Английский - русский
Перевод слова Drag
Вариант перевода Тащить

Примеры в контексте "Drag - Тащить"

Примеры: Drag - Тащить
You know I'll drag you out of here face first across the ground in front of all your guests. Знаете, я буду тащить вас отсюда лицом по земле перед всеми вашими гостями.
I will let no man drag me down so low... Я не позволю никому тащить меня так низко...
I think they'll have to drag you out, as you break your fingernails catching at the door case. Полагаю, они будут тебя тащить, а ты когтями будешь цепляться за дверь.
Well, if I have to drag you off this godforsaken patch of mud inch by inch, I will. Что ж, если придётся тащить тебя через этот богом забытый клок земли дюйм за дюймом, я это сделаю.
Why did drag me to the match? Зачем надо было тащить меня на матч?
This will come to pass, you shall see, even if we drag you to the basilica. Это всё равно произойдёт, вот увидишь, даже если нам придётся волоком тащить тебя под венец.
The primary way that we know about what lives in the ocean is we go out and drag nets behind ships. Главным способом для нас узнать, что живет в океане, является выйти в открытое море и тащить сети за кораблем.
I had to come back, but I didn't see any reason to drag them here just to face a prison sentence. Я вернулась обратно, но у меня не было причин тащить их за собой только, чтобы выслушать тюремный приговор.
I'd really like it if we could just solve this here so we wouldn't have to drag it on. Я бы очень хотел, чтобы мы могли просто решить эту проблему здесь поэтому нам не пришлось бы тащить его.
Did you have to drag me all the way down to Homestead? Тебе обязательно было тащить меня в Хоумстэд?
For my share of what she's worth, I'd drag her back to Anchorage myself. Но за мою долю в его стоимости, я готов сам тащить его на якорную стоянку.
You will take me there, or I'll drag you until this thing runs out of gas. Ты отвезёшь меня туда, или я буду тащить тебя, пока у этой тачки не кончится бензин.
If we have to drag you out by your hair we will. Если нам придётся тащить вас за волосы, так тому и быть.
Was I going to drag him a hundred miles? Что, тащить его за сто километров?
Get up or I'll drag you! Поднимайся или мне придется тебя тащить.
Everything is awful and my legs don't work, and you have to drag me around while I touch all the... Всё ужасно и мои ноги не ходят, и меня нужно тащить, а я буду трогать все...
He beat him so bad, I had to drag him back to the car and drive him home. Отделал так крепко, что мне пришлось тащить его до машины и везти домой.
You know, you didn't have to drag us all the way out here. Знаешь, мог бы и не тащить нас сюда.
I'm currently more concerned with apprehending the person who is depraved and disturbed enough to drag someone around from the bumper of their car. Сейчас меня больше волнует задержание человека, который испорчен выведен из себя настолько, чтоб тащить кого-то привязанным к бамперу машины.
A man who will lift his woman up, instead of drag her through every kind of hell. Тот, кто ведёт женщину наверх, вместо того, чтобы тащить её прямо в ад.
You'll have to drag me out of here because I'm not giving that statement. Вам придется тащить меня отсюда силком, потому что я не буду этого читать.
You're supposed to chase the beggars away from the drag them into my room. Твой долг - гнать попрошаек от ворот, а не тащить их в мои покои.
How dare you drag my private life into this hearing. Как вы смеете тащить мою частную жизнь в это слушание?
Why drag him so far away? Зачем было так далеко его тащить?
You dare drag me onto my own ship? Ты смеешь тащить меня на мой собственный корабль?