Английский - русский
Перевод слова Drag

Перевод drag с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перетащить (примеров 68)
You can drag this into the parent folder of your style template. Можно перетащить его в папку более высокого уровня вашего шаблона стиля.
Why are you so keen to drag me over to your side? Почему тебе так хочется перетащить меня на свою сторону?
tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge. и перетащить прямоугольную рамку вокруг области, которую следует увеличить.
Affected children have difficulty moving their eyes only to a new visual target, so they will turn their head past the target to "drag" the eyes to the new object of interest, then turn the head back. Пострадавшие дети имеют трудности с передвижением глаза только на новый визуальный объект, так что они будут поворачивать голову дальше цели, чтобы «перетащить» глаз на новый интересный объект, затем поворачивают голову назад.
With Carbon Matrix Drag, anglers feel a solid and smooth line drag, not the erratic pull of line felt on most other drag systems. Углерода Матричные Перетаскивайте, рыболовов чувствовать твердой и гладкой линии перетащить не неустойчивости тянуть линии по мнению большинства других перетащить систем.
Больше примеров...
Тащить (примеров 110)
Even if I had to drag you to the hospital. Обязательно, даже если бы мне пришлось тащить тебя в больницу.
For too long I've let you losers drag me down. Слишком долго я позволяла вам неудачникам тащить меня вниз.
A man who will lift his woman up, instead of drag her through every kind of hell. Тот, кто ведёт женщину наверх, вместо того, чтобы тащить её прямо в ад.
You do what you want, but don't drag me into this hole you're digging yourself into. Делай, что хочешь, но не вздумай тащить меня в эту яму, которую сам себе копаешь.
Why drag me out so far? И зачем вам тащить меня так далеко?
Больше примеров...
Вытащить (примеров 60)
She thought she could save you from your darkness, drag you into the light. Она думала, что может спасти тебя от твоей тьмы и вытащить на свет.
Why don't you just club her over the head and drag her out by her foot? Почему бы тебе не оглушить её и вытащить за ногу оттуда?
You can't drag us all out of the office, get halfway through, and then just kick us out. Ты не можешь вытащить нас всех из офиса, прервать собрание на середине и выгнать нас из дома!
But if go in there and drag this guy out in front of 15 people, this whole under-the-radar thing is done. Но если мы сейчас попытаемся вытащить его из-под носа у 15 человек, мы не сможем больше не привлекать внимания.
I let myself go, I can drag myself out again. Я позволил себе опуститься, я смогу опять себя вытащить.
Больше примеров...
Притащить (примеров 39)
Next winter, we could honor your dad and drag it up to the top of Pinecrest Hill. Следующей зимой мы могли бы почтить память вашего отца и притащить сани на вершину Пайнкрест Хилл.
I ought hit you over the head and drag you back to Tombstone. Оглушить бы тебя и притащить назад в Томбстоун.
Who would be able to drag her all the way here, anyway? Кому сейчас под силу притащить её сюда?
So your plan was to drag me to the accountant to show me how much money we don't have and then do absolutely nothing about it. Значит, твой план состоял в том, чтобы притащить меня к бухгалтеру чтобы показать, как много денег нам не хватает и затем ничего не предпринять.
How is it not okay for me to grab a beer with Wade, yet it's perfectly fine for you to drag me here under the guise of a medical emergency - ...to hang out with Lavon? Значит, для меня не нормально пить пиво с Уэйдом, но для тебя нормально притащить меня сюда, под предлогом медицинской помощи, позависать с Левоном?
Больше примеров...
Втянуть (примеров 46)
That Mata Hari drag you into this. Мате Хари втянуть тебя в нашу разборку.
Experts say arming the fighting groups among the opposition is a sure way to drag the country into a protracted civil war. Эксперты считают, что вооружение противоборствующих групп среди оппозиции, это верный путь втянуть страну в длительную гражданскую войну.
Now they are attempting to drag the General Assembly into this aggressive propaganda campaign to discredit the Government and the people of Belarus. Сейчас в эту агрессивную пропагандистскую кампанию по дискредитации правительства и народа Беларуси стараются втянуть уважаемую нами Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций.
