You can also simply drag a.desktop file from a window of the file manager to the panel. | Можно просто перетащить файл.desktop из окна файлового менеджера на панель. |
Cutting text works as with most editors: the selected text is removed and put into the clipboard. Note that you can also select text and drag it to a new position. | Вырезание работает также, как и в большинстве текстовых редакторов: выделенный текст удаляется и помещается в буфер обмена. Обратите внимание, что вы можете выбрать текст и перетащить его на новое место. |
Also, you can drag an image from filemanager to layers dialog to add it as a layer or drag a layer from the dialog to filemanager to save it as transparent.png. | Можно перетащить изображение из файлового менеджера в диалог слоёв, оно будет вставлено как новый слой. Или можно перетащить слой в файловый менеджер - он будет сохранён как.png с прозрачностью. |
He wants to go back to Africa and drag us all with him, but he's home. | Он хочет вернуться в Африку и заодно перетащить всех нас с собой, но он дома. |
A smooth drag is critical to fish management and our now world famous Carbon Matrix Drag System incorporates the most consistent drag pull of any reel in its class-a full 24 pounds of drag! | Гладкая перетащить имеет чрезвычайно важное значение для рыб и наши теперь всемирно известного углеродных матричных Перетащите система включает в себя наиболее последовательных перетащить тянуть любой катушечная в своем классе полный 24 фунтов перетащить! |
Even if I had to drag you to the hospital. | Обязательно, даже если бы мне пришлось тащить тебя в больницу. |
Practically had to drag me up on stage at an open mic night to get noise out of me. | Практически пришлось тащить меня на сцену, на ночи открытого микрофона, чтобы получить звук из меня. |
Mr. Whistler, we'll drag you by your hair because we got to go! | Мистер Уистлер, придется тащить вас за волосы, нам пора! |
Don't ask me to drag other people down with me. | Не просите меня тащить за собой других людей. |
To drag your bag? | Чтобы твою сумку тащить? |
I think it's really hard to drag something out of yourself and show it to someone. | Я думаю, что вытащить что-то из себя и показать другим по-настоящему сложно. |
Can you see me trying to drag this lonely, crying woman out to a ballpark? | Ты можешь представить меня, пытающегося вытащить эту одинокую, плачущую женщину на бейсбольный стадион? |
I must say it's rather odd to break up a meeting like that and drag me off at this time of night! | Я должен сказать, что это довольно странно пропустить такую встречу как эта - и вытащить меня в это время! |
But if go in there and drag this guy out in front of 15 people, this whole under-the-radar thing is done. | Но если мы сейчас попытаемся вытащить его из-под носа у 15 человек, мы не сможем больше не привлекать внимания. |
So I've told you a bit about what I did to try and drag Parliament, kicking and screaming, into the 21st century, and I'm just going to give you a couple of examples of what a few other people I know are doing. | Вот, я рассказала вам немного о том, что делала, стараясь вытащить Парламент с криком и визгом в XXI век, и сейчас я приведу вам пару примеров того, чем занимаются некоторые другие люди. |
And M. Kinsey said that I have to drag you, if necessary, to the blood drive. | И Мистер Кинси сказал, что мне придется притащить вас, если будет необходимость, на донорскую акцию. |
And now you want to drag in colonel Merton Bell. | И теперь ты хочешь притащить сюда полковника Мертона Белла. |
In that moment, I wanted to praise him for his generosity and letting me drag him to China. | В тот момент я хотела наградить его... за щедрость и то, что он позволил мне притащить себя в Китай. |
So, you had me drag Stevie back here just to stir up trouble with Victoria? | Итак, ты заставил меня притащить Стиви обратно сюда только, чтобы создать проблем Виктории? |
To actually hire somebody to come all the way here... to drag me back home - | Да и вообще нанимать кого то ехать сюда... чтоб притащить меня домой - |
I don't know why I let you drag me to this. | Не понимаю, зачем дала себя втянуть во все это. |
