Английский - русский
Перевод слова Drag

Перевод drag с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перетащить (примеров 68)
This code contains javascript functions to open creatives, minimise, drag, etc. Этот код содержит функции JavaScript, чтобы открыть, минимизировать или перетащить баннер.
IE7, Firefox users can choose to join either of my favorite ways to drag pulled inside the browser. IE7, Firefox пользователи могут выбрать, чтобы присоединиться к одному из моих любимых способами перетащить вытащил внутри браузера.
You can also drag the required image into the workspace of the program. Кроме того, можно перетащить ярлык изображения в открытое окно программы или редактора.
To save a color in the custom colors palette, drag the color from the color rectangle to any cell of the custom colors palette. Для этого необходимо цвет с цветового прямоугольника перетащить на любую из ячеек этой мини-палитры.
To move a marker, bring the cursor on it, press the left mouse button and drag the marker to a new position. Для перемещения маркера необходимо подвести курсор мыши к нему, нажать левую кнопку мыши и просто перетащить маркер на новое место.
Больше примеров...
Тащить (примеров 110)
You know, you didn't have to drag us all the way out here. Знаешь, мог бы и не тащить нас сюда.
Bring him over here, drag him if you need to. Приведи во что бы то ни стало, даже если его волоком придётся тащить.
You don't have to drag me here. Не надо меня тащить.
It also meant, if the worst came to the worst, I could actually jump in and swim across and drag the sledge over after me. В худшем случае, я мог прыгнуть в воду и плыть и тащить сани за собой.
Of course, there's been nearly a week for the tracks to degrade, but... we're still talking about an animal of sufficient size to drag a 60-pound load an unknown distance. Конечно, было около недели на то, чтобы следы исчезли, но... мы всё ещё говорим о достаточно крупном животном, способным тащить 30-килограмовую ношу неопределённое расстояние.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 60)
Then, I'll have to drag her out myself. Тогда я должен буду сам её вытащить.
We'll go to a movie my mom can drag us out of. Пойдем в кино, откуда моя мама сможет нас вытащить.
You can't drag us all out of the office, get halfway through, and then just kick us out. Ты не можешь вытащить нас всех из офиса, прервать собрание на середине и выгнать нас из дома!
You couldn't drag a cat. Тебе и котёнка не вытащить.
You can also drag an item or money from your bags and drop it on another player to initate a trade window. Также вы можете вытащить предмет или деньги из своих сумок и перетащить их к другому игроку, тем самым открывая окно торговли.
Больше примеров...
Притащить (примеров 39)
Took a lot of muscle to drag her body from the ridge. Много сил нужно, чтобы притащить её тело с утёса.
Sends a kid to drag Bogie back onto the cafe set. Посылает парнишку в кафе притащить Боги обратно на площадку.
You dare drag me onto my own ship? Ты посмел притащить меня на мой же корабль?
You explain what you were thinking when you did a free fall from the judge's chambers, while I decide if I drag you back in chains. Объясни о чем ты думал в тот момент когда совершал свое свободное падение из кабинета судьи пока я не решил притащить тебя обратно в цепях
So you can come get me and drag me away! схватить меня и притащить обратно!
Больше примеров...
Втянуть (примеров 46)
You were going to drag me into your quest for the Aztec demon. Вы собирались втянуть меня в ваши поиски Ацтекского демона.
Do not try to drag the region into a total war. Не пытайтесь втянуть регион в полномасштабную войну.
I won't let you drag me down into your shame just because you're playing Mr Mum. Я не позволю тебе втянуть меня в свои муки совести только потому, что ты играешь в мистера Мамочку.
That little Greek tragedy you've been trying to drag your brother into. Ты как греческая трагедия пытаешься втянуть своего в брата в нее
Russia's attempt to drag Georgia into its imperial net started in the summer of 2003, when the Russian power monopoly United Energy System took control of 75% of Georgia's electricity network. Попытка России втянуть Грузию в свою имперскую сеть началась летом 2003 года, когда российская энергетическая монополия Объединенная Энергетическая Система взяла на себя управление 75% электросети Грузии.
Больше примеров...
Втягивать (примеров 60)
No, I can't drag you into this. Нет, я не могу тебя в это втягивать.
