| Help me drag this Dutchman into the kitchen. | Помогите мне перетащить этого голландца на кухню. |
| Why are you so keen to drag me over to your side? | Почему тебе так хочется перетащить меня на свою сторону? |
| You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the | Также можно щелкнуть объект в текущем документе и перетащить его в окно |
| Also, you can drag an image from filemanager to layers dialog to add it as a layer or drag a layer from the dialog to filemanager to save it as transparent.png. | Можно перетащить изображение из файлового менеджера в диалог слоёв, оно будет вставлено как новый слой. Или можно перетащить слой в файловый менеджер - он будет сохранён как.png с прозрачностью. |
| To move a marker, bring the cursor on it, press the left mouse button and drag the marker to a new position. | Для перемещения маркера необходимо подвести курсор мыши к нему, нажать левую кнопку мыши и просто перетащить маркер на новое место. |
| You'll enjoy that romantic sunset if I have to drag you down there myself. | Вы увидите этот чудесный закат даже если мне придется тащить вас обоих силой. |
| I had to drag him to all those mountains. | Мне пришлось тащить его на все эти горы. |
| You're going to school today if I have to drag you there my bloody self! | Сегодня ты пойдешь в школу, даже если мне придется тащить тебя самому, черт побери! |
| I had to drag him here today. | Мне пришлось тащить его сюда. |
| She wrapped the strap around Min-Yung's wrist, giving her increased leverage to drag her off the road. | Она обмотала ремень вокруг запястий Минь-Янг, что стало своего рода рычагом, чтобы легче было тащить ее. |
| So we must drag his cowardly feet from the hole they are hiding in. | Нам нужно вытащить этого труса из той дыры, где он прячется. |
| We'll go to a movie my mom can drag us out of. | Пойдем в кино, откуда моя мама сможет нас вытащить. |
| I had to drag a skeleton from Judge Turner's closet to get you those four weeks in the first place. | Мне пришлось вытащить все скелеты из шкафа судьи Тернера чтобы поместить это дело на первое место. |
| Next time we need to drag Grace out of the vestibule of some boy's apartment building, it's all you. | В следующий раз, когда понадобится вытащить Грейс из прихожей какого-то парня, этим займешься ты. |
| Now, remember, there's only one thing You've got to be able to do- Drag a screaming, crying, shackled man | Итак, запомните, есть всего одна вещь, которую Вы должны быть в состоянии сделать - вытащить кричащего и плачущего человека в кандалах из камеры, полной воды. |
| You can drag me there, but you cannot make me speak. | Вы можете притащить меня туда, но я не буду говорить. |
| Why did you let your mom drag us down here? | Зачем ты позволила своей маме притащить нас сюда? |
| Drag her back here and tie her up and not let her loose until she listens to reason. | Притащить её сюда, связать и не отпускать её, пока она не прислушается к голосу разума. |
| (Chuckles) And the funniest part of all is that he's going, no matter what, even if I have to tie him up and drag him onto the dance floor myself. (Laughs) | И самая смешная часть что он пойдет, несмотря не на что, даже если мне придется его связать и самому притащить на танцпол. |
| Drag 'em back in, right? | Опять притащить их за шкирку, да? |
| I don't know what you guys are trying to drag me into. | Я не знаю, во что, вы парни, меня пытаетесь втянуть. |
| Just don't drag me into it. | Просто не втянуть меня в это. |
| I won't let you drag me down into your shame just because you're playing Mr Mum. | Я не позволю тебе втянуть меня в свои муки совести только потому, что ты играешь в мистера Мамочку. |
| You're the one who hijacked my afternoon to drag me along to this revenge fantasy of yours. | Это ты тащишь меня с обеда, чтобы втянуть меня в эту воображаемую месть. |
| And you, you let him drag you into this too? | И ты, ты позволил ему втянуть себя в это? |
| I should've never let you drag me into this place. | Ты никогда не должна была втягивать меня в это. |