Well, the fact that they're shopping around his final, unpublished manuscript is scandalous enough to drag all of you through the mud. Ну, то, что они пытаются продать подороже его последнюю, неопубликованную рукопись, достаточно скандально, чтобы втянуть вас всех в эту грязь.
I tried to tell you, but you had to drag me through it again, didn't you? Я пыталась сказать тебе, но ты должен был втянуть меня в это снова, не так ли?
Больше примеров...
Втягивать (примеров 60)
You can't drag me into this. Ты не можешь втягивать меня в это.
And I am not going to drag him into our whole... И я не собираюсь втягивать его в нашу неразбериху...
My delegation affirms that no State has the right to drag Kuwait into matters that are none of its concern. Моя делегация подтверждает, что ни одно государство не имеет права втягивать Кувейт в обсуждение вопросов, не относящихся к нам.
I don't want to drag any of our friends into this mess, okay? Я не хочу втягивать ни кого из наших друзей в эту неразбериху, хорошо?
But you will not drag me into this. Но не смей втягивать в это меня.
Больше примеров...
Сопротивление (примеров 36)
So, we can increase power or we can decrease drag. Можно увеличить мощность или уменьшить сопротивление.
There are two conspicuous dissipative effects: rolling friction when the coin slips along the surface, and air drag from the resistance of air. Есть два заметных диссипативных эффекта - это трение качения, когда монета скользит по поверхности, и воздушное сопротивление.
In the event that position (b) is used, the coastdown results shall be analytically adjusted for the additional aerodynamic drag induced by the anemometer. В случае использования варианта монтажа Ь) производится аналитическая корректировка результатов измерения выбега на дополнительное аэродинамическое сопротивление, вызванное наличием анемометра.
HSR-II (1989) - The second generation had a heavy emphasis on active aerodynamics, with a series of movable fins and spoilers offering a drag factor which varied from 0.20 to 0.40 depending on setup. HSR-II (1989) - Второе поколение прототипа имело более обтекаемый кузов и в то же время было оборудовано подвижными частями спойлерами, изменяющими лобовое сопротивление с 0.20 до 0.40, в зависимости от угла атаки.
We'll minimize drag and push the limits of technology. Чтобы понизить сопротивление воздуха, нужно вводить новейшие разработки по механизации крыла.
Больше примеров...
Затащить (примеров 43)
You tried to drag him to your van, but he didn't want to go. Вы пытались затащить его в свой фургон, но он сопротивлялся.
Very controversial game 'cause you could drag people into an alleyway and shoot them in the head. Очень спорная игра, ведь там можно затащить человека в переулок и прострелить ему башку.
But then he got mixed up in a gang, and he tried to drag Peter in, too. Но потом он связался с бандой и Питера тоже пытался туда затащить.
I had to drag him down to the store. Мне пришлось силой затащить его в магазин.
And husbands can drag their wives across, if their wives don't feel ready. Или мужья могут затащить туда своих жён, если жёны ещё не готовы подняться сами.
Больше примеров...
Тянуть (примеров 37)
I can't drag you down with me. Я не могу вас тянуть с собой.
Don't make us drag it out of you, dear. Не заставляй нас тянуть их из тебя клещами, дорогая.
I'm trying to drag you all forward, and no one... Я пытаюсь тянуть вас вперёд, но никто...
No, we can't drag this out! Нет, нельзя тянуть время!
Now I don't have much time so I'm not going to drag this out. Времени у меня мало, так что я не собираюсь тянуть резину.
Больше примеров...
Таскать (примеров 24)
I don't drag him with me everywhere. Нет, я же не буду его всюду таскать с собой.
Parents like to drag kids to historical sights. Родители любят таскать детей по историческим достопримечательностям.
We still have to drag along Finnegan? Нам все еще нужно таскать за собой Финнегана?
Is that why you let John tie you to the back of a truck and drag you around like a dog? Да? Поэтому ты разрешил таскать себя за этой калымагой?