And then comes back into your life to drag you into the drugs trade. | И потом он вернулся в твою жизнь, чтобы втянуть тебя в торговлю наркотиками. |
Look, I'm not trying to drag you into something again. | Я не пытаюсь снова втянуть тебя в заварушку. |
Do not try to drag the region into a total war. | Не пытайтесь втянуть регион в полномасштабную войну. |
Are you going to drag us into this and mess up our lives? | Хочешь и нас в это втянуть и испортить нам жизнь? |
I didn't want to drag Mike into my mess, so I let him go. | Я не хотела втягивать Майка в свои дела, поэтому отпустила его. |
How can I drag Director Yan into this? | Как я могу втягивать в это директора Яня? |
And if I die, I'll drag you beneath the ground beside me! | И если я умру, я буду втягивать тебя под землей рядом со мной! |
Woodall doesn't want to drag Forstman into this. | Вудол не хочет втягивать Форстмана. |
So why did you have to drag Manami and Kitahara into it? | Так зачем было втягивать Манами и Китахару? |
3.2.1. "Aerodynamic drag" means the force that opposes a vehicle's forward motion through air. | 3.2.1 "Аэродинамическое сопротивление" означает силу, препятствующую поступательному движению транспортного средства в окружающей воздушной среде. |
So, we can increase power or we can decrease drag. | Можно увеличить мощность или уменьшить сопротивление. |
When a pilot encounters wind shear, one advances the power, retracts the speedbrakes and retracts the gear to reduce drag, build speed and maintain altitude. | Когда пилот сталкивается с порывом ветра, он усиливает обороты двигателя, выключает аэродинамические тормоза, убирает шасси, чтобы уменьшить сопротивление, развить скорость и поддерживать высоту. |
The hellgrammite, its body flattened to reduce drag, has bushy gills to extract oxygen from the current. | У них плоское тело, уменьшающее сопротивление, и щетинки, которыми они закрепляются на дне. |
How much do you think body hair is appreciably responsible for extra drag, Miss Freilichberg? | Как Вы думаете, мисс Фрайлихберг, сильно ли волосы на теле влияют на сопротивление водной среды? |
I managed to drag us under the cellar door. | Мне удалось затащить нас под дверь погреба. |
He's just stuck in the mud and wants to drag me in with him. | Он просто застрял в грязи и хочет затащить и меня туда же. |
"Drag" - it was just my case, because I was afraid of heights. | "Затащить" - это был как раз мой случай, потому что я боялся высоты. |
But you've got to ask yourself in the meantime: Who do you want on your side of the meeting, someone who's trained in getting to the truth or some guy who's going to drag a 400-pound electroencephalogram through the door? | Но в то же время, вы должны спросить себя: С кем бы вы сами захотели оказаться по одну сторону баррикад: с человеком, который умеет докопаться до правды, или с тем, кто пытается затащить электроэнцефалограф весом 400 футов через дверь? |
You had to drag Abed back in, and Abed deserves better. | Вам нужно было затащить сюда Эбеда, а он заслуживает лучшего. |
What I think is, they'll leave it drag on, put us on minimum hours, and that's when we'll attack. | Я уверена, что они станут тянуть время, а потом предложат самый минимум. |
Sorry to drag you all the way up here, but I was keen to run the rule over this mob. | Извините, что пришлось тянуть вас аж сюда, но мне необходимо задавать темп этой толпе. |
We should not drag it out into the afternoon, the next afternoon and the next. | Мы не должны тянуть до послеобеденного времени в понедельник, а затем во вторник, и так далее. |
I CAN'T LET TED DRAG ME DOWN. | Нельзя позволить Тэду тянуть меня вниз. |
You let it drag on that long, they'll try to defund the yule log. | Ты позволишь им тянуть так долго, ни потребуют не покупать никаких подарков под ёлку. |
I couldn't drag Manoel and Rosa along with me the whole time. | Я не мог таскать Мануэля и Розу с собой всё время. |
I've let Frasier drag me to all kinds of places I didn't want to go to just so that I could spend some time with him. | Я позволяю Фрейзеру таскать меня по всяким заведениям где вообще не хочу находиться, лишь бы немного побыть вместе с ним. |
