For circles, you can click on the radius point and drag the circle to a new position on the earth. | При использовании круга можно нажать точку радиуса и перетащить круг в новое положение на Земле. |
I can't drag my power tools into a hotel and then cut through walls without making a lot of noise. | Я не могу перетащить мои электроинструменты в отель, а затем разрезать три стены, не наделая много шума. |
For example, the link [] can be dropped in other window, if you drag the word [URL] or icon on the left of the word [URL]. | К примеру, ссылку [] можно перетащить в другое окно, если взять за слово [URL] или за картинку слева от этого слова. |
Put the mouse cursor to a corner marker or to one of the sides (the cursor will transform to a two-side arrow) and drag the marker or the side. | Для этого необходимо просто подвести курсор мыши к угловому маркеру или стороне рамки (курсор изменит свою форму на двухстороннюю стрелку) и просто перетащить маркер или сторону. |
We can grab elements off the front, where upon they reanimate, come to life, and drag them down onto the table here. | Мы можем взять элементы с переднего плана, там же реанимировать, вернуть к жизни, и перетащить на этот стол. |
I had to drag him to all those mountains. | Мне пришлось тащить его на все эти горы. |
I think they'll have to drag you out, as you break your fingernails catching at the door case. | Полагаю, они будут тебя тащить, а ты когтями будешь цепляться за дверь. |
Well, if I have to drag you off this godforsaken patch of mud inch by inch, I will. | Что ж, если придётся тащить тебя через этот богом забытый клок земли дюйм за дюймом, я это сделаю. |
Why drag me out so far? | И зачем вам тащить меня так далеко? |
I'll drag him back even if I have to put a noose around his neck. | Я его притащу, даже если мне придётся тащить его за шкирки. |
What, are you going to drag him out of here, Casper? | Что, собираешься вытащить его отсюда, Каспер? |
I hate to drag you out this time of the morning but it's your idea, you know. | Жаль, что пришлось вытащить тебя из постели в такой час, но идея принадлежит тебе. |
Why don't you just club her over the head and drag her out by her foot? | Почему бы тебе не оглушить её и вытащить за ногу оттуда? |
But if go in there and drag this guy out in front of 15 people, this whole under-the-radar thing is done. | Но если мы сейчас попытаемся вытащить его из-под носа у 15 человек, мы не сможем больше не привлекать внимания. |
So I've told you a bit about what I did to try and drag Parliament, kicking and screaming, into the 21st century, and I'm just going to give you a couple of examples of what a few other people I know are doing. | Вот, я рассказала вам немного о том, что делала, стараясь вытащить Парламент с криком и визгом в XXI век, и сейчас я приведу вам пару примеров того, чем занимаются некоторые другие люди. |
Captain, we can drag each of the students down into interrogation, sweat the truth out of them. | Капитан, мы можем притащить всех студентов в допросную и выбить из них правду. |
Or we can drag you down to the station. | Или мы можем притащить тебя в участок. |
Why did you let your mom drag us down here? | Зачем ты позволила своей маме притащить нас сюда? |
Why the hell are you going to drag him here? | Какого черта вы собираетесь его сюда притащить? |
Who would be able to drag her all the way here, anyway? | Кому сейчас под силу притащить её сюда? |
I don't know why he wanted to drag you into it. | Понятия не имею, зачем он решил втянуть вас в это дело. |
You were going to drag me into your quest for the Aztec demon. | Вы собирались втянуть меня в ваши поиски Ацтекского демона. |
If FP confesses, he might drag us into this. | Если ЭфПи сознается, он может втянуть нас в это. |
You can't drag her into this mess! | Вы не можете втянуть ее в эту историю! |
You really want to drag two kids and an old man into this? | Ты действительно хочешь втянуть в это старика и двух детей? |
I was scared, and I panicked, and I didn't want to drag Kirsty through the embarrassment. | Я испугался, я запаниковал, и я не хотел втягивать Кирсти в эти неприятности. |
