Английский - русский
Перевод слова Dress
Вариант перевода Одеваться

Примеры в контексте "Dress - Одеваться"

Примеры: Dress - Одеваться
(Jenna) After I'd ended my brief, boring foray into popularity land, I didn't know which me to dress for. После того, как я закончила своё короткое и скучное путешествие в Страну Популярности, я не знала, в каком стиле мне одеваться.
Grunge fashion was very much an anti-fashion response and a non-conformist move against the "manufactured image", often pushing musicians to dress in authentic ways and to not glamorize themselves. Гранж-мода в значительной степени являлась анти-модным явлением и представляла собой нонконформистское движение против «конвейерного внешнего вида», подталкивая музыкантов одеваться аутентичным, анти-гламурным способом.
Under these circumstances, girls are easy prey; the dictates of fashion from surrounding areas have transformed Angolan ways of dress and taken away its unique originality. В этих обстоятельствах девушки становятся легкой добычей; веяния моды, проникающие из соседних стран, изменили ангольскую манеру одеваться, уничтожив ее неповторимость и оригинальность.
Torrio, in turn, greatly admired Kelly, who knew much about organized crime culture; Kelly convinced the younger man to dress conservatively, stop swearing, and set up a front as a legitimate entrepreneur. Сам Торрио высоко ценил Келли за его взгляды и знание культуры организованной преступности - Келли утверждал, что молодой человек должен одеваться консервативно, не хамить, создать какой-нибудь легальный бизнес для прикрытия своей преступной деятельности.
Speaking on the front and back covers, was Bowie's ex-wife who took care to dress Lou: Thanks to her was that he ended up using stones in several photo shoots of those times, something that feels very far proud. Говоря о передней и задней обложки, был экс-Боуи жена, которая заботилась одеваться Lou: Благодаря ей, что он попал с использованием камней в нескольких побегов фото тех времен, то, что до сих пор чувствует себя очень гордиться.
I got her singing lessons, taught her how to dress, got her first gig. Я преподавал ей уроки пения, учил её одеваться.
Maintain proper dress and personal deportment at all times; надлежащим образом одеваться и вести себя;
Two variables comprise the "civil liberties" indicators: women's freedom to leave the house independently and to dress without having to obey to social or formal regulations. Показатель "гражданских свобод" включает в себя две переменные, характеризующие наличие у женщины возможностей свободно выходить из дома и одеваться, не соблюдая при этом социальные и формальные нормы.
She does not dress very femininely and prefers to wear what she finds comfortable. Алексей Чалый принципиально не носит костюмы, предпочитая одеваться так, как ему удобно.
Principal Figgins (Iqbal Theba) informs Tina (Jenna Ushkowitz) that she can no longer dress as a goth, alarmed by a spate of pseudo-vampirism in the school, inspired by the Twilight series. Директор Фиггинс (Икбал Теба) запрещает Тине (Дженна Ашковиц) одеваться в готическом стиле, считая это неподходящим для школы, а также что это порождает волну подражания вампирам после выхода фильмов серии «Сумерки».
We would do better to find out more about them than to waste our time on superficial debates about how they - and many others who are just as accomplished - should dress. Будет намного лучше, если мы постараемся больше узнать о них, вместо того чтобы тратить время на поверхностные дебаты о том, как они и многие другие, такие же великолепные женщины, - должны одеваться.
I can show you how to dress. I can show you how to mark him and touch him. Я покажутебе, как одеваться, какласкать и целовать его.
Endecott also argued that women should dress modestly and that men should keep their hair short, and issued judicial decisions banishing individuals who held religious views that did not accord well with those of the Puritans. Эндикотт утверждал, что женщины должны одеваться скромно и что мужчины должны коротко стричь волосы, и издал судебные решения, изгонявшие людей, которые придерживались отличных от пуританских религиозных взглядов.
It uses a certain rhythm, certain gestures, a certain mode of dress, a certain colour scheme, a certain setting for your interview, a certain framing of the image, etc. Оно использует определенный ритм, определенные жесты, определенную манеру одеваться, определенную цветовую схему, определенные декорации для беседы с вами, определенное обрамление образа и т.д.
Anna Alexandrovna told that when she married old Nashchokin, she tried to dress older than her years, and when she married Obolyaninov, she began to youth to appear younger. Анна Александровна рассказывала, что, вступив в брак со стариком Нащокиным, старалась одеваться старше своих лет, а когда вышла за Обольянинова, то стала молодиться, чтобы казаться моложавее.
I mean, why else would she dress like a rebel and accept a food sample that could possibly send her into anaphylactic shock? Я имею в виду, что зачем бы еще ей одеваться, как бунтовщице и пробовать еду, которая вполне вероятно вызвала бы у нее анафилактический шок?
The Federal Court, on the basis of OFC article 49, ECHR article 9 and article 18 of the second Covenant, considered that the particular style of dress chosen by the complainant because of her religious belief enjoyed protection, but not absolute protection. Опираясь на статью 49 прежней Федеральной конституции, статью 9 ЕКПЧ и статью 18 второго Пакта, Федеральный суд счел, что особая манера одеваться, выбранная истицей по религиозным соображениям, подлежит защите, но эта защита не является абсолютной.
I mean, the way you walk and you dress... Ваша походка и манера одеваться...
An agent must programme them, make them grow, dress them- Научить как себя вести, что говорить, как одеваться.
They will dress you like a flannel sock. Станешь хоть одеваться нормально.
I mean, she may have been wearing a slip dress And doc martens at the time, but she definitely meant it. Я подразумеваю, она может одеваться в свободные платья и в Мартинсы иногда, но она, на самом деле, думает так.
Then you went to dress, you left your dressing room your Platonov hat... Потом... шел одеваться, а когда выходил из своей гримерной... в костюме Платонова... шляпе Платонова...
And, with dress sense like that... [Processing] А с такой манерой одеваться...