But you were going to drag it out so painfully. | Как ты собираешься перетащить его, ему больно. |
You can now drag the box to change the amount of rounding. | Теперь можно перетащить рамку, чтобы изменить степень закругления. |
To save a color in the mini-palette, just drag this color from the color rectangular on any cell of the palette (even if the cell is not free). | Для того чтобы сохранить цвет в мини-палитру, необходимо просто перетащить этот цвет с цветового прямоугольника на любую из ячеек этой мини-палитры (даже если эта ячейка уже занята). |
Put the mouse cursor to a corner marker or to one of the sides (the cursor will transform to a two-side arrow) and drag the marker or the side. | Для этого необходимо просто подвести курсор мыши к угловому маркеру или стороне рамки (курсор изменит свою форму на двухстороннюю стрелку) и просто перетащить маркер или сторону. |
Drag the square to the required position or draw it anew on any part of the image (double click with the left mouse) to analyse the corresponding area. | Контур можно перетащить или нарисовать заново в любой части изображения (двойной щелчок левой кнопкой мыши), анализируя тем самым разные участки фотографии. |
Gul Dukat wouldn't drag me here unless he could prove it. | Гал Дукат не стал бы меня сюда тащить, если бы у него не было доказательств. |
The primary way that we know about what lives in the ocean is we go out and drag nets behind ships. | Главным способом для нас узнать, что живет в океане, является выйти в открытое море и тащить сети за кораблем. |
A man who will lift his woman up, instead of drag her through every kind of hell. | Тот, кто ведёт женщину наверх, вместо того, чтобы тащить её прямо в ад. |
Why drag him so far away? | Зачем было так далеко его тащить? |
For my share of what she's worth, I'd drag her back to Anchorage myself. | Хотя за такие бабки я готов тащить его в Анкоридж сам - лично! |
Vivian made it up to drag me away from your family. | Вивиан всё выдумала, чтобы вытащить меня от твоей семьи. |
Well, you can go drag it out if you want. | Ну, можешь пойти и вытащить, если хочешь. |
Trying to drag these kids up out of the mud, right? | Пытаешься вытащить этих детей из грязи, правильно? |
If you go down the rabbit hole, it's going to take moreit's going to take more than Blair Waldorf and your army of minions to drag you back out. | Если ты полезешь в кроличью нору, тебе потребуется больше, чем Блэр Уолдорф и армия фавориток, чтобы вытащить тебя оттуда. |
We can leave the door unlocked, and you can go in and drag 'em out! | Оставим двери незапертыми, вы сможете их вытащить. |
I ought hit you over the head and drag you back to Tombstone. | Оглушить бы тебя и притащить назад в Томбстоун. |
And now you want to drag in colonel Merton Bell. | И теперь ты хочешь притащить сюда полковника Мертона Белла. |
Or we can drag you down to the station. | Или мы можем притащить тебя в участок. |
You can't barge in, a modem pro-American woman and just drag North Kharun to the negotiating table. | Современная проамерикански настроенная женщина не может вмешаться и притащить Северный Карун за стол переговоров. |
Want me to drag Holhurst in, see if there's anything else? | Мне притащить сюда Холхерста? Может, он нам еще чего расскажет. |
I don't know why I let you drag me to this. | Не понимаю, зачем дала себя втянуть во все это. |
I won't let you drag her into this mess. | Я не дам тебе втянуть ее в это. |
Attempts to drag the Government of Eritrea into animosity continued, but, Eritrea did not respond to the hostile campaign. | Попытки втянуть правительство Эритреи во враждебный спор продолжались, однако Эритрея не отреагировала на эту враждебную кампанию. |
You're the one who hijacked my afternoon to drag me along to this revenge fantasy of yours. | Это ты тащишь меня с обеда, чтобы втянуть меня в эту воображаемую месть. |
And you, you let him drag you into this too? | И ты, ты позволил ему втянуть себя в это? |
Don't try and drag me into that. | Не пытайтесь меня в это втягивать. |
Do we have to drag her into this? | А нам точно нужно втягивать ее в это? |
