| But you were going to drag it out so painfully. | Как ты собираешься перетащить его, ему больно. |
| You can now drag the box to change the amount of rounding. | Теперь можно перетащить рамку, чтобы изменить степень закругления. |
| I can't drag my power tools into a hotel and then cut through walls without making a lot of noise. | Я не могу перетащить мои электроинструменты в отель, а затем разрезать три стены, не наделая много шума. |
| I don't want to be out here playing "hit the ball and drag karp." | Мне не хотелось бы, играть в "отбить мяч и перетащить Карпа". |
| We can grab elements off the front, where upon they reanimate, come to life, and drag them down onto the table here. | Мы можем взять элементы с переднего плана, там же реанимировать, вернуть к жизни, и перетащить на этот стол. |
| For my share of what she's worth, I'd drag her back to Anchorage myself. | Но за мою долю в его стоимости, я готов сам тащить его на якорную стоянку. |
| I'm currently more concerned with apprehending the person who is depraved and disturbed enough to drag someone around from the bumper of their car. | Сейчас меня больше волнует задержание человека, который испорчен выведен из себя настолько, чтоб тащить кого-то привязанным к бамперу машины. |
| Don't ask me to drag other people down with me. | Не просите меня тащить за собой других людей. |
| I know you're grasping at straws, but don't drag my brother down with you. | Я знаю, вы хватаетесь за соломинки, но не надо тащить за собой моего брата. |
| They do it with their young, They drag them by the back of their necks. | Не редкость для возраста тащить другого за шиворот. |
| Vivian made it up to drag me away from your family. | Вивиан всё выдумала, чтобы вытащить меня от твоей семьи. |
| So we must drag his cowardly feet from the hole they are hiding in. | Нам нужно вытащить этого труса из той дыры, где он прячется. |
| Father tried to drag me outside. | Отец пытался вытащить меня на улицу. |
| You're supposed to drag Lewis out of the Dark Ages, not join him there. | Ты должен был вытащить Льюиса из Мрачного Средневековья, а не пытаться к нему присоединиться. |
| If you go down the rabbit hole, it's going to take moreit's going to take more than Blair Waldorf and your army of minions to drag you back out. | Если ты полезешь в кроличью нору, тебе потребуется больше, чем Блэр Уолдорф и армия фавориток, чтобы вытащить тебя оттуда. |
| Or we can drag you down to the station. | Или мы можем притащить тебя в участок. |
| Go over there and drag her out? | Отправиться за ней и притащить обратно? |
| (Chuckles) And the funniest part of all is that he's going, no matter what, even if I have to tie him up and drag him onto the dance floor myself. (Laughs) | И самая смешная часть что он пойдет, несмотря не на что, даже если мне придется его связать и самому притащить на танцпол. |
| Drag him to court? | Притащить его в суд? |
| Drag 'em back in, right? | Опять притащить их за шкирку, да? |
| She deliberately said 4 to drag you into the conversation. | Она намеренно сказала 4, чтобы втянуть тебя в разговор. |
| And I never wanted to drag you into all this. | И я никогда не хотела втянуть тебя во все это. |
| Look, I'm not trying to drag you into something again. | Я не пытаюсь снова втянуть тебя в заварушку. |
| Y'all just trying to drag me into a fight y'all are having with Lucious. | Ты хочешь втянуть меня в свою войну с Люциусом. |
| Furthermore, Lorne's father, George Campbell, was an ardent supporter of William Ewart Gladstone, and the prince of Wales was worried that he would drag the royal family into political disputes. | Кроме того, отец виконта был ярым сторонником Уильяма Гладстона, и принц Уэльский был обеспокоен тем, что он сможет втянуть королевскую семью в политические споры. |
| You can't drag me into this. | Ты не можешь втягивать меня в это. |
| I didn't mean to drag you into my whole thing. | Я не хотел втягивать тебя во все это. |
| Why do you want to make us drag your sister and your nephew into this? | Зачем тебе втягивать в это сестру и племянника? |
| As a result of the economic policy of Edward Gierek in People's Republic of Poland in the second half of the 1970s it began rising prices, that start to drag the country into an economic crisis. | В результате экономической политики Эдварда Герека в Польской Народной Республике со второй половины 1970-х годов начался рост цен, что начало втягивать страну в экономический кризис. |
