| You can now drag the box to change the amount of rounding. | Теперь можно перетащить рамку, чтобы изменить степень закругления. |
| Yes, I am. I want to drag Inverness into the 20th century, kicking and screaming if need be. | Я хочу перетащить Инвернесс в 20-й век, и если придется, буду пинаться и кричать. |
| But it is not impossible to drag the body across the floor. | Думаете, так трудно перетащить тело с одного места на другое? |
| You can also drag the required image into the workspace of the program. | Кроме того, можно перетащить ярлык изображения в открытое окно программы или редактора. |
| You can drag tabs out of the browser to create new windows, gather multiple tabs into one window or arrange your tabs however you wish - quickly and easily. | Вы можете перетащить вкладки за пределы окна браузера и создать таким образом новое окно, перетащить несколько вкладок между разными окнами и т. д. |
| Even if I had to drag you to the hospital. | Обязательно, даже если бы мне пришлось тащить тебя в больницу. |
| For too long I've let you losers drag me down. | Слишком долго я позволяла вам неудачникам тащить меня вниз. |
| Did you have to drag me all the way down to Homestead? | Тебе обязательно было тащить меня в Хоумстэд? |
| Everything is awful and my legs don't work, and you have to drag me around while I touch all the... | Всё ужасно и мои ноги не ходят, и меня нужно тащить, а я буду трогать все... |
| You're going to school today if I have to drag you there my bloody self! | Сегодня ты пойдешь в школу, даже если мне придется тащить тебя самому, черт побери! |
| She thought she could save you from your darkness, drag you into the light. | Она думала, что может спасти тебя от твоей тьмы и вытащить на свет. |
| I think it's really hard to drag something out of yourself and show it to someone. | Я думаю, что вытащить что-то из себя и показать другим по-настоящему сложно. |
| I must say it's rather odd to break up a meeting like that and drag me off at this time of night! | Я должен сказать, что это довольно странно пропустить такую встречу как эта - и вытащить меня в это время! |
| You can't drag us all out of the office, get halfway through, and then just kick us out. | Ты не можешь вытащить нас всех из офиса, прервать собрание на середине и выгнать нас из дома! |
| I let myself go, I can drag myself out again. | Я позволил себе опуститься, я смогу опять себя вытащить. |
| Sends a kid to drag Bogie back onto the cafe set. | Посылает парнишку в кафе притащить Боги обратно на площадку. |
| And M. Kinsey said that I have to drag you, if necessary, to the blood drive. | И Мистер Кинси сказал, что мне придется притащить вас, если будет необходимость, на донорскую акцию. |
| To actually hire somebody to come all the way here... to drag me back home - | Да и вообще нанимать кого то ехать сюда... чтоб притащить меня домой - |
| I realise your world doesn't work that way, not if you're willing to drag a dying mate in here to help you out. | Я понимаю, твой мир устроен не так, если ты готов притащить сюда себе на помощь умирающего товарища. |
| (Chuckles) And the funniest part of all is that he's going, no matter what, even if I have to tie him up and drag him onto the dance floor myself. (Laughs) | И самая смешная часть что он пойдет, несмотря не на что, даже если мне придется его связать и самому притащить на танцпол. |
| I had to drag innocent people into the fray. | Мне же надо было еще и втянуть невинных людей в эту заварушку! |
| Y'all just trying to drag me into a fight y'all are having with Lucious. | Ты хочешь втянуть меня в свою войну с Люциусом. |
| You can't drag her into this mess! | Вы не можете втянуть ее в эту историю! |
| You really want to drag two kids and an old man into this? | Ты действительно хочешь втянуть в это старика и двух детей? |
| How dare you drag my father into this. | Как ты посмела втянуть в это моего отца? |
| Let's not drag Libby into this. | Давай не втягивать в это Либби. |
| Must you drag Charlotte into all this? | Стоит ли втягивать Шарлотту во все это? |
| No, you can't drag her into this! | Нет, нельзя её в это втягивать! |
| Do We Really Have To Drag Them Through Every Little Detail Now? | неужели, нам действительно, надо втягивать их во все то, что происходит сейчас между нами? |