Must you drag Charlotte into all this? Стоит ли втягивать Шарлотту во все это?
Why do you want to make us drag your sister and your nephew into this? Зачем тебе втягивать в это сестру и племянника?
If they find out about this, I won't drag you into it. если они узнают об этом, Я не буду втягивать тебя в это.
I'm sorry I had to drag you into this, but я сожалею что пришлось сделать это втягивать тебя в это, но
Больше примеров...
Сопротивление (примеров 36)
Atmospheric drag, distribution of ballistic coefficients and orbit eccentricity are taken into account in the orbit propagation. При расчете эволюции орбиты учитываются сопротивление атмосферы, распределение баллистических коэффициентов и эксцентриситет орбиты.
However, it is also possible that such a collision will impart sufficient energy to some debris to move it into an orbit where atmospheric drag does become a factor, either from the initial impact or from the resultant secondary impacts occurring at a later time. Однако существует также вероятность того, что такое столкновение сообщит достаточную энергию каким-либо объектам космического мусора, которая выведет их на орбиту, на которой сопротивление атмосферы становится движущей силой, будь то в результате первоначального удара или последовавших вторичных ударов, произошедших позднее.
To overcome its balance-sheet recession, the eurozone needs to clean up its banks, reduce the crushing overhang of mostly private debt, redress the huge shortfall in investment, eliminate barriers to enterprise, and tackle the deflationary drag of German mercantilism. Для преодоления балансовой рецессии, еврозоне необходимо очистить свои банки, уменьшить чрезмерное защемление долга, в основном частного, исправить большой дефицит инвестиций, устранить барьеры на пути предпринимательства, и решить дефляционное сопротивление немецкому меркантилизму.
The above-water recovery of the stroke reduces drag, compared to the underwater recovery of breaststroke. Перенос руки вперёд поверх воды означает меньшее сопротивление воды по сравнению с брассом.
Have we factored in drag? Мы учитывали сопротивление воздуха?
Больше примеров...
Затащить (примеров 43)
I couldn't even drag him to Clinton house. Я не могла его больше затащить в Дом Клинтона.
He tried to drag me into his room. Он попытался затащить меня к себе в комнату.
I should have never let you drag me back to that place. Нельзя было позволять тебе снова затащить меня туда.
And then, it's as if they missed a movie and now he's trying to drag her back to the theater. И потом, это как если бы они пропустили фильм и сейчас он пытаеться затащить ее обратно в театр.
You had to drag Abed back in, and Abed deserves better. Вам нужно было затащить сюда Эбеда, а он заслуживает лучшего.
Больше примеров...
Тянуть (примеров 37)
Don't make us drag it out of you, dear. Не заставляй нас тянуть их из тебя клещами, дорогая.
You wouldn't have to drag me. Тебе не нужно будет тянуть меня.
I'm trying to drag you all forward, and no one... Я пытаюсь тянуть вас вперёд, но никто...
Well then let's go over there, what a drag! Тогда пойдем туда, чего тянуть?
I wanted to drag my heels, I'd go to a credit union. Хотел бы я резину тянуть, взял бы кредит.
Больше примеров...
Таскать (примеров 24)
I don't drag him with me everywhere. Нет, я же не буду его всюду таскать с собой.
I'll drag them around with me all day. Я буду таскать их с собой весь день.
Why would you drag that with you? И зачем его с собой таскать?
I'll drag you around By a lock of your hair Я буду таскать тебя за волосы
Carmen wants to drag Grace all over Guadala-somewhere while Hector figures out a way to sneak back into the country. Кармэн собирается таскать Грейс по Гвадала-чего-то-там, пока Гектор будет пытаться пробраться в страну.
Больше примеров...
Драга (примеров 4)
Martinsen had something on Gunstein Drag. У Мартинсена было что-то на Гунстейна Драга.
These are the teeth of Gunstein Drag, three months before he disappeared - Это снимок зубов Гунстейна Драга за три месяца до его исчезновения.
You probably sold the tractor, but where did you bury Mr. Drag? Трактор ты, наверняка, продал, но где ты закопал Драга?
