| I don't drag him with me everywhere. | Нет, я же не буду его всюду таскать с собой. |
| I'll drag no prisoners across this benighted land. | Я не стану таскать пленников через эту отсталую землю. |
| I couldn't drag Manoel and Rosa along with me the whole time. | Я не мог таскать Мануэля и Розу с собой всё время. |
| I'll drag them around with me all day. | Я буду таскать их с собой весь день. |
| Kids can just drag and drop, put in new sounds. | Дети могут таскать их, закачивать новые звуки. |
| Parents like to drag kids to historical sights. | Родители любят таскать детей по историческим достопримечательностям. |
| I've let Frasier drag me to all kinds of places I didn't want to go to just so that I could spend some time with him. | Я позволяю Фрейзеру таскать меня по всяким заведениям где вообще не хочу находиться, лишь бы немного побыть вместе с ним. |
| We still have to drag along Finnegan? | Нам все еще нужно таскать за собой Финнегана? |
| We were forced to tie him #behind a stallion #and drag him around for a few days. | Пришлось привязать его к одному из моих жеребцов и таскать по ранчо несколько дней. |
| Why would you drag that with you? | И зачем его с собой таскать? |
| When I was a kid, I remember, Jacob Marley scared the hell out of me, forced to drag chain around in the next world. | Когда я был ребенком, я помню, как меня до чертиков напугал Джейкоб Марли, который был вынужден таскать за собой эту... эту цепь в другом мире. |
| Get straight A's for 10 years, spend your summers building houses, drag your cello to school every day, write the perfect essay, and for what? | Быть отличницей 10 лет, проводить лето, строя дома, таскать виолончель в школу каждый день, написать идеальное эссе и ради чего? |
| What'll you do, drag him around the countryside the rest of the day? | И что вы будете делать? Таскать его по округе до конца дня? |
| I could drag some furniture. | Я могу таскать мебель. |
| I'll drag you around By a lock of your hair | Я буду таскать тебя за волосы |
| Carmen wants to drag Grace all over Guadala-somewhere while Hector figures out a way to sneak back into the country. | Кармэн собирается таскать Грейс по Гвадала-чего-то-там, пока Гектор будет пытаться пробраться в страну. |
| If you bring this girl up, you start talkin' about her again, they'll drag you into psych evaluation over the next six months. | Если снова упомянешь эту девушку, начнёшь о ней говорить, тебя полгода будут таскать по психиатрам. |
| Is that why you let John tie you to the back of a truck and drag you around like a dog? | Да? Поэтому ты разрешил таскать себя за этой калымагой? |
| Drag me by the hair? | Таскать меня за волосы? |
| And then, you know, you guys drag me to this, you drag me to that, and next thing I know, I'm stuck in a box on a sinking ship! | Но вы стали таскать меня туда, таскать сюда и в следующий момент я сижу в камере на тонущем корабле! |
| Not really, I got to drag him around too. | Почему, мне тоже приходилось его таскать. |
| Here they come, and then they're going to pick up the rope and drag it around as a toy. | Вот и они - поднимают верёвку и начинают таскать её по кругу, резвясь. |
| Is that why you letJohn tie you up to the truck and drag you like a dog? | Поэтому ты разрешил таскать себя за этой калымагой? |
| Kids can just drag and drop, put in new sounds. | Дети могут таскать их, закачивать новые звуки. |