| Quit trying to drag Lorelai into this. | Хватит втягивать в это Лорелай. |
| To combat this, phytoplankton have developed density changing mechanisms, by forming vacuoles and gas vesicles or by changing their shapes to induce drag, slowing their descent. | Чтобы бороться с этим, фитопланктон разработал механизм изменения плотности путём формирования вакуоли и газовых пузырьков, или изменяя их форму, чтобы вызвать сопротивление, замедляя спуск. |
| To overcome its balance-sheet recession, the eurozone needs to clean up its banks, reduce the crushing overhang of mostly private debt, redress the huge shortfall in investment, eliminate barriers to enterprise, and tackle the deflationary drag of German mercantilism. | Для преодоления балансовой рецессии, еврозоне необходимо очистить свои банки, уменьшить чрезмерное защемление долга, в основном частного, исправить большой дефицит инвестиций, устранить барьеры на пути предпринимательства, и решить дефляционное сопротивление немецкому меркантилизму. |
| And those scalloped edges play with flow in such a way that is reduces drag by 32 percent. | И эти гребенчатые края так взаимодействуют с водой, что уменьшают сопротивление на 32%. |
| Compared to the previous generation LS, the forward and aft coefficient of lift was reduced to 0.02 and 0.01, respectively, while aerodynamic drag remained the same (Cd 0.26). | По сравнению с предыдущими поколениями, аэродинамический коэффициент уменьшился на 0,02 и 0,01 соответственно, в то время как аэродинамическое сопротивление осталась прежним. |
| In September 2010, Airbus confirmed that from 2013 the Airbus A318 would become available with Sharklets, wingtip devices which reduce lift-induced drag and improve efficiency through reduced fuel consumption. | В сентябре 2010 г. Airbus подтвердил, что с 2013 года Airbus A318 будет оснащаться концевыми шайбами типа Sharklets, устройствами, снижающими сопротивление воздуха и повышающими топливную экономичность. |
| I doubt if you could even drag him in. | Сомневаюсь, что его можно было бы даже затащить сюда. |
| I thought you said wild horses wouldn't drag you back there. | Я думала, ты сказал, что тебя туда и на аркане не затащить. |
| But you've got to ask yourself in the meantime: Who do you want on your side of the meeting, someone who's trained in getting to the truth or some guy who's going to drag a 400-pound electroencephalogram through the door? | Но в то же время, вы должны спросить себя: С кем бы вы сами захотели оказаться по одну сторону баррикад: с человеком, который умеет докопаться до правды, или с тем, кто пытается затащить электроэнцефалограф весом 400 футов через дверь? |
| I had to drag him down to the store. | Мне пришлось силой затащить его в магазин. |
| And husbands can drag their wives across, if their wives don't feel ready. | Или мужья могут затащить туда своих жён, если жёны ещё не готовы подняться сами. |
| Don't make us drag it out of you, dear. | Не заставляй нас тянуть их из тебя клещами, дорогая. |
| You do not let other people drag you down. | Не позволяйте другим тянуть вас назад. |
| We'll drag this thing out forever. | Мы будем тянуть это целую вечность. |
| I CAN'T LET TED DRAG ME DOWN. | Нельзя позволить Тэду тянуть меня вниз. |
| You let it drag on that long, they'll try to defund the yule log. | Ты позволишь им тянуть так долго, ни потребуют не покупать никаких подарков под ёлку. |
| I'll drag no prisoners across this benighted land. | Я не стану таскать пленников через эту отсталую землю. |
| I'll drag them around with me all day. | Я буду таскать их с собой весь день. |
| We were forced to tie him #behind a stallion #and drag him around for a few days. | Пришлось привязать его к одному из моих жеребцов и таскать по ранчо несколько дней. |
| Get straight A's for 10 years, spend your summers building houses, drag your cello to school every day, write the perfect essay, and for what? | Быть отличницей 10 лет, проводить лето, строя дома, таскать виолончель в школу каждый день, написать идеальное эссе и ради чего? |
| Carmen wants to drag Grace all over Guadala-somewhere while Hector figures out a way to sneak back into the country. | Кармэн собирается таскать Грейс по Гвадала-чего-то-там, пока Гектор будет пытаться пробраться в страну. |