And if I die, I'll drag you beneath the ground beside me! | И если я умру, я буду втягивать тебя под землей рядом со мной! |
Do We Really Have To Drag Them Through Every Little Detail Now? | неужели, нам действительно, надо втягивать их во все то, что происходит сейчас между нами? |
Why drag us into it? | Нас-то зачем в это втягивать? |
Furthermore, the engine is not subject to such negative phenomena of conventional propellers as flutter, wave drag and propeller cavitation. | Кроме того, движитель освобождается от таких негативных явлений классического винта, как флаттер и волновое сопротивление, кавитация гребного винта. |
As a guideline, the highest aerodynamic drag may be expected for a wheel with a) the largest width, b) the largest diameter, and c) the most open structure design (in that order of importance). | Как правило, самое высокое аэродинамическое сопротивление будет иметь колесо с а) наибольшей шириной, Ь) наибольшим диаметром и с) самой открытой конструкцией (в порядке значимости). |
Have we factored in drag? | Мы учитывали сопротивление воздуха? |
The aerodynamic drag shall be measured for each of the drag influencing options at a certified wind tunnel fulfilling the requirements of paragraph 3.2. of Annex 4. | Аэродинамическое сопротивление измеряют для каждого варианта комплектации, оказывающего влияние на это сопротивление, в аттестованной аэродинамической трубе, удовлетворяющей требованиям раздела 3.2 приложения 4. |
How much do you think body hair is appreciably responsible for extra drag, Miss Freilichberg? | Как Вы думаете, мисс Фрайлихберг, сильно ли волосы на теле влияют на сопротивление водной среды? |
Mrs M, I would never attempt to drag an innocent down the path of temptation. | Миссис М., я никогда бы не попыталась затащить невинного на путь искушения. |
I should have never let you drag me back to that place. | Нельзя было позволять тебе снова затащить меня туда. |
I'm surprised he hasn't tried to drag you in. | Странно, что он не попытался и тебя затащить в это дело. |
I may be an old man, but I see no reason to allow it to drag me into my grave. | Я хоть и старый человек, но нет причины позволить затащить меня в могилу. |
Or call him, if you can find a telephone that works, and tell him wild horses wouldn't drag me back to him or his shipyard. | Или позвони ему, если найдёшь рабочий телефон, передай, что меня и трактором на его верфи не затащить... |
Give us any vexation, and we'll drag you back like a monkey. | Дать нам какой-либо досады, и мы будем тянуть вас обратно, как обезьяна. |
Try to drag it out and just wear out the plaintiffs till they give up. | Пытаются тянуть время и изнурять истцов, пока те не сдадутся. |
We should not drag it out into the afternoon, the next afternoon and the next. | Мы не должны тянуть до послеобеденного времени в понедельник, а затем во вторник, и так далее. |
Now I don't have much time so I'm not going to drag this out. | Времени у меня мало, так что я не собираюсь тянуть резину. |
A smooth drag is critical to fish management and our now world famous Carbon Matrix Drag System incorporates the most consistent drag pull of any reel in its class-a full 24 pounds of drag! | Гладкая перетащить имеет чрезвычайно важное значение для рыб и наши теперь всемирно известного углеродных матричных Перетащите система включает в себя наиболее последовательных перетащить тянуть любой катушечная в своем классе полный 24 фунтов перетащить! |
I couldn't drag Manoel and Rosa along with me the whole time. | Я не мог таскать Мануэля и Розу с собой всё время. |
I could drag some furniture. | Я могу таскать мебель. |
Drag me by the hair? | Таскать меня за волосы? |
Not really, I got to drag him around too. | Почему, мне тоже приходилось его таскать. |
Kids can just drag and drop, put in new sounds. | Дети могут таскать их, закачивать новые звуки. |
Martinsen had something on Gunstein Drag. | У Мартинсена было что-то на Гунстейна Драга. |
These are the teeth of Gunstein Drag, three months before he disappeared - | Это снимок зубов Гунстейна Драга за три месяца до его исчезновения. |