How can I drag Director Yan into this? | Как я могу втягивать в это директора Яня? |
Me not wanting to do this alone isn't enough of a reason to drag you into a relationship with me. | Мое нежелание остаться одной - это еще не достаточная причина, чтобы втягивать тебя в отношения со мной. |
Why do you want to make us drag your sister and your nephew into this? | Зачем тебе втягивать в это сестру и племянника? |
If we drag every petty jewelry thief into this, we'll go crazy. | Если в это дело мы будем втягивать каждого мелкого воришку, мы с ума сойдем. |
3.2.1. "Aerodynamic drag" means the force that opposes a vehicle's forward motion through air. | 3.2.1 "Аэродинамическое сопротивление" означает силу, препятствующую поступательному движению транспортного средства в окружающей воздушной среде. |
In the event that position (b) is used, the coastdown results shall be analytically adjusted for the additional aerodynamic drag induced by the anemometer. | В случае использования варианта монтажа Ь) производится аналитическая корректировка результатов измерения выбега на дополнительное аэродинамическое сопротивление, вызванное наличием анемометра. |
Furthermore, the engine is not subject to such negative phenomena of conventional propellers as flutter, wave drag and propeller cavitation. | Кроме того, движитель освобождается от таких негативных явлений классического винта, как флаттер и волновое сопротивление, кавитация гребного винта. |
And those scalloped edges play with flow in such a way that is reduces drag by 32 percent. | И эти гребенчатые края так взаимодействуют с водой, что уменьшают сопротивление на 32%. |
The above-water recovery of the stroke reduces drag, compared to the underwater recovery of breaststroke. | Перенос руки вперёд поверх воды означает меньшее сопротивление воды по сравнению с брассом. |
All we need is to drag the bell inside, place the charge, light the fuse... | Нам только нужно затащить колокол внутрь, поместить на него взрывчатку, поджечь фитиль... |
You tried to drag him to your van, but he didn't want to go. | Вы пытались затащить его в свой фургон, но он сопротивлялся. |
And then, it's as if they missed a movie and now he's trying to drag her back to the theater. | И потом, это как если бы они пропустили фильм и сейчас он пытаеться затащить ее обратно в театр. |
Why did I let you guys drag me here? | И зачем я вам позволила меня сюда затащить? |
Why should the Falls drag me down here at 5 o'clock in the morning? | Зачем это водопаду потребовалось затащить меня сюда в 5 часов утра? |
Don't make us drag it out of you, dear. | Не заставляй нас тянуть их из тебя клещами, дорогая. |
It was dangerous to drag the pause out too long. | Тянуть паузу было опасно для жизни. |
You drag that sled till you drop. | И будешь тянуть сани, пока не упадешь. |
Well then let's go over there, what a drag! | Тогда пойдем туда, чего тянуть? |
Well, we shouldn't drag this out. | Тогда не будем тянуть. |
We still have to drag along Finnegan? | Нам все еще нужно таскать за собой Финнегана? |
If you bring this girl up, you start talkin' about her again, they'll drag you into psych evaluation over the next six months. | Если снова упомянешь эту девушку, начнёшь о ней говорить, тебя полгода будут таскать по психиатрам. |
Drag me by the hair? | Таскать меня за волосы? |
And then, you know, you guys drag me to this, you drag me to that, and next thing I know, I'm stuck in a box on a sinking ship! | Но вы стали таскать меня туда, таскать сюда и в следующий момент я сижу в камере на тонущем корабле! |
Here they come, and then they're going to pick up the rope and drag it around as a toy. | Вот и они - поднимают верёвку и начинают таскать её по кругу, резвясь. |
Martinsen had something on Gunstein Drag. | У Мартинсена было что-то на Гунстейна Драга. |
These are the teeth of Gunstein Drag, three months before he disappeared - | Это снимок зубов Гунстейна Драга за три месяца до его исчезновения. |
You probably sold the tractor, but where did you bury Mr. Drag? | Трактор ты, наверняка, продал, но где ты закопал Драга? |
