| You can drag more than one dialog onto the same docking bar. | Вы можете перетащить более одного диалога на одну панель. |
| You can also simply drag a.desktop file from a window of the file manager to the panel. | Можно просто перетащить файл.desktop из окна файлового менеджера на панель. |
| If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse. | Если выделить текст и перетащить его в электронную таблицу, он будет вставлен как текст в ту ячейку, где будет отпущена кнопка мыши. |
| You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet. | Кроме того, можно открыть ракурс источника данных (F4), выбрать всю таблицу базы данных в ракурсе источника данных (кнопка в левом верхнем углу таблицы) и перетащить выделение в текстовый документ или электронную таблицу. |
| For example, the link [] can be dropped in other window, if you drag the word [URL] or icon on the left of the word [URL]. | К примеру, ссылку [] можно перетащить в другое окно, если взять за слово [URL] или за картинку слева от этого слова. |
| Tortured by feelings of guilt, Marat starts to drag his ship with his own muscles in search of the sea. | Измученный чувством вины, Марат начинает тащить свой корабль своими мускулами в поисках моря. |
| I had to drag her to come out and go trick-or-treating. | Мне ее силком тащить пришлось выпрашивать сладости. |
| You can't drag innocent people off the street! | Нельзя срывать невинных людей с улицы и тащить их сюда! |
| I'll drag him back even if I have to put a noose around his neck. | Я его притащу, даже если мне придётся тащить его за шкирки. |
| They do it with their young, They drag them by the back of their necks. | Не редкость для возраста тащить другого за шиворот. |
| You couldn't drag me away from here. | Вы не сможете вытащить меня отсюда. |
| Then, I'll have to drag her out myself. | Тогда я должен буду сам её вытащить. |
| Why don't you just club her over the head and drag her out by her foot? | Почему бы тебе не оглушить её и вытащить за ногу оттуда? |
| Drag them into the street and shoot them. | Вытащить на улицу и расстрелять. |
| We can leave the door unlocked, and you can go in and drag 'em out! | Оставим двери незапертыми, вы сможете их вытащить. |
| And I had to drag him here, only to have you act like an overprotective father. | И мне пришлось притащить его сюда только за тем, чтобы ты играл слишком заботливого отца. |
| Perhaps I should drag burt peterson in and fire him again? | Может притащить Берта Питерсона и его снова уволить? |
| It's up to the woman to knock him down, hog-tie him... and drag him in front of two witnesses immediately, if not sooner. | Это зависит от женщины, сбить его с ног и привязать к себе, к своей семье и притащить его сюда в присутствии двух свидетелей немедленно, если не раньше. |
| Drag him to court? | Притащить его в суд? |
| Drag 'em back in, right? | Опять притащить их за шкирку, да? |
| I don't know why he wanted to drag you into it. | Понятия не имею, зачем он решил втянуть вас в это дело. |
| Look, I'm not trying to drag you into something again. | Я не пытаюсь снова втянуть тебя в заварушку. |
| You really want to drag two kids and an old man into this? | Ты действительно хочешь втянуть в это старика и двух детей? |
| You're the one who hijacked my afternoon to drag me along to this revenge fantasy of yours. | Это ты тащишь меня с обеда, чтобы втянуть меня в эту воображаемую месть. |
| It's bad enough you drag your daughter into this, but you really think you can get one over on me? | Плохо уже то, что ты втянула в это свою дочь, но ты думаешь, что ты можешь и меня в это втянуть? |
| I didn't want to drag Mike into my mess, so I let him go. | Я не хотела втягивать Майка в свои дела, поэтому отпустила его. |
| Really rather not drag you into it. | Я действительно не хочу втягивать тебя в это. |
| How can I drag Director Yan into this? | Как я могу втягивать в это директора Яня? |
| No, you can't drag her into this! | Нет, нельзя её в это втягивать! |
| Just do me a favor and stop trying to drag me into your little, "Where did all the years go?" | Просто сделай мне одолжение и перестань втягивать меня в свой маленький нервный срыв под названием |
| Satellites close to the Earth are affected by atmospheric drag which slows them down and eventually pulls them back to Earth. | На спутниках вблизи Земли сказывается атмосферное сопротивление, которое замедляет их и в конечном счете тянет их обратно на Землю. |
| In the event that position (b) is used, the coastdown results shall be analytically adjusted for the additional aerodynamic drag induced by the anemometer. | В случае использования варианта монтажа Ь) производится аналитическая корректировка результатов измерения выбега на дополнительное аэродинамическое сопротивление, вызванное наличием анемометра. |
| To combat this, phytoplankton have developed density changing mechanisms, by forming vacuoles and gas vesicles or by changing their shapes to induce drag, slowing their descent. | Чтобы бороться с этим, фитопланктон разработал механизм изменения плотности путём формирования вакуоли и газовых пузырьков, или изменяя их форму, чтобы вызвать сопротивление, замедляя спуск. |