You probably sold the tractor, but where did you bury Mr. Drag? | Трактор ты, наверняка, продал, но где ты закопал Драга? |
And then he waited for the insurance, got hold of the money and killed Drag. | Потом дождался, когда придут деньги по страховке, завладел ими, а потом убил Драга. |
Well, you just think a guy so used to dying wouldn't want to drag it out. | Ну, ты только начинаешь думать, что парень привык умирать, как он начинает затягивать с этим. |
Citizens are impatient, and will not allow their representatives to drag their feet prior to the elections to be held late next year. | Граждане не могут больше терпеть и не позволят своим представителям затягивать процесс накануне выборов, которые должны состояться в будущем году. |
It is therefore urgent that we strengthen the role of the United Nations by reforming the entire system - a process that should not drag on. | Поэтому настоятельно необходимо усилить роль Организации Объединенных Наций путем реформирования всей системы, и этот процесс затягивать не стоит. |
I don't want it to drag on forever. | Мне бы не хотелось затягивать. |
Joss is about to move out of the house, and... it's just starting to feel less and less like home, so let's not drag this out. | Джосс собирается съехать, и... и это начинает все меньше и меньше напоминать дом, так что давайте не будем затягивать. |
And I'm ready to bite down and drag him in with me. | А я готова поддаться и утащить его за собой. |
Don't let your old man drag you down, Alcide. | Не позволь твоем папаше утащить тебя на дно, Элсид. |
His plan was to drag her down to him in the lake. | Он собирался утащить её в озеро вместе с собой. |
Well in the meantime, do you think I can drag you away for a sec? | Тогда нельзя ли тебя на минутку отсюда утащить? |
You were an inch away from perjury and now you want to drag your partner down with you. | Мало того, что ты был на волосок от лжесвидетельства, теперь еще ты хочешь утащить за собой своего напарника. |
It took two of them to drag him off. | Понадобилось двое человек, чтобы оттащить его. |
My father had to drag them out to the woods on a rope. | Отцу пришлось оттащить их в лес на верёвке. |
When we could drag him away from the pub or work. | Когда нам удавалось оттащить его от пабов и работы. |
So all I would have to do was roll up Wesley... Drag the body away. | Так что мне только оставалось закатать в него Уэсли... и оттащить тело. |
A few days after that, EMTs bring in a 19-year-old waitress, said... some guy she knew waited for her after work in the parking lot, attacked her... tried to drag her in the alley. | А ещё через несколько дней, фельдшер скорой принёс 19-летнюю официантку, на которую на парковке напал один из её знакомых, и попытался оттащить её в проулок. |
And the case could drag on for years. | И это дело может затянуться на годы. |
You know FBI internal investigations can drag on for months. | Ты знаешь, что внутреннее расследование ФБР может затянуться на месяцы. |
I've got a raft of meetings in Manchester today, and they tend to drag on. | У меня сегодня куча встреч в Манчестере, и это может затянуться. |
On procedure, Mr. Talat favoured a process with United Nations arbitration and clear time limits for negotiations, since he was concerned that negotiations might otherwise drag on indefinitely. | Что касается процедуры, то г-н Талат высказался в поддержку процесса с арбитражным участием Организации Объединенных Наций, предусматривающего четкие временные параметры для проведения переговоров, выразив опасение, что в противном случае переговоры могут затянуться на неопределенный срок. |
The key concern is that the negotiation of an agreement and the preparation of legislation for and its adoption by the Cambodian National Assembly could drag on. | Основная озабоченность заключается в том, что переговоры по вопросу о соглашении, подготовка законодательства и его принятие Национальным собранием Камбоджи могут затянуться. |
Suddenly, I'm a drag. | И, внезапно, я - обуза. |
Why are you such a drag, man? | Почему ты такая обуза, чувак? |
No... now it's a drag. | Нет, теперь это обуза. |
No, she's a total drag! | Обуза, я говорю. |