Get straight A's for 10 years, spend your summers building houses, drag your cello to school every day, write the perfect essay, and for what? | Быть отличницей 10 лет, проводить лето, строя дома, таскать виолончель в школу каждый день, написать идеальное эссе и ради чего? |
What'll you do, drag him around the countryside the rest of the day? | И что вы будете делать? Таскать его по округе до конца дня? |
And then, you know, you guys drag me to this, you drag me to that, and next thing I know, I'm stuck in a box on a sinking ship! | Но вы стали таскать меня туда, таскать сюда и в следующий момент я сижу в камере на тонущем корабле! |
Martinsen had something on Gunstein Drag. | У Мартинсена было что-то на Гунстейна Драга. |
These are the teeth of Gunstein Drag, three months before he disappeared - | Это снимок зубов Гунстейна Драга за три месяца до его исчезновения. |
You probably sold the tractor, but where did you bury Mr. Drag? | Трактор ты, наверняка, продал, но где ты закопал Драга? |
And then he waited for the insurance, got hold of the money and killed Drag. | Потом дождался, когда придут деньги по страховке, завладел ими, а потом убил Драга. |
Better for everyone not to drag it out. | Для всех будет лучше не затягивать с этим. |
It is therefore urgent that we strengthen the role of the United Nations by reforming the entire system - a process that should not drag on. | Поэтому настоятельно необходимо усилить роль Организации Объединенных Наций путем реформирования всей системы, и этот процесс затягивать не стоит. |
You want to part on good terms, you don't want to drag this thing out. | Вы хотите расстаться по-хорошему, и не хотите это затягивать. |
I don't want it to drag on forever. | Мне бы не хотелось затягивать. |
However, Ethiopia began to drag its feet and the Joint Border Commission could not achieve any tangible results. | Однако Эфиопия стала умышленно затягивать ее работу и Совместная пограничная комиссия не смогла добиться каких-либо ощутимых результатов. |
Don't try to drag me down with you. | Не пытайся утащить меня на дно вместе с собой. |
You can use your will to drag this ship to Cheron, but I command the computer. | Можете своей волей утащить корабль на Шерон, но я управляю компьютером. |
You either let that drag you down or fight like hell to stay up. | Ты либо позволишь болезни утащить тебя в пропасть, или будешь бороться с ней, чтобы выжить. |
Aren't you going to drag me again somewhere; like an underground storage? | Не собираетесь опять меня куда-то утащить, как в подземное хранилище? |
Your theatre manager was happy to confirm - 'Couldn't drag him off stage, 'I think his words were. | Ваш директор был рад подтвердить - "Невозможно было утащить его со сцены", кажется, так он сказал. |
My father had to drag them out to the woods on a rope. | Отцу пришлось оттащить их в лес на верёвке. |
Why don't you just drag that new deputy away from Moretti? | Почему ты тебе просто не оттащить этого нового помощника от Моретти? |
A few days after that, EMTs bring in a 19-year-old waitress, said... some guy she knew waited for her after work in the parking lot, attacked her... tried to drag her in the alley. | А ещё через несколько дней, фельдшер скорой принёс 19-летнюю официантку, на которую на парковке напал один из её знакомых, и попытался оттащить её в проулок. |
All right, gang, we'll buzz past the Scauldron and draw its attention so Astrid, Ruff and Tuff can net it from behind and drag it out to sea, got it? | Так, банда, мы будем шуметь рядом с Кипятильником и отвлечем его внимание, так что Астрид, Забияка и Задирака смогут поймать его со спины и оттащить его в море, ясно? |
And we can't drag it off her, not with her underneath it. | И мы не можешь оттащить грузовик, пока она лежит под ним. |
Because a legal battle could drag out for months. | Потому что законные разбирательства могут затянуться на месяцы. |
I mean, seriously, how long can a hearing drag on? | В смысле, серьезно, на сколько может затянуться слушание? |