| Martinsen had something on Gunstein Drag. | У Мартинсена было что-то на Гунстейна Драга. |
| These are the teeth of Gunstein Drag, three months before he disappeared - | Это снимок зубов Гунстейна Драга за три месяца до его исчезновения. |
| You probably sold the tractor, but where did you bury Mr. Drag? | Трактор ты, наверняка, продал, но где ты закопал Драга? |
| And then he waited for the insurance, got hold of the money and killed Drag. | Потом дождался, когда придут деньги по страховке, завладел ими, а потом убил Драга. |
| It's better to not drag your feet on these things. | С такими вещами лучше не затягивать. |
| Consequently many side-shows undermine the role of the mandated mediator and give the belligerent parties an opportunity to drag the conflict on, in most cases, for years. | Как следствие, многие второстепенные события подрывают роль уполномоченного посредника и дают воюющим странам возможность затягивать конфликт, в большинстве случаев на долгие годы. |
| Citizens are impatient, and will not allow their representatives to drag their feet prior to the elections to be held late next year. | Граждане не могут больше терпеть и не позволят своим представителям затягивать процесс накануне выборов, которые должны состояться в будущем году. |
| You want to part on good terms, you don't want to drag this thing out. | Вы хотите расстаться по-хорошему, и не хотите это затягивать. |
| Joss is about to move out of the house, and... it's just starting to feel less and less like home, so let's not drag this out. | Джосс собирается съехать, и... и это начинает все меньше и меньше напоминать дом, так что давайте не будем затягивать. |
| You can use your will to drag this ship to Cheron, but I command the computer. | Можете своей волей утащить корабль на Шерон, но я управляю компьютером. |
| Just help me drag tall, dark and hideous out of sight, okay? | Просто помоги утащить этого большого, темного и отватратительного парня с глаз долой |
| You were an inch away from perjury and now you want to drag your partner down with you. | Мало того, что ты был на волосок от лжесвидетельства, теперь еще ты хочешь утащить за собой своего напарника. |
| So, with the bond market appearing ripe for a dramatic correction, many are wondering whether a crash could drag down markets for other long-term assets, such as housing and equities. | Итак, поскольку рынок облигаций созрел для серьезной корректировки, многие задаются вопросом, сможет ли крах облигаций утащить за собой вниз рынки других долгосрочных активов, таких как жилье и акции. |
| How could one man drag off two people, one of them pregnant? | Как можно в одиночку утащить двоих, мужчину и беременную женщину? |
| Mom had to drag me away with all her force | Маме все силы понадобились, чтобы меня оттащить. |
| After a little puking... why, you couldn't drag them away from the stuff. | Поначалу их рвало, а потом мы не могли оттащить их от сигарет. |
| Why don't you just drag that new deputy away from Moretti? | Почему ты тебе просто не оттащить этого нового помощника от Моретти? |
| So all I would have to do was roll up Wesley... Drag the body away. | Так что мне только оставалось закатать в него Уэсли... и оттащить тело. |
| I'm trying to drag myself away, but the people I'm in conflict with are too infuriating to ignore. | Я пытаюсь оттащить себя, но люди с которыми я конфликтую бесят меня, чтобы игнорировать их. |
| It's so much better to nip it in the bud than let it drag on. | Лучше зарубить проблему на корню, чем позволить всему этому затянуться. |
| The key concern is that the negotiation of an agreement and the preparation of legislation for and its adoption by the Cambodian National Assembly could drag on. | Основная озабоченность заключается в том, что переговоры по вопросу о соглашении, подготовка законодательства и его принятие Национальным собранием Камбоджи могут затянуться. |
| The disadvantage of this approach is that it takes time: negotiations may drag on and on and years will go by before a sufficient number of States have ratified or acceded to the convention. | Неудобство конвенционного пути заключается в его неоперативности: переговоры могут затянуться, и пройдут годы пока достаточное число государств ратифицирует конвенцию или присоединится к ней. |
