I don't know what you guys are trying to drag me into. |
Я не знаю, во что, вы парни, меня пытаетесь втянуть. |
She deliberately said 4 to drag you into the conversation. |
Она намеренно сказала 4, чтобы втянуть тебя в разговор. |
I don't know why I let you drag me to this. |
Не понимаю, зачем дала себя втянуть во все это. |
That Mata Hari drag you into this. |
Мате Хари втянуть тебя в нашу разборку. |
I had to drag innocent people into the fray. |
Мне же надо было еще и втянуть невинных людей в эту заварушку! |
Just don't drag me into it. |
Просто не втянуть меня в это. |
You aren't trying to drag my husband into this? |
Вы же не пытаетесь снова втянуть моего мужа в это дело? |
And then comes back into your life to drag you into the drugs trade. |
И потом он вернулся в твою жизнь, чтобы втянуть тебя в торговлю наркотиками. |
I don't know why he wanted to drag you into it. |
Понятия не имею, зачем он решил втянуть вас в это дело. |
And I never wanted to drag you into all this. |
И я никогда не хотела втянуть тебя во все это. |
The United States is plotting to drag other countries into the PSI against specific countries. |
Соединенные Штаты замышляют втянуть другие страны в ИБОР в целях противодействия отдельным странам. |
Experts say arming the fighting groups among the opposition is a sure way to drag the country into a protracted civil war. |
Эксперты считают, что вооружение противоборствующих групп среди оппозиции, это верный путь втянуть страну в длительную гражданскую войну. |
I won't let you drag her into this mess. |
Я не дам тебе втянуть ее в это. |
Now I hear you want to drag Rebekah into all this. |
Теперь, я слышал, ты хочешь втянуть Ребекку во все это. |
Look, I'm not trying to drag you into something again. |
Я не пытаюсь снова втянуть тебя в заварушку. |
I couldn't drag you into this. |
Я не мог втянуть тебя во всё это. |
You were going to drag me into your quest for the Aztec demon. |
Вы собирались втянуть меня в ваши поиски Ацтекского демона. |
Y'all just trying to drag me into a fight y'all are having with Lucious. |
Ты хочешь втянуть меня в свою войну с Люциусом. |
If FP confesses, he might drag us into this. |
Если ЭфПи сознается, он может втянуть нас в это. |
Attempts to drag the Government of Eritrea into animosity continued, but, Eritrea did not respond to the hostile campaign. |
Попытки втянуть правительство Эритреи во враждебный спор продолжались, однако Эритрея не отреагировала на эту враждебную кампанию. |
Do not try to drag the region into a total war. |
Не пытайтесь втянуть регион в полномасштабную войну. |
You can't drag her into this mess! |
Вы не можете втянуть ее в эту историю! |
And if you choose to drag our company and Dr. Bell's name into this matter, you will be hearing from our attorneys. |
И если вы решите втянуть нашу компанию или доктора Бэлла во все это... Вами займутся наши адвокаты. |
You really want to drag two kids and an old man into this? |
Ты действительно хочешь втянуть в это старика и двух детей? |
Why do I let you guys drag me into this stuff? |
Почему я позволила вам втянуть меня в это? |