| Have we factored in drag? | Мы учитывали сопротивление воздуха? |
| Ballistics thinks there could have been major drag resistance on a shot that long. | Баллисты думают, могло быть более сильное сопротивление выстрелу. |
| Very controversial game 'cause you could drag people into an alleyway and shoot them in the head. | Очень спорная игра, ведь там можно затащить человека в переулок и прострелить ему башку. |
| This is where the fury tried to drag Robin Hood to hell. | Именно через озеро фурия пыталась затащить Робина Гуда в ад. |
| I'm surprised he hasn't tried to drag you in. | Странно, что он не попытался и тебя затащить в это дело. |
| Or call him, if you can find a telephone that works, and tell him wild horses wouldn't drag me back to him or his shipyard. | Или позвони ему, если найдёшь рабочий телефон, передай, что меня и трактором на его верфи не затащить... |
| And then, it's as if they missed a movie and now he's trying to drag her back to the theater. | И потом, это как если бы они пропустили фильм и сейчас он пытаеться затащить ее обратно в театр. |
| You wouldn't have to drag me. | Тебе не нужно будет тянуть меня. |
| Sorry to drag you all the way up here, but I was keen to run the rule over this mob. | Извините, что пришлось тянуть вас аж сюда, но мне необходимо задавать темп этой толпе. |
| Well, they've pretty much made up their minds, so why drag it out? | Ну, похоже, они уже всё решили, так что - зачем тянуть? |
| So let's not drag this out any longer than we have to here. | Итак, давайте не будем тянуть с этим дольше, чем нужно. |
| I thought I'd have to come in and drag you out. | Я уж думал, тебя придется на аркане тянуть. |
| I couldn't drag Manoel and Rosa along with me the whole time. | Я не мог таскать Мануэля и Розу с собой всё время. |
| Carmen wants to drag Grace all over Guadala-somewhere while Hector figures out a way to sneak back into the country. | Кармэн собирается таскать Грейс по Гвадала-чего-то-там, пока Гектор будет пытаться пробраться в страну. |
| If you bring this girl up, you start talkin' about her again, they'll drag you into psych evaluation over the next six months. | Если снова упомянешь эту девушку, начнёшь о ней говорить, тебя полгода будут таскать по психиатрам. |
| Is that why you let John tie you to the back of a truck and drag you around like a dog? | Да? Поэтому ты разрешил таскать себя за этой калымагой? |
| And then, you know, you guys drag me to this, you drag me to that, and next thing I know, I'm stuck in a box on a sinking ship! | Но вы стали таскать меня туда, таскать сюда и в следующий момент я сижу в камере на тонущем корабле! |
| Martinsen had something on Gunstein Drag. | У Мартинсена было что-то на Гунстейна Драга. |
| These are the teeth of Gunstein Drag, three months before he disappeared - | Это снимок зубов Гунстейна Драга за три месяца до его исчезновения. |
| You probably sold the tractor, but where did you bury Mr. Drag? | Трактор ты, наверняка, продал, но где ты закопал Драга? |
| And then he waited for the insurance, got hold of the money and killed Drag. | Потом дождался, когда придут деньги по страховке, завладел ими, а потом убил Драга. |
| None of us want to drag this out any longer than it already has. | Никто из нас не хочет затягивать это дольше, чем уже есть. |
| It's better to not drag your feet on these things. | С такими вещами лучше не затягивать. |
| Citizens are impatient, and will not allow their representatives to drag their feet prior to the elections to be held late next year. | Граждане не могут больше терпеть и не позволят своим представителям затягивать процесс накануне выборов, которые должны состояться в будущем году. |
| The resignation of the Prime Minister must not be allowed to create a political vacuum, and the formation of a new Government must not drag on for months. | Отставка премьер-министра не должна вести к возникновению политического вакуума, а формирование нового правительства не следует затягивать на несколько месяцев. |
| However, Ethiopia began to drag its feet and the Joint Border Commission could not achieve any tangible results. | Однако Эфиопия стала умышленно затягивать ее работу и Совместная пограничная комиссия не смогла добиться каких-либо ощутимых результатов. |
| His plan was to drag her down to him in the lake. | Он собирался утащить её в озеро вместе с собой. |
| Y-you mean that demon is here to drag him to the underworld? | То есть демон хочет утащить его в подземный мир? |
| Or erase all those memories of you descending into your addiction, while you tried to drag me down with you? | Или сотрёт все воспоминания о том, как ты погружался в своё пристрастие, стараясь утащить и меня за собой? |
| If I have to, I'll hit him over the head and drag him out by his hair. | "Дажё ёсли придётся стукнуть ёго по головё и утащить за волосы". |