| Sam, can I get a drag? | Сэм, можно затянуться? |
| May I have a drag on your cig? | Можно затянуться вашей сигаретой? |
| I sure hope I get the correct dosage because forgetting to breathe can be such a drag. | Надеюсь, я подобрал правильную дозу, а то перестанешь дышать, а это такая обуза. |
| No... now it'a a drag. | Нет, теперь это обуза. |
| No, she's a total drag! | Обуза, я говорю. |
| I just love this, you know - I mean carrying water is such a drag, and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. Right? | Мне это очень нравится - я имею в виду, что переносить воду - это такая обуза, и вдруг кто-то придумал, что, а может ее можно перекатывать. Здорово, да? |
| I'm a drag on you, and I hate every bit of it. | Я твоя обуза, и мне это противно. |
| He's a real drag on stakeouts. | Он - настоящий зануда на службе. |
| My whole life I've been called a drag. | Всю жизнь меня упрекали, что я зануда. |
| (Scoffs) You're a drag. | Ну и зануда ты. |
| He's just stuck in the mud and wants to drag me in with him. | Он просто зануда и хочет, чтоб я стал таким же. |
| M, you're totally projecting and being a drag. | Мам ты зануда и переигрываешь. |
| But, with the conflict and its impact expected to drag on for years, agencies must also plan for the longer term. | Однако, поскольку конфликт и его влияние согласно ожиданиям будут тянуться годами, эта деятельность также должна планироваться в долгосрочной перспективе. |
| With good lawyers, litigation could drag on years | С хорошими юристами тяжба может тянуться годы. |
| If reforms continued to drag out over decades, the number of speakers of minority languages would decrease, as they continued to emigrate precisely because they did not have sufficient opportunity to study in their own languages. | Если реформы будут тянуться десятилетиями, число лиц, говорящих на местных языках, сократится, поскольку они будут продолжать эмигрировать именно потому, что не имеют возможности изучать свой родной язык. |
| The reform process is likely to drag on indefinitely, and the legitimacy of the Council will continue to erode if we fail to agree to do away with this key impediment. | Если мы не согласимся устранить это главное препятствие, то процесс реформы, скорее всего, будет тянуться неопределенно долго, а легитимность Совета по-прежнему будет размываться. |
| 88% OF... 88% OF ALL MAJOR UNION STRIKES END IN LESS THAN 48 HOURS, SO THIS SHOULDN'T DRAG ON. THANK YOU. | 88% ... 88% всех крупных забастовок продолжались не больше 48 часов, так что это не должно тянуться долго. |
| Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. | Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры. |
| This allows you to drag and drop these blocks of semanticcode and create any behavior for this robot you want. | Вы можете перетаскивать эти блоки семантического кода, темсамым программируя поведение робота так, как вы хотите. |
| Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape. | Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры. |
| Toolbars can be dragged on the screen. Move the mouse pointer over the toolbar's handle, and drag it to a new location on your screen. | Панели инструментов можно перетаскивать по экрану. Поместите указатель мыши над заголовком панели и перетащите её на новое место. |
| Wise and me are like water and oil, so I decided that the big guy put me on this planet to swing an axe and drag a hose, and not make higher level decisions. | Мудрость и я, это как вода и масло, похоже тот здоровяк на небе привёл меня на землю, чтобы перетаскивать оборудование и растягивать шланг, а не шагать по карьерной лестнице. |
| A Big Wheel, so I can drag Santa's severed head through the streets of Venice. | Велосипед, чтобы волочить оторванную голову Санты по улицам Вениса. |
| Not to drag mom down to my high school reunion. | А не волочить маму на мой вечер встречи. |
| It's really hard to drag a human shield. | Очень тяжело волочить человеческий щит. |
| Axel's hindquarters were so bad, he had to drag himself room to room by his front legs. Me... | Потом у него стали отниматься задние лапы, и Эксэлу приходилось волочить их, перебираясь из комнаты в комнату на передних. |