And then he waited for the insurance, got hold of the money and killed Drag. | Потом дождался, когда придут деньги по страховке, завладел ими, а потом убил Драга. |
We should not drag our feet on this. | Мы не должны затягивать принятие мер в этой связи. |
It's better to not drag your feet on these things. | С такими вещами лучше не затягивать. |
You want to part on good terms, you don't want to drag this thing out. | Вы хотите расстаться по-хорошему, и не хотите это затягивать. |
Detective, you really want to drag this out? | Детектив, вы будете дальше это затягивать? |
Joss is about to move out of the house, and... it's just starting to feel less and less like home, so let's not drag this out. | Джосс собирается съехать, и... и это начинает все меньше и меньше напоминать дом, так что давайте не будем затягивать. |
I'll drag you back to hell myself. | Я тебя могу прямо сейчас утащить обратно в ад. |
How far can you drag an unconscious man? | Как далеко ты сможешь утащить человека без сознания? |
Aren't you going to drag me again somewhere; like an underground storage? | Не собираетесь опять меня куда-то утащить, как в подземное хранилище? |
Y-you mean that demon is here to drag him to the underworld? | То есть демон хочет утащить его в подземный мир? |
So, with the bond market appearing ripe for a dramatic correction, many are wondering whether a crash could drag down markets for other long-term assets, such as housing and equities. | Итак, поскольку рынок облигаций созрел для серьезной корректировки, многие задаются вопросом, сможет ли крах облигаций утащить за собой вниз рынки других долгосрочных активов, таких как жилье и акции. |
To drag you back to rhode island behind their harleys, | Оттащить тебя, привязанного к их харлеям, обратно на Род Айленд, |
When we could drag him away from the pub or work. | Когда нам удавалось оттащить его от пабов и работы. |
After a little puking... why, you couldn't drag them away from the stuff. | Поначалу их рвало, а потом мы не могли оттащить их от сигарет. |
I'm trying to drag myself away, but the people I'm in conflict with are too infuriating to ignore. | Я пытаюсь оттащить себя, но люди с которыми я конфликтую бесят меня, чтобы игнорировать их. |
The physical contact was limited to holding the inhabitants by the arm to drag them away from the area; one or two of them were ultimately arrested and taken into custody to the Bezanija Police Department. | Физический контакт ограничивался тем, что их за руку пытались оттащить с места инцидента; один или два из них были в итоге арестованы и доставлены в полицейский участок Бежании. |
You know these things can drag on for a few years, especially with a good lawyer. | Знаешь, такие вещи могут затянуться на несколько лет, особенно с хорошим адвокатом. |
And the case could drag on for years. | И это дело может затянуться на годы. |
I've got a raft of meetings in Manchester today, and they tend to drag on. | У меня сегодня куча встреч в Манчестере, и это может затянуться. |
The key concern is that the negotiation of an agreement and the preparation of legislation for and its adoption by the Cambodian National Assembly could drag on. | Основная озабоченность заключается в том, что переговоры по вопросу о соглашении, подготовка законодательства и его принятие Национальным собранием Камбоджи могут затянуться. |
It's got to drag, after a while, hasn't it? | Это как затянуться после перерыва, да? |
Let's just say that forgetting how to breathe is kind of a drag. | Скажем так, если перестанете дышать, это такая обуза. |
Am I a drag or what? | Я обуза, да? |
No, she's a total drag! | Обуза, я говорю. |
I just love this, you know - I mean carrying water is such a drag, and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. | Мне это очень нравится - я имею в виду, что переносить воду - это такая обуза, и вдруг кто-то придумал, что, а может ее можно перекатывать. |
I just love this, you know - I mean carrying water is such a drag, and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. Right? | Мне это очень нравится - я имею в виду, что переносить воду - это такая обуза, и вдруг кто-то придумал, что, а может ее можно перекатывать. Здорово, да? |
