Английский - русский
Перевод слова Drag
Вариант перевода Втянуть

Примеры в контексте "Drag - Втянуть"

Примеры: Drag - Втянуть
I don't know what you guys are trying to drag me into. Я не знаю, во что, вы парни, меня пытаетесь втянуть.
She deliberately said 4 to drag you into the conversation. Она намеренно сказала 4, чтобы втянуть тебя в разговор.
I don't know why I let you drag me to this. Не понимаю, зачем дала себя втянуть во все это.
That Mata Hari drag you into this. Мате Хари втянуть тебя в нашу разборку.
I had to drag innocent people into the fray. Мне же надо было еще и втянуть невинных людей в эту заварушку!
Just don't drag me into it. Просто не втянуть меня в это.
You aren't trying to drag my husband into this? Вы же не пытаетесь снова втянуть моего мужа в это дело?
And then comes back into your life to drag you into the drugs trade. И потом он вернулся в твою жизнь, чтобы втянуть тебя в торговлю наркотиками.
I don't know why he wanted to drag you into it. Понятия не имею, зачем он решил втянуть вас в это дело.
And I never wanted to drag you into all this. И я никогда не хотела втянуть тебя во все это.
The United States is plotting to drag other countries into the PSI against specific countries. Соединенные Штаты замышляют втянуть другие страны в ИБОР в целях противодействия отдельным странам.
Experts say arming the fighting groups among the opposition is a sure way to drag the country into a protracted civil war. Эксперты считают, что вооружение противоборствующих групп среди оппозиции, это верный путь втянуть страну в длительную гражданскую войну.
I won't let you drag her into this mess. Я не дам тебе втянуть ее в это.
Now I hear you want to drag Rebekah into all this. Теперь, я слышал, ты хочешь втянуть Ребекку во все это.
Look, I'm not trying to drag you into something again. Я не пытаюсь снова втянуть тебя в заварушку.
I couldn't drag you into this. Я не мог втянуть тебя во всё это.
You were going to drag me into your quest for the Aztec demon. Вы собирались втянуть меня в ваши поиски Ацтекского демона.
Y'all just trying to drag me into a fight y'all are having with Lucious. Ты хочешь втянуть меня в свою войну с Люциусом.
If FP confesses, he might drag us into this. Если ЭфПи сознается, он может втянуть нас в это.
Attempts to drag the Government of Eritrea into animosity continued, but, Eritrea did not respond to the hostile campaign. Попытки втянуть правительство Эритреи во враждебный спор продолжались, однако Эритрея не отреагировала на эту враждебную кампанию.
Do not try to drag the region into a total war. Не пытайтесь втянуть регион в полномасштабную войну.
You can't drag her into this mess! Вы не можете втянуть ее в эту историю!
And if you choose to drag our company and Dr. Bell's name into this matter, you will be hearing from our attorneys. И если вы решите втянуть нашу компанию или доктора Бэлла во все это... Вами займутся наши адвокаты.
You really want to drag two kids and an old man into this? Ты действительно хочешь втянуть в это старика и двух детей?
Why do I let you guys drag me into this stuff? Почему я позволила вам втянуть меня в это?