| You were an inch away from perjury and now you want to drag your partner down with you. | Мало того, что ты был на волосок от лжесвидетельства, теперь еще ты хочешь утащить за собой своего напарника. |
| To drag you back to rhode island behind their harleys, | Оттащить тебя, привязанного к их харлеям, обратно на Род Айленд, |
| When we could drag him away from the pub or work. | Когда нам удавалось оттащить его от пабов и работы. |
| If we untie him, we could roll him up in the carpet and drag him to the barn. | Если мы развяжем его, мы можем скатать его в ковер и оттащить его в амбар. |
| So all I would have to do was roll up Wesley... Drag the body away. | Так что мне только оставалось закатать в него Уэсли... и оттащить тело. |
| All right, gang, we'll buzz past the Scauldron and draw its attention so Astrid, Ruff and Tuff can net it from behind and drag it out to sea, got it? | Так, банда, мы будем шуметь рядом с Кипятильником и отвлечем его внимание, так что Астрид, Забияка и Задирака смогут поймать его со спины и оттащить его в море, ясно? |
| It's so much better to nip it in the bud than let it drag on. | Лучше зарубить проблему на корню, чем позволить всему этому затянуться. |
| I mean, seriously, how long can a hearing drag on? | В смысле, серьезно, на сколько может затянуться слушание? |
| The key concern is that the negotiation of an agreement and the preparation of legislation for and its adoption by the Cambodian National Assembly could drag on. | Основная озабоченность заключается в том, что переговоры по вопросу о соглашении, подготовка законодательства и его принятие Национальным собранием Камбоджи могут затянуться. |
| The disadvantage of this approach is that it takes time: negotiations may drag on and on and years will go by before a sufficient number of States have ratified or acceded to the convention. | Неудобство конвенционного пути заключается в его неоперативности: переговоры могут затянуться, и пройдут годы пока достаточное число государств ратифицирует конвенцию или присоединится к ней. |
| Sam, can I get a drag? | Сэм, можно затянуться? |
| She's a drag, but lots of them are even dirtier and sicker. | Она обуза, но многие из них более грязные и больные. |
| For twelve years you've been a drag! | 12 лет, ты обуза для меня! |
| No... now it's a drag. | Нет, теперь это обуза. |
| I just love this, you know - I mean carrying water is such a drag, and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. | Мне это очень нравится - я имею в виду, что переносить воду - это такая обуза, и вдруг кто-то придумал, что, а может ее можно перекатывать. |
| I just love this, you know - I mean carrying water is such a drag, and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. Right? | Мне это очень нравится - я имею в виду, что переносить воду - это такая обуза, и вдруг кто-то придумал, что, а может ее можно перекатывать. Здорово, да? |
| Cause he sounds like a drag. | Потому что похоже, что он зануда |
| (Scoffs) You're a drag. | Ну и зануда ты. |
| You're a drag, is what you are. | Зануда - вот ты кто. |
| You're a drag. | Ну и зануда ты. |
| He's just stuck in the mud and wants to drag me in with him. | Он просто зануда и хочет, чтоб я стал таким же. |
| It is only a matter of time, and it will not drag on for too long. | Это - вопрос времени и его решение слишком долго тянуться не будет. |
| With good lawyers, litigation could drag on years | С хорошими юристами тяжба может тянуться годы. |
| The issue of Taiwan will also be solved and it will not drag on for too long. | Вопрос о Тайване будет также урегулирован, и это не будет тянуться слишком долго. |
| In many Latin American countries, for instance, from the moment that a suspect in a criminal case was formally charged, his right to vote was suspended; such cases could drag on for years. | Так, например, во многих латиноамериканских странах осуществление лицом, подозреваемым в уголовном преступлении, права голоса приостанавливается с момента официального предъявления ему обвинения; рассмотрение таких дел может тянуться годами. |
| THIS STRIKE COULD DRAG ON FOR DAYS, WEEKS, MAYBE EVEN MONTHS. | Эта забастовка может тянуться много дней, недель, может быть, даже месяцев. |
| This allows you to drag and drop these blocks of semanticcode and create any behavior for this robot you want. | Вы можете перетаскивать эти блоки семантического кода, темсамым программируя поведение робота так, как вы хотите. |
| To scroll the image in the Image Window you can press the spacebar on the keyboard and drag the image with the left mouse button. | Кроме того, для прокрутки изображения в Окне изображения можно использовать полосы прокрутки или нажать на пробел и перетаскивать изображение левой кнопкой мыши. |
| Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape. | Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры. |
| Where messages are put while they are waiting to be delivered. Note that you should not drag and drop messages here to send them, use the Send icon in the composer window instead. | Сюда помещаются сообщения, ожидающие отправки. Заметьте, что в эту папку нельзя перетаскивать сообщения, чтобы отправить их. Используйте для этого кнопку Отправить в окне редактора сообщений. |
