра из начальной школы, |
Or special as in, "there are schools where they can teach him to dress himself"? |
Или особая как "есть такие школы, где их учат одеваться самостоятельно"? |
You can teach me about life, and I can teach you how to dress better. |
Ты можешь научить меня жизни, а я могу научить тебя лучше одеваться. |
You can only dress like a celebrity you love if they're the same ethnicity? |
Можно одеваться, как любимая звезда, только если ты такой же национальности? |
Is it my imagination, or have you started to dress like me? |
Мне кажется, или ты стал одеваться как я? |