The key concern is that the negotiation of an agreement and the preparation of legislation for and its adoption by the Cambodian National Assembly could drag on. | Основная озабоченность заключается в том, что переговоры по вопросу о соглашении, подготовка законодательства и его принятие Национальным собранием Камбоджи могут затянуться. |
It's got to drag, after a while, hasn't it? | Это как затянуться после перерыва, да? |
That's why, you should rather book a hotel close to the airport, as Moscow is a very big city, and the way from the airport to the hotel and back may drag out for several hours. | Поэтому, бронировать отель в Москве лучше недалеко от аэропорта, так как столица очень большая и дорога из аэропорта в гостиницу, из гостиницы в аэропорт может затянуться на несколько часов. |
Why are you such a drag, man? | Почему ты такая обуза, чувак? |
For twelve years you've been a drag! | 12 лет, ты обуза для меня! |
No... now it'a a drag. | Нет, теперь это обуза. |
No... now it's a drag. | Нет, теперь это обуза. |
I'm a drag on you, and I hate every bit of it. | Я твоя обуза, и мне это противно. |
He's a real drag on stakeouts. | Он - настоящий зануда на службе. |
My whole life I've been called a drag. | Всю жизнь меня упрекали, что я зануда. |
That guy is really a drag. | Этот парень просто зануда. |
You're a drag. | Ну и зануда ты. |
He's just stuck in the mud and wants to drag me in with him. | Он просто зануда и хочет, чтоб я стал таким же. |
It is only a matter of time, and it will not drag on for too long. | Это - вопрос времени и его решение слишком долго тянуться не будет. |
With good lawyers, litigation could drag on years | С хорошими юристами тяжба может тянуться годы. |
If reforms continued to drag out over decades, the number of speakers of minority languages would decrease, as they continued to emigrate precisely because they did not have sufficient opportunity to study in their own languages. | Если реформы будут тянуться десятилетиями, число лиц, говорящих на местных языках, сократится, поскольку они будут продолжать эмигрировать именно потому, что не имеют возможности изучать свой родной язык. |
The reform process is likely to drag on indefinitely, and the legitimacy of the Council will continue to erode if we fail to agree to do away with this key impediment. | Если мы не согласимся устранить это главное препятствие, то процесс реформы, скорее всего, будет тянуться неопределенно долго, а легитимность Совета по-прежнему будет размываться. |
THIS STRIKE COULD DRAG ON FOR DAYS, WEEKS, MAYBE EVEN MONTHS. | Эта забастовка может тянуться много дней, недель, может быть, даже месяцев. |
As users, you will be able to run JavaFX applications in a browser or drag and drop them onto the desktop. | Пользователи могут выполнять приложения JavaFX в веб-обозревателе или перетаскивать их на рабочий стол. |
Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination. | Нужно ли перетаскивать карты мышью или указывать место, откуда карта берётся и куда кладётся. |
To scroll the image in the Image Window you can press the spacebar on the keyboard and drag the image with the left mouse button. | Кроме того, для прокрутки изображения в Окне изображения можно использовать полосы прокрутки или нажать на пробел и перетаскивать изображение левой кнопкой мыши. |
Where messages are put while they are waiting to be delivered. Note that you should not drag and drop messages here to send them, use the Send icon in the composer window instead. | Сюда помещаются сообщения, ожидающие отправки. Заметьте, что в эту папку нельзя перетаскивать сообщения, чтобы отправить их. Используйте для этого кнопку Отправить в окне редактора сообщений. |
Toolbars can be dragged on the screen. Move the mouse pointer over the toolbar's handle, and drag it to a new location on your screen. | Панели инструментов можно перетаскивать по экрану. Поместите указатель мыши над заголовком панели и перетащите её на новое место. |
A Big Wheel, so I can drag Santa's severed head through the streets of Venice. | Велосипед, чтобы волочить оторванную голову Санты по улицам Вениса. |
Not to drag mom down to my high school reunion. | А не волочить маму на мой вечер встречи. |
In handling of munitions, it is prohibited to tilt, drag, drop or throw packages containing munitions. | При проведении работ с боеприпасами запрещается: кантовать, волочить, ронять, бросать упаковку с боеприпасами. |
