Английский - русский
Перевод слова Drag
Вариант перевода Тащить

Примеры в контексте "Drag - Тащить"

Примеры: Drag - Тащить
Peppino, don't make me drag you. Пеппино, я не могу тебя тащить.
Even if I had to drag you to the hospital. Обязательно, даже если бы мне пришлось тащить тебя в больницу.
And now I have to drag them kicking and screaming. А теперь приходится тащить их, брыкающихся и кричащих.
I don't care if I have to drag you back there myself. Мне плевать, если придётся тащить тебя туда самому.
I got everything for a promise not to drag him through court. Я получил все за обещание не тащить его в суд.
You have no right to drag Alec into your world. Ты не имеешь права тащить Алека в свой мир.
Hanna, don't drag your bag. Ханна, не тащить свой мешок.
You could grab the past and drag it with you like a back of rocks. Ты можешь взять прошлое и тащить его, как мешок камней.
We can't drag him any further. Мы не можем его тащить дальше.
Gul Dukat wouldn't drag me here unless he could prove it. Гал Дукат не стал бы меня сюда тащить, если бы у него не было доказательств.
I don't want to drag the house along with me. Я не хочу тащить дом рядом с собой.
I don't know, she probably has to drag Mona here on a leash. Не знаю, вероятно она вынуждена тащить Мону сюда на поводке.
Tortured by feelings of guilt, Marat starts to drag his ship with his own muscles in search of the sea. Измученный чувством вины, Марат начинает тащить свой корабль своими мускулами в поисках моря.
I didn't ask you to drag me here. Я не просил тебя тащить меня сюда.
You didn't need to drag me all the way downtown to tell me that. Вам необязательно было тащить меня через весь город, чтобы сказать это.
Longer if we have to drag that thing with us. Дольше, если придется тащить с собой эту штуку.
You're making it to the hospital, if I have to drag you there myself. Ты доберёшься до больницы, даже если придётся тащить тебя туда.
It was easier to throw them from there, than to drag them to the side doors. В люк выбрасывать было проще, чем тащить тела к боковым дверям.
I can't drag everyone down just because of my individual desire. Я не могу тащить всех вниз только из-за собственных амбиций.
You'll enjoy that romantic sunset if I have to drag you down there myself. Вы увидите этот чудесный закат даже если мне придется тащить вас обоих силой.
For too long I've let you losers drag me down. Слишком долго я позволяла вам неудачникам тащить меня вниз.
I had to drag myself over to that Sunday dinner. Вечно мне приходилось тащить себя на эти воскресные ужины.
There was no need to drag out a bunch of old absurdities from the past. Не надо было тащить кучу старых нелепостей из прошлого.
I had to drag him to all those mountains. Мне пришлось тащить его на все эти горы.
I guess, they don't have to drag us off to some factory to mutate us anymore. Я думаю теперь им не нужно тащить людей на какую то фабрику, чтобы мутировать нас.