| How can I drag Director Yan into this? | Как я могу втягивать в это директора Яня? |
| No, you can't drag her into this! | Нет, нельзя её в это втягивать! |
| I mean, to drag you into her ridiculous politics- | Втягивать вас в свои дурацкие политические интриги. |
| We shouldn't drag them into this. | Давайте не будем втягивать их в это. |
| Satellites close to the Earth are affected by atmospheric drag which slows them down and eventually pulls them back to Earth. | На спутниках вблизи Земли сказывается атмосферное сопротивление, которое замедляет их и в конечном счете тянет их обратно на Землю. |
| A movable streamlined pontoon (11) at the prow reduces drag. | В носу судна подвижный обтекаемый понтон (11) снижает лобовое сопротивление. |
| As a guideline, the highest aerodynamic drag may be expected for a wheel with a) the largest width, b) the largest diameter, and c) the most open structure design (in that order of importance). | Как правило, самое высокое аэродинамическое сопротивление будет иметь колесо с а) наибольшей шириной, Ь) наибольшим диаметром и с) самой открытой конструкцией (в порядке значимости). |
| Have we factored in drag? | Мы учитывали сопротивление воздуха? |
| And those scalloped edges play with flow in such a way that is reduces drag by 32 percent. | И эти гребенчатые края так взаимодействуют с водой, что уменьшают сопротивление на 32%. |
| He tried to drag me into his room. | Он попытался затащить меня к себе в комнату. |
| How did you drag me out to this? | Как ты смогла меня сюда затащить? |
| HE TRIED TO DRAG ME INTO THE BACK ROOM. | Он хотел затащить меня в комнату отдыха! |
| But you've got to ask yourself in the meantime: Who do you want on your side of the meeting, someone who's trained in getting to the truth or some guy who's going to drag a 400-pound electroencephalogram through the door? | Но в то же время, вы должны спросить себя: С кем бы вы сами захотели оказаться по одну сторону баррикад: с человеком, который умеет докопаться до правды, или с тем, кто пытается затащить электроэнцефалограф весом 400 футов через дверь? |
| And husbands can drag their wives across, if their wives don't feel ready. | Или мужья могут затащить туда своих жён, если жёны ещё не готовы подняться сами. |
| Sorry to drag you all the way up here, but I was keen to run the rule over this mob. | Извините, что пришлось тянуть вас аж сюда, но мне необходимо задавать темп этой толпе. |
| Third, where risks are regional or global rather than local, many national governments, especially in poorer and smaller countries, may drag their heels in the hope that larger and richer countries will bear the costs of addressing them. | В-третьих, там, где опасность носит региональный или глобальный, а не локальный характер, многие правительства, особенно в менее крупных и богатых странах, могут тянуть с принятием мер в надежде, что более крупные и богатые страны возьмут на себя расходы по ее предотвращению. |
| We can't drag it. | Мы не можем тянуть. |
| Don't let her drag you down. | Не дай ей будет тянуть вас вниз. |
| With Carbon Matrix Drag, anglers feel a solid and smooth line drag, not the erratic pull of line felt on most other drag systems. | Углерода Матричные Перетаскивайте, рыболовов чувствовать твердой и гладкой линии перетащить не неустойчивости тянуть линии по мнению большинства других перетащить систем. |
| I'll drag you around By a lock of your hair | Я буду таскать тебя за волосы |
| If you bring this girl up, you start talkin' about her again, they'll drag you into psych evaluation over the next six months. | Если снова упомянешь эту девушку, начнёшь о ней говорить, тебя полгода будут таскать по психиатрам. |
| Not really, I got to drag him around too. | Почему, мне тоже приходилось его таскать. |
| Is that why you letJohn tie you up to the truck and drag you like a dog? | Поэтому ты разрешил таскать себя за этой калымагой? |
