| You have to dress a way that makes you... Worthy of love - a man's complete love. | Ты должна одеваться так, чтобы стать... достойной любви... любви мужчины. |
| Yes, I was 8, I liked to dress like a girl. | Да, точно, в 8 Я хотел одеваться как девочка |
| You don't have to dress like a woman to go with men. | не надо одеваться, как женщина, если идешь гулять с мужчиной. |
| You knew you wouldn't be able to tell her what to do and how to dress. | Ты знаешь, что не мог бы сказать ей, что делать и как одеваться. |
| I refuse to dress like somebody I'm not to be somebody I'm not. | Я отказываюсь одеваться тем, кем я не являюсь, чтобы быть кем-то другим. |
| You don't get to tell me how to be or... or act or... dress. | Ты не можешь мне говорить как быть или... действовать или... одеваться. |
| So does the boss make you dress like the artful dodger, or is this a choice? | Это начальство заставляет тебя одеваться как хитрый пройдоха, или это твой выбор? |
| They could no longer dress themselves or feed themselves. | больные не могли самостоятельно одеваться, есть. |
| If you want to raise money in the Hamptons, you have to dress the part, sir. | Если ты хочешь зарабатывать в Хэмптонсе, ты должен соответственно одеваться, сэр. |
| Regarding Roma women, such factors include their tendency to set up a family at a young age, and their dress (the Roma costume). | Что касается женщин рома, то к таким особенностям относятся тенденция создавать семью в юном возрасте и их манера одеваться (костюм рома). |
| But just because you're an orphan, doesn't mean that you have to dress like Oliver Twist. | Но то, что вы сирота, ещё не значит, что нужно одеваться как Оливер Твист. |
| I mean, where else could I dress like this, and be welcomed with open arms? | Я имею ввиду, где еще я могу так одеваться и быть принятым с распростертыми объятьями? |
| ONGala was born to create the biggest collection to be worn to parties, cocktails and ceremonies for man: a culture to dress every bridegroom in accordance with the circumstances. | Ongala родился, чтобы создать самую большую коллекцию носить на вечеринки, коктейли и церемоний для человека: культура одеваться каждый жених в соответствии с обстоятельствами. |
| Well, if you'd dress a little more like me, the janitor opening the door for you is only the beginning. | Ну, если будешь одеваться как я, то, что уборщик откроет тебе двери - это только начало. |
| We asked you to dress, but you didn't feel it was necessary because you didn't suffer from the elements. | Мы просили тебя одеваться, но ты не чувствовал в этом необходимости, поскольку не нуждался защите от воздействия внешней среды. |
| I didn't know whether to dress for the party or for the business meeting, so I kind of dressed for both. | Я не знал как одеваться, для праздника или для деловой встречи... и, в общем, надел что-то среднее. |
| Why would I dress like this for somebody I don't know? | Интересно, зачем мне одеваться так ради человека, которого я не знаю? |
| Look any way she wants, dress, think any way she wants. | "Она может выглядеть, как пожелает, одеваться, как хочет,"думать, как захочет. |
| Anna said when you first came back as Lady Sybil's husband, you refused to dress the part, but you do now. | Анна рассказывала, что в первый свой приезд в качестве мужа леди Сибил, вы не желали правильно одеваться, а теперь вы это делаете. |
| If you're reluctant to dress in front of me... | Может быть вам не удобно одеваться при мне? |
| Now you want me to dress like some kind of a sexless - elementary school nurse... | Я должна одеваться, как асексуальная медсестра из начальной школы, |
| Or special as in, "there are schools where they can teach him to dress himself"? | Или особая как "есть такие школы, где их учат одеваться самостоятельно"? |
| You can teach me about life, and I can teach you how to dress better. | Ты можешь научить меня жизни, а я могу научить тебя лучше одеваться. |
| You can only dress like a celebrity you love if they're the same ethnicity? | Можно одеваться, как любимая звезда, только если ты такой же национальности? |
| Is it my imagination, or have you started to dress like me? | Мне кажется, или ты стал одеваться как я? |