My whole life I've been called a drag. | Всю жизнь меня упрекали, что я зануда. |
Well, I don't think you're a drag at all. | По-моему, ты совсем не зануда. |
That guy is really a drag. | Этот парень просто зануда. |
(Scoffs) You're a drag. | Ну и зануда ты. |
You're a drag, is what you are. | Зануда - вот ты кто. |
It is only a matter of time, and it will not drag on for too long. | Это - вопрос времени и его решение слишком долго тянуться не будет. |
In many Latin American countries, for instance, from the moment that a suspect in a criminal case was formally charged, his right to vote was suspended; such cases could drag on for years. | Так, например, во многих латиноамериканских странах осуществление лицом, подозреваемым в уголовном преступлении, права голоса приостанавливается с момента официального предъявления ему обвинения; рассмотрение таких дел может тянуться годами. |
The reform process is likely to drag on indefinitely, and the legitimacy of the Council will continue to erode if we fail to agree to do away with this key impediment. | Если мы не согласимся устранить это главное препятствие, то процесс реформы, скорее всего, будет тянуться неопределенно долго, а легитимность Совета по-прежнему будет размываться. |
THIS STRIKE COULD DRAG ON FOR DAYS, WEEKS, MAYBE EVEN MONTHS. | Эта забастовка может тянуться много дней, недель, может быть, даже месяцев. |
88% OF... 88% OF ALL MAJOR UNION STRIKES END IN LESS THAN 48 HOURS, SO THIS SHOULDN'T DRAG ON. THANK YOU. | 88% ... 88% всех крупных забастовок продолжались не больше 48 часов, так что это не должно тянуться долго. |
Now, dolphins are social mammals, so they love to play, and one of their favorite games is to drag seaweed, or sargassum in this case, around. | Поскольку дельфины - социальные животные, они обожают игры, и одна из самых любимых - перетаскивать морские водоросли, в данном случае саргасс, с место на место. |
To scroll the image in the Image Window you can press the spacebar on the keyboard and drag the image with the left mouse button. | Кроме того, для прокрутки изображения в Окне изображения можно использовать полосы прокрутки или нажать на пробел и перетаскивать изображение левой кнопкой мыши. |
You can drag the Tool views (File List and File Selector) to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off the main window. | Вы можете перетаскивать боковые панели (Документы и Проводник) на любую сторону, ставить их друг над другом и даже отделять их от основного окна. |
Drag these buttons as required and drop them into the layout areas "Page Fields", "Column Fields", "Row Fields" and "Data Fields". | Их можно перетаскивать в области разметки: "Поля страниц", "Поля столбцов", "Поля строк" и "Поля данных". |
Toolbars can be dragged on the screen. Move the mouse pointer over the toolbar's handle, and drag it to a new location on your screen. | Панели инструментов можно перетаскивать по экрану. Поместите указатель мыши над заголовком панели и перетащите её на новое место. |
Not to drag mom down to my high school reunion. | А не волочить маму на мой вечер встречи. |
In handling of munitions, it is prohibited to tilt, drag, drop or throw packages containing munitions. | При проведении работ с боеприпасами запрещается: кантовать, волочить, ронять, бросать упаковку с боеприпасами. |
It's really hard to drag a human shield. | Очень тяжело волочить человеческий щит. |
Axel's hindquarters were so bad, he had to drag himself room to room by his front legs. Me... | Потом у него стали отниматься задние лапы, и Эксэлу приходилось волочить их, перебираясь из комнаты в комнату на передних. |
The interface is simpler and more versatile, the tools had received legends and can easily be transformed into independent boxes with only clicar and to drag (drag n drop) of mouse. | Поверхность стыка простоее и разносторонне, инструменты получили сказания и могут легко быть преобразованы в независимо коробки с только clicar и волочить (падение n сопротивления) мыши. |