It's really hard to drag a human shield. | Очень тяжело волочить человеческий щит. |
Drag me around, waiting for the other shoe to drop? | Будешь волочить меня по кругу, пока я не отброшу коньки? |
We are predicting the atmospheric drag will bring it down on the next orbit. | Торможение об атмосферу уже не отпустит ее с новой орбиты. |
And drag's bad? | А торможение это плохо? |
Third, the fiscal cliff would amount to a 4.5%-of-GDP drag on growth in 2013 if all tax cuts and transfer payments were allowed to expire and draconian spending cuts were triggered. | В-третьих, в 2013 г. торможение экономического роста из-за появления налогово-бюджетной скалы составит 4,5% от ВВП, если всем снижениям налогов и социальным платежам позволить выдохнуться и инициировать драконовское сокращение расходов. |
I can also understand (though I disagree with) opponents who believe that the short-run stimulus effect of the plan will be small, while America's weak fiscal position implies a large long-run drag on the economy from the costs of servicing the resulting debt. | Я также могу понять (хотя я и не согласен с ними) противников, которые полагают, что эффект от планируемых краткосрочных стимулов будет незначительным, поскольку слабое финансовое положение Америки означает масштабное и долгосрочное торможение экономического роста, вследствие стоимости обслуживания наростающего в результате долга. |
To compensate for these effects, the satellite has a sleek arrow-shaped design to reduce drag and small winglets and a tail fin for stabilization. | Чтобы компенсировать это влияние атмосферы, спутник имеет обтекаемую стреловидную форму, уменьшающую торможение, а также небольшие вертикальные концевые поверхности и хвостовое оперение для стабилизации. |
Sorry to drag you back to Chicago for all this. | Прости, что тебе пришлось тащиться в Чикаго ради всего этого. |
Sorry to drag you all the way out here, man. | Прости, что тебе пришлось тащиться сюда, парень. |
But you guys had to uproot everything - drag everyone across the country to start all over... | Но вам же надо было выкорчевать все... тащиться через всю страну, начинать всё заново... |
No, I left my license at the store, so I have to drag Paige back there, which will lead to another 2-hour screaming fit. | Нет, я забыла свои права в магазине, придется тащиться с Пэйдж обратно, и она еще два часа будет орать. |
Sorry to drag you all the way out here for nothing. | Извини, что заставил тебя тащиться сюда без толку. |
He said he'd met the wanderers... who'd wanted to help him drag the boat to the sea. | Он сказал, что встретил странников, которые хотели помочь ему дотащить лодку до моря. |
You know, it'd take a strong guy to drag her all the way out here in a golf bag. | Ты ж понимаешь, что нужно быть довольно сильным человеком, чтоб дотащить ее. аж сюда в сумке для гольфа. |
and then I used the rug To drag her out to the car, and I put her in the trunk. | Я завернула её в ковер, что бы дотащить до машины и затолкать в багажник. |
Help me drag him to the car. | Помоги дотащить его до машины. |
And I don't want to drag them through our dirty laundry. | И мне не хочется валять их во всей этой грязи. |
His attorneys will try to attack you, they'll drag you through the mud. | Его адвокаты будут нападать на вас они будут валять в грязи |
If you think that you can drag me and my friend Through the mud, then you've got - | Если вы вдруг вздумали, что можете валять меня и мою подругу в грязи, тогда вы получите... |
We had to drag him to safety. | Нам пришлось оттаскивать его в безопасное место. |
It's the same one you saw at that duty-free store in Florida, the one I had to like drag you away from. | Это то, что ты видела в магазине дьюти фри во Флориде, от чего мне пришлось тебя оттаскивать. |
All right, fine, I guess I'll just drag you. | Ладно, хорошо, тебя, походу, придётся волочь. |
How many times do I have to tell you that you cannot drag these logs along? | Сколько раз вам нужно повторять, что их нельзя волочь по земле? |
No, I'm going to drag you. | Нет, я буду волочь. |