And then he waited for the insurance, got hold of the money and killed Drag. Потом дождался, когда придут деньги по страховке, завладел ими, а потом убил Драга.
Больше примеров...
Затягивать (примеров 23)
None of us want to drag this out any longer than it already has. Никто из нас не хочет затягивать это дольше, чем уже есть.
Citizens are impatient, and will not allow their representatives to drag their feet prior to the elections to be held late next year. Граждане не могут больше терпеть и не позволят своим представителям затягивать процесс накануне выборов, которые должны состояться в будущем году.
This is why we do our best not to drag out the transfer from the design stage to the stage that we find the most exciting. Поэтому мы стараемся не затягивать переход от проектирования к наиболее интересному для нас этапу.
Nuclear-weapons states keep learning the hard way that strengthening the non-proliferation regime is a tough sell when they drag their feet on disarmament. Государства, обладающие ядерным оружием, продолжают усваивать трудные уроки, поскольку усиление режима нераспространения оказывает на них жесткое давление, если они пытаются затягивать ядерное разоружение.
Look, look, let's not drag this out, okay? Давай не будем затягивать, ладно?
Больше примеров...
Утащить (примеров 23)
Don't try to drag me down with you. Не пытайся утащить меня на дно вместе с собой.
How far can you drag an unconscious man? Как далеко ты сможешь утащить человека без сознания?
Well in the meantime, do you think I can drag you away for a sec? Тогда нельзя ли тебя на минутку отсюда утащить?
If I have to, I'll hit him over the head and drag him out by his hair. "Дажё ёсли придётся стукнуть ёго по головё и утащить за волосы".
So, with the bond market appearing ripe for a dramatic correction, many are wondering whether a crash could drag down markets for other long-term assets, such as housing and equities. Итак, поскольку рынок облигаций созрел для серьезной корректировки, многие задаются вопросом, сможет ли крах облигаций утащить за собой вниз рынки других долгосрочных активов, таких как жилье и акции.
Больше примеров...
Оттащить (примеров 17)
My father had to drag them out to the woods on a rope. Отцу пришлось оттащить их в лес на верёвке.
I had to drag a dead body across the property today to protect you and the Pack. Сегодня мне пришлось оттащить с территории тело, чтобы защитить тебя и стаю.
After a little puking... why, you couldn't drag them away from the stuff. Поначалу их рвало, а потом мы не могли оттащить их от сигарет.
So all I would have to do was roll up Wesley... Drag the body away. Так что мне только оставалось закатать в него Уэсли... и оттащить тело.
And we can't drag it off her, not with her underneath it. И мы не можешь оттащить грузовик, пока она лежит под ним.
Больше примеров...
Затянуться (примеров 16)
And the case could drag on for years. И это дело может затянуться на годы.
You know FBI internal investigations can drag on for months. Ты знаешь, что внутреннее расследование ФБР может затянуться на месяцы.
I mean, seriously, how long can a hearing drag on? В смысле, серьезно, на сколько может затянуться слушание?
So, whoever left us this box full of guns also left water and head lamps, which means this might drag on into the night. Тот, кто оставил коробку с оружием, также снабдил нас водой и фонариками, значит, это может затянуться до ночи.
The disadvantage of this approach is that it takes time: negotiations may drag on and on and years will go by before a sufficient number of States have ratified or acceded to the convention. Неудобство конвенционного пути заключается в его неоперативности: переговоры могут затянуться, и пройдут годы пока достаточное число государств ратифицирует конвенцию или присоединится к ней.
Больше примеров...
Обуза (примеров 14)
Girls are such a drag, Kato. Девочки, такая обуза, Като.
She's a drag, but lots of them are even dirtier and sicker. Она обуза, но многие из них более грязные и больные.
I sure hope I get the correct dosage because forgetting to breathe can be such a drag. Надеюсь, я подобрал правильную дозу, а то перестанешь дышать, а это такая обуза.
No... now it's a drag. Нет, теперь это обуза.
I just love this, you know - I mean carrying water is such a drag, and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. Right? Мне это очень нравится - я имею в виду, что переносить воду - это такая обуза, и вдруг кто-то придумал, что, а может ее можно перекатывать. Здорово, да?
Больше примеров...