Not really, I got to drag him around too. Почему, мне тоже приходилось его таскать.
Больше примеров...
Драга (примеров 4)
Martinsen had something on Gunstein Drag. У Мартинсена было что-то на Гунстейна Драга.
These are the teeth of Gunstein Drag, three months before he disappeared - Это снимок зубов Гунстейна Драга за три месяца до его исчезновения.
You probably sold the tractor, but where did you bury Mr. Drag? Трактор ты, наверняка, продал, но где ты закопал Драга?
And then he waited for the insurance, got hold of the money and killed Drag. Потом дождался, когда придут деньги по страховке, завладел ими, а потом убил Драга.
Больше примеров...
Затягивать (примеров 23)
Well, maybe he doesn't want to drag you into a mine field. Может он не хочет затягивать тебя на минное поле.
It's better to not drag your feet on these things. С такими вещами лучше не затягивать.
Citizens are impatient, and will not allow their representatives to drag their feet prior to the elections to be held late next year. Граждане не могут больше терпеть и не позволят своим представителям затягивать процесс накануне выборов, которые должны состояться в будущем году.
It is therefore urgent that we strengthen the role of the United Nations by reforming the entire system - a process that should not drag on. Поэтому настоятельно необходимо усилить роль Организации Объединенных Наций путем реформирования всей системы, и этот процесс затягивать не стоит.
Detective, you really want to drag this out? Детектив, вы будете дальше это затягивать?
Больше примеров...
Утащить (примеров 23)
You either let that drag you down or fight like hell to stay up. Ты либо позволишь болезни утащить тебя в пропасть, или будешь бороться с ней, чтобы выжить.
Your theatre manager was happy to confirm - 'Couldn't drag him off stage, 'I think his words were. Ваш директор был рад подтвердить - "Невозможно было утащить его со сцены", кажется, так он сказал.
Miss Gu Ae Jeong... is she going to drag you down, after all? Ку Э Чжон всё же решила утащить тебя вместе с собой?
If I have to, I'll hit him over the head and drag him out by his hair. "Дажё ёсли придётся стукнуть ёго по головё и утащить за волосы".
How could one man drag off two people, one of them pregnant? Как можно в одиночку утащить двоих, мужчину и беременную женщину?
Больше примеров...
Оттащить (примеров 17)
It took two of them to drag him off. Чтобы оттащить его, потребовалось два человека.
Mom had to drag me away with all her force Маме все силы понадобились, чтобы меня оттащить.
Why don't you just drag that new deputy away from Moretti? Почему ты тебе просто не оттащить этого нового помощника от Моретти?
So all I would have to do was roll up Wesley... Drag the body away. Так что мне только оставалось закатать в него Уэсли... и оттащить тело.
I'm trying to drag myself away, but the people I'm in conflict with are too infuriating to ignore. Я пытаюсь оттащить себя, но люди с которыми я конфликтую бесят меня, чтобы игнорировать их.
Больше примеров...
Затянуться (примеров 16)
You know these things can drag on for a few years, especially with a good lawyer. Знаешь, такие вещи могут затянуться на несколько лет, особенно с хорошим адвокатом.
Because a legal battle could drag out for months. Потому что законные разбирательства могут затянуться на месяцы.
I mean, seriously, how long can a hearing drag on? В смысле, серьезно, на сколько может затянуться слушание?
It's got to drag, after a while, hasn't it? Это как затянуться после перерыва, да?
The disadvantage of this approach is that it takes time: negotiations may drag on and on and years will go by before a sufficient number of States have ratified or acceded to the convention. Неудобство конвенционного пути заключается в его неоперативности: переговоры могут затянуться, и пройдут годы пока достаточное число государств ратифицирует конвенцию или присоединится к ней.
Больше примеров...
Обуза (примеров 14)
Suddenly, I'm a drag. И, внезапно, я - обуза.
She's a drag, but lots of them are even dirtier and sicker. Она обуза, но многие из них более грязные и больные.
Let's just say that forgetting how to breathe is kind of a drag. Скажем так, если перестанете дышать, это такая обуза.