| Kids can just drag and drop, put in new sounds. | Дети могут таскать их, закачивать новые звуки. |
| Martinsen had something on Gunstein Drag. | У Мартинсена было что-то на Гунстейна Драга. |
| These are the teeth of Gunstein Drag, three months before he disappeared - | Это снимок зубов Гунстейна Драга за три месяца до его исчезновения. |
| You probably sold the tractor, but where did you bury Mr. Drag? | Трактор ты, наверняка, продал, но где ты закопал Драга? |
| And then he waited for the insurance, got hold of the money and killed Drag. | Потом дождался, когда придут деньги по страховке, завладел ими, а потом убил Драга. |
| He'll drag this out till she's dead? | Что он будет затягивать это дело до тех пор, пока она не умрет? |
| None of us want to drag this out any longer than it already has. | Никто из нас не хочет затягивать это дольше, чем уже есть. |
| Consequently many side-shows undermine the role of the mandated mediator and give the belligerent parties an opportunity to drag the conflict on, in most cases, for years. | Как следствие, многие второстепенные события подрывают роль уполномоченного посредника и дают воюющим странам возможность затягивать конфликт, в большинстве случаев на долгие годы. |
| Why do we have to drag this out? | Почему мы должны это затягивать? |
| We should not prolong the suffering of the people by letting the situation of uncertainty drag on: everyone agrees that that is what makes for a fragile state of affairs. | Нам не следует затягивать страдания людей, допуская сохранение ситуации неопределенности: все согласны, что именно это делает положение шатким. |
| She wants to drag me down into the grave with her. | Она хочет утащить меня за собой в могилу. |
| I'll drag you back to hell myself. | Я тебя могу прямо сейчас утащить обратно в ад. |
| How far can you drag an unconscious man? | Как далеко ты сможешь утащить человека без сознания? |
| Y-you mean that demon is here to drag him to the underworld? | То есть демон хочет утащить его в подземный мир? |
| Well in the meantime, do you think I can drag you away for a sec? | Тогда нельзя ли тебя на минутку отсюда утащить? |
| It took two of them to drag him off. | Понадобилось двое человек, чтобы оттащить его. |
| We may have to drag him to a hospital, kicking and screaming if need be. | Возможно стоит оттащить его в больницу, даже если он будет кричать и брыкаться? |
| So all I would have to do was roll up Wesley... Drag the body away. | Так что мне только оставалось закатать в него Уэсли... и оттащить тело. |
| I'm trying to drag myself away, but the people I'm in conflict with are too infuriating to ignore. | Я пытаюсь оттащить себя, но люди с которыми я конфликтую бесят меня, чтобы игнорировать их. |
| All right, gang, we'll buzz past the Scauldron and draw its attention so Astrid, Ruff and Tuff can net it from behind and drag it out to sea, got it? | Так, банда, мы будем шуметь рядом с Кипятильником и отвлечем его внимание, так что Астрид, Забияка и Задирака смогут поймать его со спины и оттащить его в море, ясно? |
| You know these things can drag on for a few years, especially with a good lawyer. | Знаешь, такие вещи могут затянуться на несколько лет, особенно с хорошим адвокатом. |
| It's so much better to nip it in the bud than let it drag on. | Лучше зарубить проблему на корню, чем позволить всему этому затянуться. |
| I've got a raft of meetings in Manchester today, and they tend to drag on. | У меня сегодня куча встреч в Манчестере, и это может затянуться. |
| On procedure, Mr. Talat favoured a process with United Nations arbitration and clear time limits for negotiations, since he was concerned that negotiations might otherwise drag on indefinitely. | Что касается процедуры, то г-н Талат высказался в поддержку процесса с арбитражным участием Организации Объединенных Наций, предусматривающего четкие временные параметры для проведения переговоров, выразив опасение, что в противном случае переговоры могут затянуться на неопределенный срок. |