| The interface is simpler and more versatile, the tools had received legends and can easily be transformed into independent boxes with only clicar and to drag (drag n drop) of mouse. | Поверхность стыка простоее и разносторонне, инструменты получили сказания и могут легко быть преобразованы в независимо коробки с только clicar и волочить (падение n сопротивления) мыши. |
| We are predicting the atmospheric drag will bring it down on the next orbit. | Торможение об атмосферу уже не отпустит ее с новой орбиты. |
| And drag's bad? | А торможение это плохо? |
| Third, the fiscal cliff would amount to a 4.5%-of-GDP drag on growth in 2013 if all tax cuts and transfer payments were allowed to expire and draconian spending cuts were triggered. | В-третьих, в 2013 г. торможение экономического роста из-за появления налогово-бюджетной скалы составит 4,5% от ВВП, если всем снижениям налогов и социальным платежам позволить выдохнуться и инициировать драконовское сокращение расходов. |
| I can also understand (though I disagree with) opponents who believe that the short-run stimulus effect of the plan will be small, while America's weak fiscal position implies a large long-run drag on the economy from the costs of servicing the resulting debt. | Я также могу понять (хотя я и не согласен с ними) противников, которые полагают, что эффект от планируемых краткосрочных стимулов будет незначительным, поскольку слабое финансовое положение Америки означает масштабное и долгосрочное торможение экономического роста, вследствие стоимости обслуживания наростающего в результате долга. |
| The converse is also true - a body does not need to be slowed by much compared to its hyperbolic excess speed (e.g. by atmospheric drag near periapsis) for velocity to fall below escape velocity and so for the body to be captured. | Проявляется и обратный эффект: телу не нужно сильное замедление по сравнению с гиперболическим избытком скорости (например, торможение атмосферой в точке перицентра) для того, чтобы скорость оказалась меньше скорости убегания и тело было захвачено притягивающим центром. |
| Sorry to drag you back to Chicago for all this. | Прости, что тебе пришлось тащиться в Чикаго ради всего этого. |
| Sorry to drag you all the way out here, man. | Прости, что тебе пришлось тащиться сюда, парень. |
| But you guys had to uproot everything - drag everyone across the country to start all over... | Но вам же надо было выкорчевать все... тащиться через всю страну, начинать всё заново... |
| Sorry to drag you all the way out here for nothing. | Извини, что заставил тебя тащиться сюда без толку. |
| Why you wanted to drag us all this way? | Зачем тебе понадобилось сюда тащиться? |
| He said he'd met the wanderers... who'd wanted to help him drag the boat to the sea. | Он сказал, что встретил странников, которые хотели помочь ему дотащить лодку до моря. |
| You know, it'd take a strong guy to drag her all the way out here in a golf bag. | Ты ж понимаешь, что нужно быть довольно сильным человеком, чтоб дотащить ее. аж сюда в сумке для гольфа. |
| and then I used the rug To drag her out to the car, and I put her in the trunk. | Я завернула её в ковер, что бы дотащить до машины и затолкать в багажник. |
| Help me drag him to the car. | Помоги дотащить его до машины. |
| And I don't want to drag them through our dirty laundry. | И мне не хочется валять их во всей этой грязи. |
| His attorneys will try to attack you, they'll drag you through the mud. | Его адвокаты будут нападать на вас они будут валять в грязи |
| If you think that you can drag me and my friend Through the mud, then you've got - | Если вы вдруг вздумали, что можете валять меня и мою подругу в грязи, тогда вы получите... |
| We had to drag him to safety. | Нам пришлось оттаскивать его в безопасное место. |
| It's the same one you saw at that duty-free store in Florida, the one I had to like drag you away from. | Это то, что ты видела в магазине дьюти фри во Флориде, от чего мне пришлось тебя оттаскивать. |
| All right, fine, I guess I'll just drag you. | Ладно, хорошо, тебя, походу, придётся волочь. |
| How many times do I have to tell you that you cannot drag these logs along? | Сколько раз вам нужно повторять, что их нельзя волочь по земле? |
| No, I'm going to drag you. | Нет, я буду волочь. |