I sure hope I get the correct dosage because forgetting to breathe can be such a drag. Надеюсь, я подобрал правильную дозу, а то перестанешь дышать, а это такая обуза.
Why are you such a drag, man? Почему ты такая обуза, чувак?
Больше примеров...
Зануда (примеров 13)
Cause he sounds like a drag. Потому что похоже, что он зануда
I mean, you can take some aggression out on me, and maybe you'll realize your old mom isn't such a drag all the time. В смысле, ты мог бы вымести часть агрессии на меня, и возможно ты бы понял, что твоя старенькая мама не все время такая уж зануда.
(Scoffs) You're a drag. Ну и зануда ты.
I was thinking maybe it would be best for the family... if I went on that romance thing with Drag instead ofTobias... which would be a drag. [Snickers] Я подумала, может семье принесло бы пользу, если бы я сходила на романтическое свидание с Драко вместо Тобиаса, вот уж кто зануда, а не дракон.
M, you're totally projecting and being a drag. Мам ты зануда и переигрываешь.
Больше примеров...
Тянуться (примеров 11)
It is only a matter of time, and it will not drag on for too long. Это - вопрос времени и его решение слишком долго тянуться не будет.
The issue of Taiwan will also be solved and it will not drag on for too long. Вопрос о Тайване будет также урегулирован, и это не будет тянуться слишком долго.
If reforms continued to drag out over decades, the number of speakers of minority languages would decrease, as they continued to emigrate precisely because they did not have sufficient opportunity to study in their own languages. Если реформы будут тянуться десятилетиями, число лиц, говорящих на местных языках, сократится, поскольку они будут продолжать эмигрировать именно потому, что не имеют возможности изучать свой родной язык.
THIS STRIKE COULD DRAG ON FOR DAYS, WEEKS, MAYBE EVEN MONTHS. Эта забастовка может тянуться много дней, недель, может быть, даже месяцев.
88% OF... 88% OF ALL MAJOR UNION STRIKES END IN LESS THAN 48 HOURS, SO THIS SHOULDN'T DRAG ON. THANK YOU. 88% ... 88% всех крупных забастовок продолжались не больше 48 часов, так что это не должно тянуться долго.
Больше примеров...
Перетаскивать (примеров 17)
Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры.
As users, you will be able to run JavaFX applications in a browser or drag and drop them onto the desktop. Пользователи могут выполнять приложения JavaFX в веб-обозревателе или перетаскивать их на рабочий стол.
You can drag the Tool views (File List and File Selector) to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off the main window. Вы можете перетаскивать боковые панели (Документы и Проводник) на любую сторону, ставить их друг над другом и даже отделять их от основного окна.
"Drag me" feature: from Monosnap Editor images can be dragged into other programs. Функция «Перетянуть» - из редактора Monosnap можно перетаскивать изображение в другие программы.
So now we have the ability to grip our door's base point and drag its location around, regardless of the door swing. Это значит, что теперь мы можем с помощью ручки перетаскивать базовую точку двери независимо от того, в какую сторону открывается дверь.
Больше примеров...
Волочить (примеров 7)
A Big Wheel, so I can drag Santa's severed head through the streets of Venice. Велосипед, чтобы волочить оторванную голову Санты по улицам Вениса.
In handling of munitions, it is prohibited to tilt, drag, drop or throw packages containing munitions. При проведении работ с боеприпасами запрещается: кантовать, волочить, ронять, бросать упаковку с боеприпасами.
It's really hard to drag a human shield. Очень тяжело волочить человеческий щит.
Axel's hindquarters were so bad, he had to drag himself room to room by his front legs. Me... Потом у него стали отниматься задние лапы, и Эксэлу приходилось волочить их, перебираясь из комнаты в комнату на передних.
Drag me around, waiting for the other shoe to drop? Будешь волочить меня по кругу, пока я не отброшу коньки?
Больше примеров...
Торможение (примеров 10)
We are predicting the atmospheric drag will bring it down on the next orbit. Торможение об атмосферу уже не отпустит ее с новой орбиты.