I just love this, you know - I mean carrying water is such a drag, and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. | Мне это очень нравится - я имею в виду, что переносить воду - это такая обуза, и вдруг кто-то придумал, что, а может ее можно перекатывать. |
I'm sorry, I know you think I'm a drag and that I need to bust loose, but it's just not working for me. | Прости, я знаю, ты думаешь, я зануда, и что мне надо расслабиться, но для меня это не работает. |
That guy is really a drag. | Этот парень просто зануда. |
(Scoffs) You're a drag. | Ну и зануда ты. |
I was thinking maybe it would be best for the family... if I went on that romance thing with Drag instead ofTobias... which would be a drag. [Snickers] | Я подумала, может семье принесло бы пользу, если бы я сходила на романтическое свидание с Драко вместо Тобиаса, вот уж кто зануда, а не дракон. |
M, you're totally projecting and being a drag. | Мам ты зануда и переигрываешь. |
But, with the conflict and its impact expected to drag on for years, agencies must also plan for the longer term. | Однако, поскольку конфликт и его влияние согласно ожиданиям будут тянуться годами, эта деятельность также должна планироваться в долгосрочной перспективе. |
With good lawyers, litigation could drag on years | С хорошими юристами тяжба может тянуться годы. |
He has the funds to finance a lawsuit and to drag it out for years. | У него есть средства, чтобы заплатить за тяжбу, которая будет тянуться годами. |
In many Latin American countries, for instance, from the moment that a suspect in a criminal case was formally charged, his right to vote was suspended; such cases could drag on for years. | Так, например, во многих латиноамериканских странах осуществление лицом, подозреваемым в уголовном преступлении, права голоса приостанавливается с момента официального предъявления ему обвинения; рассмотрение таких дел может тянуться годами. |
THIS STRIKE COULD DRAG ON FOR DAYS, WEEKS, MAYBE EVEN MONTHS. | Эта забастовка может тянуться много дней, недель, может быть, даже месяцев. |
Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. | Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры. |
Locate the file you want to open - Once you have located the file on your network places, you can simply drag and drop the KMZ file over the Places panel. | Определите местоположение файла, который необходимо открыть. После размещения файла в сети можно просто перетаскивать файл KMZ на панель Метки. |
You can drag the Tool views (File List and File Selector) to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off the main window. | Вы можете перетаскивать боковые панели (Документы и Проводник) на любую сторону, ставить их друг над другом и даже отделять их от основного окна. |
Toolbars can be dragged on the screen. Move the mouse pointer over the toolbar's handle, and drag it to a new location on your screen. | Панели инструментов можно перетаскивать по экрану. Поместите указатель мыши над заголовком панели и перетащите её на новое место. |
"Drag me" feature: from Monosnap Editor images can be dragged into other programs. | Функция «Перетянуть» - из редактора Monosnap можно перетаскивать изображение в другие программы. |
A Big Wheel, so I can drag Santa's severed head through the streets of Venice. | Велосипед, чтобы волочить оторванную голову Санты по улицам Вениса. |
Not to drag mom down to my high school reunion. | А не волочить маму на мой вечер встречи. |
In handling of munitions, it is prohibited to tilt, drag, drop or throw packages containing munitions. | При проведении работ с боеприпасами запрещается: кантовать, волочить, ронять, бросать упаковку с боеприпасами. |
Drag me around, waiting for the other shoe to drop? | Будешь волочить меня по кругу, пока я не отброшу коньки? |
The interface is simpler and more versatile, the tools had received legends and can easily be transformed into independent boxes with only clicar and to drag (drag n drop) of mouse. | Поверхность стыка простоее и разносторонне, инструменты получили сказания и могут легко быть преобразованы в независимо коробки с только clicar и волочить (падение n сопротивления) мыши. |