| It's got to drag, after a while, hasn't it? | Это как затянуться после перерыва, да? |
| Girls are such a drag, Kato. | Девочки, такая обуза, Като. |
| Suddenly, I'm a drag. | И, внезапно, я - обуза. |
| No... now it'a a drag. | Нет, теперь это обуза. |
| No... now it's a drag. | Нет, теперь это обуза. |
| No, she's a total drag! | Обуза, я говорю. |
| He's a real drag on stakeouts. | Он - настоящий зануда на службе. |
| I'm sorry, I know you think I'm a drag and that I need to bust loose, but it's just not working for me. | Прости, я знаю, ты думаешь, я зануда, и что мне надо расслабиться, но для меня это не работает. |
| (Scoffs) You're a drag. | Ну и зануда ты. |
| You're a drag. | Ну и зануда ты. |
| M, you're totally projecting and being a drag. | Мам ты зануда и переигрываешь. |
| With good lawyers, litigation could drag on years | С хорошими юристами тяжба может тянуться годы. |
| He has the funds to finance a lawsuit and to drag it out for years. | У него есть средства, чтобы заплатить за тяжбу, которая будет тянуться годами. |
| If reforms continued to drag out over decades, the number of speakers of minority languages would decrease, as they continued to emigrate precisely because they did not have sufficient opportunity to study in their own languages. | Если реформы будут тянуться десятилетиями, число лиц, говорящих на местных языках, сократится, поскольку они будут продолжать эмигрировать именно потому, что не имеют возможности изучать свой родной язык. |
| The reform process is likely to drag on indefinitely, and the legitimacy of the Council will continue to erode if we fail to agree to do away with this key impediment. | Если мы не согласимся устранить это главное препятствие, то процесс реформы, скорее всего, будет тянуться неопределенно долго, а легитимность Совета по-прежнему будет размываться. |
| 88% OF... 88% OF ALL MAJOR UNION STRIKES END IN LESS THAN 48 HOURS, SO THIS SHOULDN'T DRAG ON. THANK YOU. | 88% ... 88% всех крупных забастовок продолжались не больше 48 часов, так что это не должно тянуться долго. |
| Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. | Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры. |
| Now, dolphins are social mammals, so they love to play, and one of their favorite games is to drag seaweed, or sargassum in this case, around. | Поскольку дельфины - социальные животные, они обожают игры, и одна из самых любимых - перетаскивать морские водоросли, в данном случае саргасс, с место на место. |
| I mean, you know you got all of this because I didn't want to drag things out arguing over who owns what, you know. | Я имею ввиду, ты знаешь что получила все это потому что я не хочу перетаскивать вещи споря кто чем владеет. ты знаешь. |
| Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination. | Нужно ли перетаскивать карты мышью или указывать место, откуда карта берётся и куда кладётся. |
| "Drag me" feature: from Monosnap Editor images can be dragged into other programs. | Функция «Перетянуть» - из редактора Monosnap можно перетаскивать изображение в другие программы. |
| In handling of munitions, it is prohibited to tilt, drag, drop or throw packages containing munitions. | При проведении работ с боеприпасами запрещается: кантовать, волочить, ронять, бросать упаковку с боеприпасами. |
| It's really hard to drag a human shield. | Очень тяжело волочить человеческий щит. |
| Axel's hindquarters were so bad, he had to drag himself room to room by his front legs. Me... | Потом у него стали отниматься задние лапы, и Эксэлу приходилось волочить их, перебираясь из комнаты в комнату на передних. |
| Drag me around, waiting for the other shoe to drop? | Будешь волочить меня по кругу, пока я не отброшу коньки? |
| The interface is simpler and more versatile, the tools had received legends and can easily be transformed into independent boxes with only clicar and to drag (drag n drop) of mouse. | Поверхность стыка простоее и разносторонне, инструменты получили сказания и могут легко быть преобразованы в независимо коробки с только clicar и волочить (падение n сопротивления) мыши. |