Зануда (примеров 13)
He's a real drag on stakeouts. Он - настоящий зануда на службе.
I mean, you can take some aggression out on me, and maybe you'll realize your old mom isn't such a drag all the time. В смысле, ты мог бы вымести часть агрессии на меня, и возможно ты бы понял, что твоя старенькая мама не все время такая уж зануда.
I'm sorry, I know you think I'm a drag and that I need to bust loose, but it's just not working for me. Прости, я знаю, ты думаешь, я зануда, и что мне надо расслабиться, но для меня это не работает.
(Scoffs) You're a drag. Ну и зануда ты.
You're a drag. Ну и зануда ты.
Больше примеров...
Тянуться (примеров 11)
Well, I hope this doesn't drag on like last year. Ну, надеюсь, это не будет тянуться так долго, как в прошлом году.
He has the funds to finance a lawsuit and to drag it out for years. У него есть средства, чтобы заплатить за тяжбу, которая будет тянуться годами.
In many Latin American countries, for instance, from the moment that a suspect in a criminal case was formally charged, his right to vote was suspended; such cases could drag on for years. Так, например, во многих латиноамериканских странах осуществление лицом, подозреваемым в уголовном преступлении, права голоса приостанавливается с момента официального предъявления ему обвинения; рассмотрение таких дел может тянуться годами.
The reform process is likely to drag on indefinitely, and the legitimacy of the Council will continue to erode if we fail to agree to do away with this key impediment. Если мы не согласимся устранить это главное препятствие, то процесс реформы, скорее всего, будет тянуться неопределенно долго, а легитимность Совета по-прежнему будет размываться.
THIS STRIKE COULD DRAG ON FOR DAYS, WEEKS, MAYBE EVEN MONTHS. Эта забастовка может тянуться много дней, недель, может быть, даже месяцев.
Больше примеров...
Перетаскивать (примеров 17)
I mean, you know you got all of this because I didn't want to drag things out arguing over who owns what, you know. Я имею ввиду, ты знаешь что получила все это потому что я не хочу перетаскивать вещи споря кто чем владеет. ты знаешь.
30.00/40.00 euros per day, and then be forced to drag your luggage with you until the boat and then walk from the boat up to the hotel (which most often is far from the boat station). 30.00/40.00 евро в сутки, а потом будут вынуждены перетаскивать ваш багаж с вами до тех пор, пока катер, а затем пешком от лодки до отеля (которые наиболее часто далека от станции катер).
You can drag the Tool views (File List and File Selector) to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off the main window. Вы можете перетаскивать боковые панели (Документы и Проводник) на любую сторону, ставить их друг над другом и даже отделять их от основного окна.
Toolbars can be dragged on the screen. Move the mouse pointer over the toolbar's handle, and drag it to a new location on your screen. Панели инструментов можно перетаскивать по экрану. Поместите указатель мыши над заголовком панели и перетащите её на новое место.
Wise and me are like water and oil, so I decided that the big guy put me on this planet to swing an axe and drag a hose, and not make higher level decisions. Мудрость и я, это как вода и масло, похоже тот здоровяк на небе привёл меня на землю, чтобы перетаскивать оборудование и растягивать шланг, а не шагать по карьерной лестнице.
Больше примеров...
Волочить (примеров 7)
Not to drag mom down to my high school reunion. А не волочить маму на мой вечер встречи.
In handling of munitions, it is prohibited to tilt, drag, drop or throw packages containing munitions. При проведении работ с боеприпасами запрещается: кантовать, волочить, ронять, бросать упаковку с боеприпасами.
Axel's hindquarters were so bad, he had to drag himself room to room by his front legs. Me... Потом у него стали отниматься задние лапы, и Эксэлу приходилось волочить их, перебираясь из комнаты в комнату на передних.
Drag me around, waiting for the other shoe to drop? Будешь волочить меня по кругу, пока я не отброшу коньки?
The interface is simpler and more versatile, the tools had received legends and can easily be transformed into independent boxes with only clicar and to drag (drag n drop) of mouse. Поверхность стыка простоее и разносторонне, инструменты получили сказания и могут легко быть преобразованы в независимо коробки с только clicar и волочить (падение n сопротивления) мыши.
Больше примеров...