We are predicting the atmospheric drag will bring it down on the next orbit. | Торможение об атмосферу уже не отпустит ее с новой орбиты. |
Of course, the drag will be much smaller, as tax increases and spending cuts will be much milder. | Конечно, реальное торможение будет гораздо слабее, поскольку увеличение налогов и снижение расходов будут гораздо умереннее. |
This causes the objects' perigee to fall to regions where aerodynamic drag induces entry. | В результате этого перигей орбиты объектов снизится до такого диапазона высот, в котором аэродинамическое торможение вызовет возвращение в атмосферу. |
Third, the fiscal cliff would amount to a 4.5%-of-GDP drag on growth in 2013 if all tax cuts and transfer payments were allowed to expire and draconian spending cuts were triggered. | В-третьих, в 2013 г. торможение экономического роста из-за появления налогово-бюджетной скалы составит 4,5% от ВВП, если всем снижениям налогов и социальным платежам позволить выдохнуться и инициировать драконовское сокращение расходов. |
I can also understand (though I disagree with) opponents who believe that the short-run stimulus effect of the plan will be small, while America's weak fiscal position implies a large long-run drag on the economy from the costs of servicing the resulting debt. | Я также могу понять (хотя я и не согласен с ними) противников, которые полагают, что эффект от планируемых краткосрочных стимулов будет незначительным, поскольку слабое финансовое положение Америки означает масштабное и долгосрочное торможение экономического роста, вследствие стоимости обслуживания наростающего в результате долга. |
Sorry to drag you back to Chicago for all this. | Прости, что тебе пришлось тащиться в Чикаго ради всего этого. |
But you guys had to uproot everything - drag everyone across the country to start all over... | Но вам же надо было выкорчевать все... тащиться через всю страну, начинать всё заново... |
No, I left my license at the store, so I have to drag Paige back there, which will lead to another 2-hour screaming fit. | Нет, я забыла свои права в магазине, придется тащиться с Пэйдж обратно, и она еще два часа будет орать. |
Now you don't have to drag your tail over here every time you want to watch something on the old 55-incher. | Теперь тебе не придется тащиться сюда каждый раз, когда тебе захочется что-нибудь посмотреть на этом старичке в 55 дюймов. |
Sorry to drag you all the way out here for nothing. | Извини, что заставил тебя тащиться сюда без толку. |
He said he'd met the wanderers... who'd wanted to help him drag the boat to the sea. | Он сказал, что встретил странников, которые хотели помочь ему дотащить лодку до моря. |
You know, it'd take a strong guy to drag her all the way out here in a golf bag. | Ты ж понимаешь, что нужно быть довольно сильным человеком, чтоб дотащить ее. аж сюда в сумке для гольфа. |
and then I used the rug To drag her out to the car, and I put her in the trunk. | Я завернула её в ковер, что бы дотащить до машины и затолкать в багажник. |
Help me drag him to the car. | Помоги дотащить его до машины. |
And I don't want to drag them through our dirty laundry. | И мне не хочется валять их во всей этой грязи. |
His attorneys will try to attack you, they'll drag you through the mud. | Его адвокаты будут нападать на вас они будут валять в грязи |
If you think that you can drag me and my friend Through the mud, then you've got - | Если вы вдруг вздумали, что можете валять меня и мою подругу в грязи, тогда вы получите... |
We had to drag him to safety. | Нам пришлось оттаскивать его в безопасное место. |
It's the same one you saw at that duty-free store in Florida, the one I had to like drag you away from. | Это то, что ты видела в магазине дьюти фри во Флориде, от чего мне пришлось тебя оттаскивать. |
All right, fine, I guess I'll just drag you. | Ладно, хорошо, тебя, походу, придётся волочь. |
How many times do I have to tell you that you cannot drag these logs along? | Сколько раз вам нужно повторять, что их нельзя волочь по земле? |
No, I'm going to drag you. | Нет, я буду волочь. |