| Fiscal austerity has exacerbated the impact of deleveraging by exerting a direct and indirect drag on growth. | Жесткая бюджетная экономия усугубила воздействие сокращения доли заемных средств, оказывая прямое и косвенное торможение на экономический рост. |
| Of course, the drag will be much smaller, as tax increases and spending cuts will be much milder. | Конечно, реальное торможение будет гораздо слабее, поскольку увеличение налогов и снижение расходов будут гораздо умереннее. |
| This causes the objects' perigee to fall to regions where aerodynamic drag induces entry. | В результате этого перигей орбиты объектов снизится до такого диапазона высот, в котором аэродинамическое торможение вызовет возвращение в атмосферу. |
| The converse is also true - a body does not need to be slowed by much compared to its hyperbolic excess speed (e.g. by atmospheric drag near periapsis) for velocity to fall below escape velocity and so for the body to be captured. | Проявляется и обратный эффект: телу не нужно сильное замедление по сравнению с гиперболическим избытком скорости (например, торможение атмосферой в точке перицентра) для того, чтобы скорость оказалась меньше скорости убегания и тело было захвачено притягивающим центром. |
| To compensate for these effects, the satellite has a sleek arrow-shaped design to reduce drag and small winglets and a tail fin for stabilization. | Чтобы компенсировать это влияние атмосферы, спутник имеет обтекаемую стреловидную форму, уменьшающую торможение, а также небольшие вертикальные концевые поверхности и хвостовое оперение для стабилизации. |
| Sorry to drag you back to Chicago for all this. | Прости, что тебе пришлось тащиться в Чикаго ради всего этого. |
| Sorry to drag you all the way out here, man. | Прости, что тебе пришлось тащиться сюда, парень. |
| But you guys had to uproot everything - drag everyone across the country to start all over... | Но вам же надо было выкорчевать все... тащиться через всю страну, начинать всё заново... |
| Up on the 12th, I'm starting to drag | Поднявшись на 12-ый, я начинаю тащиться |
| Now you don't have to drag your tail over here every time you want to watch something on the old 55-incher. | Теперь тебе не придется тащиться сюда каждый раз, когда тебе захочется что-нибудь посмотреть на этом старичке в 55 дюймов. |
| He said he'd met the wanderers... who'd wanted to help him drag the boat to the sea. | Он сказал, что встретил странников, которые хотели помочь ему дотащить лодку до моря. |
| You know, it'd take a strong guy to drag her all the way out here in a golf bag. | Ты ж понимаешь, что нужно быть довольно сильным человеком, чтоб дотащить ее. аж сюда в сумке для гольфа. |
| and then I used the rug To drag her out to the car, and I put her in the trunk. | Я завернула её в ковер, что бы дотащить до машины и затолкать в багажник. |
| Help me drag him to the car. | Помоги дотащить его до машины. |
| And I don't want to drag them through our dirty laundry. | И мне не хочется валять их во всей этой грязи. |
| His attorneys will try to attack you, they'll drag you through the mud. | Его адвокаты будут нападать на вас они будут валять в грязи |
| If you think that you can drag me and my friend Through the mud, then you've got - | Если вы вдруг вздумали, что можете валять меня и мою подругу в грязи, тогда вы получите... |
| We had to drag him to safety. | Нам пришлось оттаскивать его в безопасное место. |
| It's the same one you saw at that duty-free store in Florida, the one I had to like drag you away from. | Это то, что ты видела в магазине дьюти фри во Флориде, от чего мне пришлось тебя оттаскивать. |
| All right, fine, I guess I'll just drag you. | Ладно, хорошо, тебя, походу, придётся волочь. |
| How many times do I have to tell you that you cannot drag these logs along? | Сколько раз вам нужно повторять, что их нельзя волочь по земле? |
| No, I'm going to drag you. | Нет, я буду волочь. |