To acquire high-resolution measurements, the satellite must travel at a low orbital altitude at which atmospheric drag effects are still significant. Для высокой точности измерений спутник должен вращаться на довольно низкой орбите, на которой еще весьма значительно атмосферное торможение.
Third, the fiscal cliff would amount to a 4.5%-of-GDP drag on growth in 2013 if all tax cuts and transfer payments were allowed to expire and draconian spending cuts were triggered. В-третьих, в 2013 г. торможение экономического роста из-за появления налогово-бюджетной скалы составит 4,5% от ВВП, если всем снижениям налогов и социальным платежам позволить выдохнуться и инициировать драконовское сокращение расходов.
The converse is also true - a body does not need to be slowed by much compared to its hyperbolic excess speed (e.g. by atmospheric drag near periapsis) for velocity to fall below escape velocity and so for the body to be captured. Проявляется и обратный эффект: телу не нужно сильное замедление по сравнению с гиперболическим избытком скорости (например, торможение атмосферой в точке перицентра) для того, чтобы скорость оказалась меньше скорости убегания и тело было захвачено притягивающим центром.
To compensate for these effects, the satellite has a sleek arrow-shaped design to reduce drag and small winglets and a tail fin for stabilization. Чтобы компенсировать это влияние атмосферы, спутник имеет обтекаемую стреловидную форму, уменьшающую торможение, а также небольшие вертикальные концевые поверхности и хвостовое оперение для стабилизации.
Больше примеров...
Тащиться (примеров 8)
Sorry to drag you back to Chicago for all this. Прости, что тебе пришлось тащиться в Чикаго ради всего этого.
But you guys had to uproot everything - drag everyone across the country to start all over... Но вам же надо было выкорчевать все... тащиться через всю страну, начинать всё заново...
Up on the 12th, I'm starting to drag Поднявшись на 12-ый, я начинаю тащиться
Sorry to drag you all the way out here for nothing. Извини, что заставил тебя тащиться сюда без толку.
Why you wanted to drag us all this way? Зачем тебе понадобилось сюда тащиться?
Больше примеров...
Дотащить (примеров 4)
He said he'd met the wanderers... who'd wanted to help him drag the boat to the sea. Он сказал, что встретил странников, которые хотели помочь ему дотащить лодку до моря.
You know, it'd take a strong guy to drag her all the way out here in a golf bag. Ты ж понимаешь, что нужно быть довольно сильным человеком, чтоб дотащить ее. аж сюда в сумке для гольфа.
and then I used the rug To drag her out to the car, and I put her in the trunk. Я завернула её в ковер, что бы дотащить до машины и затолкать в багажник.
Help me drag him to the car. Помоги дотащить его до машины.
Больше примеров...
Валять (примеров 3)
And I don't want to drag them through our dirty laundry. И мне не хочется валять их во всей этой грязи.
His attorneys will try to attack you, they'll drag you through the mud. Его адвокаты будут нападать на вас они будут валять в грязи
If you think that you can drag me and my friend Through the mud, then you've got - Если вы вдруг вздумали, что можете валять меня и мою подругу в грязи, тогда вы получите...
Больше примеров...
Оттаскивать (примеров 2)
We had to drag him to safety. Нам пришлось оттаскивать его в безопасное место.
It's the same one you saw at that duty-free store in Florida, the one I had to like drag you away from. Это то, что ты видела в магазине дьюти фри во Флориде, от чего мне пришлось тебя оттаскивать.
Больше примеров...
Волочь (примеров 3)
All right, fine, I guess I'll just drag you. Ладно, хорошо, тебя, походу, придётся волочь.
How many times do I have to tell you that you cannot drag these logs along? Сколько раз вам нужно повторять, что их нельзя волочь по земле?
No, I'm going to drag you. Нет, я буду волочь.
Больше примеров...
Втаскивать (примеров 1)
Больше примеров...
Стаскивать (примеров 1)
Больше примеров...
Волочиться (примеров 1)
Больше примеров...