We are predicting the atmospheric drag will bring it down on the next orbit. | Торможение об атмосферу уже не отпустит ее с новой орбиты. |
Fiscal austerity has exacerbated the impact of deleveraging by exerting a direct and indirect drag on growth. | Жесткая бюджетная экономия усугубила воздействие сокращения доли заемных средств, оказывая прямое и косвенное торможение на экономический рост. |
To acquire high-resolution measurements, the satellite must travel at a low orbital altitude at which atmospheric drag effects are still significant. | Для высокой точности измерений спутник должен вращаться на довольно низкой орбите, на которой еще весьма значительно атмосферное торможение. |
I can also understand (though I disagree with) opponents who believe that the short-run stimulus effect of the plan will be small, while America's weak fiscal position implies a large long-run drag on the economy from the costs of servicing the resulting debt. | Я также могу понять (хотя я и не согласен с ними) противников, которые полагают, что эффект от планируемых краткосрочных стимулов будет незначительным, поскольку слабое финансовое положение Америки означает масштабное и долгосрочное торможение экономического роста, вследствие стоимости обслуживания наростающего в результате долга. |
The converse is also true - a body does not need to be slowed by much compared to its hyperbolic excess speed (e.g. by atmospheric drag near periapsis) for velocity to fall below escape velocity and so for the body to be captured. | Проявляется и обратный эффект: телу не нужно сильное замедление по сравнению с гиперболическим избытком скорости (например, торможение атмосферой в точке перицентра) для того, чтобы скорость оказалась меньше скорости убегания и тело было захвачено притягивающим центром. |
Sorry to drag you all the way out here, man. | Прости, что тебе пришлось тащиться сюда, парень. |
But you guys had to uproot everything - drag everyone across the country to start all over... | Но вам же надо было выкорчевать все... тащиться через всю страну, начинать всё заново... |
No, I left my license at the store, so I have to drag Paige back there, which will lead to another 2-hour screaming fit. | Нет, я забыла свои права в магазине, придется тащиться с Пэйдж обратно, и она еще два часа будет орать. |
Sorry to drag you all the way out here for nothing. | Извини, что заставил тебя тащиться сюда без толку. |
Why you wanted to drag us all this way? | Зачем тебе понадобилось сюда тащиться? |
He said he'd met the wanderers... who'd wanted to help him drag the boat to the sea. | Он сказал, что встретил странников, которые хотели помочь ему дотащить лодку до моря. |
You know, it'd take a strong guy to drag her all the way out here in a golf bag. | Ты ж понимаешь, что нужно быть довольно сильным человеком, чтоб дотащить ее. аж сюда в сумке для гольфа. |
and then I used the rug To drag her out to the car, and I put her in the trunk. | Я завернула её в ковер, что бы дотащить до машины и затолкать в багажник. |
Help me drag him to the car. | Помоги дотащить его до машины. |
And I don't want to drag them through our dirty laundry. | И мне не хочется валять их во всей этой грязи. |
His attorneys will try to attack you, they'll drag you through the mud. | Его адвокаты будут нападать на вас они будут валять в грязи |
If you think that you can drag me and my friend Through the mud, then you've got - | Если вы вдруг вздумали, что можете валять меня и мою подругу в грязи, тогда вы получите... |
We had to drag him to safety. | Нам пришлось оттаскивать его в безопасное место. |
It's the same one you saw at that duty-free store in Florida, the one I had to like drag you away from. | Это то, что ты видела в магазине дьюти фри во Флориде, от чего мне пришлось тебя оттаскивать. |
All right, fine, I guess I'll just drag you. | Ладно, хорошо, тебя, походу, придётся волочь. |
How many times do I have to tell you that you cannot drag these logs along? | Сколько раз вам нужно повторять, что их нельзя волочь по земле? |
No, I'm going to drag you. | Нет, я буду волочь. |