Торможение (примеров 10)
And drag's bad? А торможение это плохо?
This causes the objects' perigee to fall to regions where aerodynamic drag induces entry. В результате этого перигей орбиты объектов снизится до такого диапазона высот, в котором аэродинамическое торможение вызовет возвращение в атмосферу.
Third, the fiscal cliff would amount to a 4.5%-of-GDP drag on growth in 2013 if all tax cuts and transfer payments were allowed to expire and draconian spending cuts were triggered. В-третьих, в 2013 г. торможение экономического роста из-за появления налогово-бюджетной скалы составит 4,5% от ВВП, если всем снижениям налогов и социальным платежам позволить выдохнуться и инициировать драконовское сокращение расходов.
I can also understand (though I disagree with) opponents who believe that the short-run stimulus effect of the plan will be small, while America's weak fiscal position implies a large long-run drag on the economy from the costs of servicing the resulting debt. Я также могу понять (хотя я и не согласен с ними) противников, которые полагают, что эффект от планируемых краткосрочных стимулов будет незначительным, поскольку слабое финансовое положение Америки означает масштабное и долгосрочное торможение экономического роста, вследствие стоимости обслуживания наростающего в результате долга.
The converse is also true - a body does not need to be slowed by much compared to its hyperbolic excess speed (e.g. by atmospheric drag near periapsis) for velocity to fall below escape velocity and so for the body to be captured. Проявляется и обратный эффект: телу не нужно сильное замедление по сравнению с гиперболическим избытком скорости (например, торможение атмосферой в точке перицентра) для того, чтобы скорость оказалась меньше скорости убегания и тело было захвачено притягивающим центром.
Больше примеров...
Тащиться (примеров 8)
Sorry to drag you back to Chicago for all this. Прости, что тебе пришлось тащиться в Чикаго ради всего этого.
Sorry to drag you all the way out here, man. Прости, что тебе пришлось тащиться сюда, парень.
But you guys had to uproot everything - drag everyone across the country to start all over... Но вам же надо было выкорчевать все... тащиться через всю страну, начинать всё заново...
Up on the 12th, I'm starting to drag Поднявшись на 12-ый, я начинаю тащиться
Sorry to drag you all the way out here for nothing. Извини, что заставил тебя тащиться сюда без толку.
Больше примеров...
Дотащить (примеров 4)
He said he'd met the wanderers... who'd wanted to help him drag the boat to the sea. Он сказал, что встретил странников, которые хотели помочь ему дотащить лодку до моря.
You know, it'd take a strong guy to drag her all the way out here in a golf bag. Ты ж понимаешь, что нужно быть довольно сильным человеком, чтоб дотащить ее. аж сюда в сумке для гольфа.
and then I used the rug To drag her out to the car, and I put her in the trunk. Я завернула её в ковер, что бы дотащить до машины и затолкать в багажник.
Help me drag him to the car. Помоги дотащить его до машины.
Больше примеров...
Валять (примеров 3)
And I don't want to drag them through our dirty laundry. И мне не хочется валять их во всей этой грязи.
His attorneys will try to attack you, they'll drag you through the mud. Его адвокаты будут нападать на вас они будут валять в грязи
If you think that you can drag me and my friend Through the mud, then you've got - Если вы вдруг вздумали, что можете валять меня и мою подругу в грязи, тогда вы получите...
Больше примеров...
Оттаскивать (примеров 2)
We had to drag him to safety. Нам пришлось оттаскивать его в безопасное место.
It's the same one you saw at that duty-free store in Florida, the one I had to like drag you away from. Это то, что ты видела в магазине дьюти фри во Флориде, от чего мне пришлось тебя оттаскивать.
Больше примеров...
Волочь (примеров 3)
All right, fine, I guess I'll just drag you. Ладно, хорошо, тебя, походу, придётся волочь.
How many times do I have to tell you that you cannot drag these logs along? Сколько раз вам нужно повторять, что их нельзя волочь по земле?
No, I'm going to drag you. Нет, я буду волочь.
Больше примеров...
Втаскивать (примеров 1)
Больше примеров...
Стаскивать (примеров 1)
Больше примеров...
Волочиться (примеров 1)
Больше примеров...