| Drag these buttons as required and drop them into the layout areas "Page Fields", "Column Fields", "Row Fields" and "Data Fields". | Их можно перетаскивать в области разметки: "Поля страниц", "Поля столбцов", "Поля строк" и "Поля данных". |
| Not to drag mom down to my high school reunion. | А не волочить маму на мой вечер встречи. |
| In handling of munitions, it is prohibited to tilt, drag, drop or throw packages containing munitions. | При проведении работ с боеприпасами запрещается: кантовать, волочить, ронять, бросать упаковку с боеприпасами. |
| It's really hard to drag a human shield. | Очень тяжело волочить человеческий щит. |
| Axel's hindquarters were so bad, he had to drag himself room to room by his front legs. Me... | Потом у него стали отниматься задние лапы, и Эксэлу приходилось волочить их, перебираясь из комнаты в комнату на передних. |
| The interface is simpler and more versatile, the tools had received legends and can easily be transformed into independent boxes with only clicar and to drag (drag n drop) of mouse. | Поверхность стыка простоее и разносторонне, инструменты получили сказания и могут легко быть преобразованы в независимо коробки с только clicar и волочить (падение n сопротивления) мыши. |
| Of course, the drag will be much smaller, as tax increases and spending cuts will be much milder. | Конечно, реальное торможение будет гораздо слабее, поскольку увеличение налогов и снижение расходов будут гораздо умереннее. |
| And drag's bad? | А торможение это плохо? |
| This causes the objects' perigee to fall to regions where aerodynamic drag induces entry. | В результате этого перигей орбиты объектов снизится до такого диапазона высот, в котором аэродинамическое торможение вызовет возвращение в атмосферу. |
| Third, the fiscal cliff would amount to a 4.5%-of-GDP drag on growth in 2013 if all tax cuts and transfer payments were allowed to expire and draconian spending cuts were triggered. | В-третьих, в 2013 г. торможение экономического роста из-за появления налогово-бюджетной скалы составит 4,5% от ВВП, если всем снижениям налогов и социальным платежам позволить выдохнуться и инициировать драконовское сокращение расходов. |
| I can also understand (though I disagree with) opponents who believe that the short-run stimulus effect of the plan will be small, while America's weak fiscal position implies a large long-run drag on the economy from the costs of servicing the resulting debt. | Я также могу понять (хотя я и не согласен с ними) противников, которые полагают, что эффект от планируемых краткосрочных стимулов будет незначительным, поскольку слабое финансовое положение Америки означает масштабное и долгосрочное торможение экономического роста, вследствие стоимости обслуживания наростающего в результате долга. |
| Sorry to drag you back to Chicago for all this. | Прости, что тебе пришлось тащиться в Чикаго ради всего этого. |
| Sorry to drag you all the way out here, man. | Прости, что тебе пришлось тащиться сюда, парень. |
| But you guys had to uproot everything - drag everyone across the country to start all over... | Но вам же надо было выкорчевать все... тащиться через всю страну, начинать всё заново... |
| Up on the 12th, I'm starting to drag | Поднявшись на 12-ый, я начинаю тащиться |
| Why you wanted to drag us all this way? | Зачем тебе понадобилось сюда тащиться? |
| He said he'd met the wanderers... who'd wanted to help him drag the boat to the sea. | Он сказал, что встретил странников, которые хотели помочь ему дотащить лодку до моря. |
| You know, it'd take a strong guy to drag her all the way out here in a golf bag. | Ты ж понимаешь, что нужно быть довольно сильным человеком, чтоб дотащить ее. аж сюда в сумке для гольфа. |
| and then I used the rug To drag her out to the car, and I put her in the trunk. | Я завернула её в ковер, что бы дотащить до машины и затолкать в багажник. |
| Help me drag him to the car. | Помоги дотащить его до машины. |
| And I don't want to drag them through our dirty laundry. | И мне не хочется валять их во всей этой грязи. |
| His attorneys will try to attack you, they'll drag you through the mud. | Его адвокаты будут нападать на вас они будут валять в грязи |
| If you think that you can drag me and my friend Through the mud, then you've got - | Если вы вдруг вздумали, что можете валять меня и мою подругу в грязи, тогда вы получите... |
| We had to drag him to safety. | Нам пришлось оттаскивать его в безопасное место. |
| It's the same one you saw at that duty-free store in Florida, the one I had to like drag you away from. | Это то, что ты видела в магазине дьюти фри во Флориде, от чего мне пришлось тебя оттаскивать. |
| All right, fine, I guess I'll just drag you. | Ладно, хорошо, тебя, походу, придётся волочь. |
| How many times do I have to tell you that you cannot drag these logs along? | Сколько раз вам нужно повторять, что их нельзя волочь по земле? |
| No, I'm going to drag you. | Нет, я буду волочь. |