| Drag him into it? | Втягивать его в это? |
| The IADC guidelines indicated that a space system at the end of its mission should be left in low-Earth orbit so that the atmospheric drag would restrict the orbital lifetime to a limited number of years. | Согласно руководящим принципам МККМ, отработавшую космическую систему следует оставлять на такой низкой околоземной орбите, на какой сопротивление атмосферы приведет к ограничению лет существования на орбите. |
| The model shall include rolling and aerodynamic drag resistances and take into account the road slope resistance. | Она учитывает значения сопротивления качению и аэродинамического сопротивления, а также сопротивление дорожного уклона. |
| In the limit of small angle (i.e. immediately before the disk stops spinning), air drag (specifically, viscous dissipation) is the dominant factor, but prior to this end stage, rolling friction is the dominant effect. | В пределе малого угла (то есть непосредственно перед моментом остановки вращения диска) преобладающим фактором является аэродинамическое сопротивление (в частности, вязкая диссипация), но до этой конечной стадии доминирующим эффектом является трение качения. |
| Ballistics thinks there could have been major drag resistance on a shot that long. | Баллисты думают, могло быть более сильное сопротивление выстрелу. |
| In September 2010, Airbus confirmed that from 2013 the Airbus A318 would become available with Sharklets, wingtip devices which reduce lift-induced drag and improve efficiency through reduced fuel consumption. | В сентябре 2010 г. Airbus подтвердил, что с 2013 года Airbus A318 будет оснащаться концевыми шайбами типа Sharklets, устройствами, снижающими сопротивление воздуха и повышающими топливную экономичность. |
| I may be an old man, but I see no reason to allow it to drag me into my grave. | Я хоть и старый человек, но нет причины позволить затащить меня в могилу. |
| And then, it's as if they missed a movie and now he's trying to drag her back to the theater. | И потом, это как если бы они пропустили фильм и сейчас он пытаеться затащить ее обратно в театр. |
| HE TRIED TO DRAG ME INTO THE BACK ROOM. | Он хотел затащить меня в комнату отдыха! |
| But you've got to ask yourself in the meantime: Who do you want on your side of the meeting, someone who's trained in getting to the truth or some guy who's going to drag a 400-pound electroencephalogram through the door? | Но в то же время, вы должны спросить себя: С кем бы вы сами захотели оказаться по одну сторону баррикад: с человеком, который умеет докопаться до правды, или с тем, кто пытается затащить электроэнцефалограф весом 400 футов через дверь? |
| Why should the Falls drag me down here at 5 o'clock in the morning? | Зачем это водопаду потребовалось затащить меня сюда в 5 часов утра? |
| I can't drag you down with me. | Я не могу вас тянуть с собой. |
| Don't make us drag it out of you, dear. | Не заставляй нас тянуть их из тебя клещами, дорогая. |
| You drag that sled till you drop. | И будешь тянуть сани, пока не упадешь. |
| Third, where risks are regional or global rather than local, many national governments, especially in poorer and smaller countries, may drag their heels in the hope that larger and richer countries will bear the costs of addressing them. | В-третьих, там, где опасность носит региональный или глобальный, а не локальный характер, многие правительства, особенно в менее крупных и богатых странах, могут тянуть с принятием мер в надежде, что более крупные и богатые страны возьмут на себя расходы по ее предотвращению. |
| No, we can't drag this out! | Нет, нельзя тянуть время! |
| Kids can just drag and drop, put in new sounds. | Дети могут таскать их, закачивать новые звуки. |
| We were forced to tie him #behind a stallion #and drag him around for a few days. | Пришлось привязать его к одному из моих жеребцов и таскать по ранчо несколько дней. |
| Is that why you let John tie you to the back of a truck and drag you around like a dog? | Да? Поэтому ты разрешил таскать себя за этой калымагой? |
| Is that why you letJohn tie you up to the truck and drag you like a dog? | Поэтому ты разрешил таскать себя за этой калымагой? |
| Kids can just drag and drop, put in new sounds. | Дети могут таскать их, закачивать новые звуки. |
| Martinsen had something on Gunstein Drag. | У Мартинсена было что-то на Гунстейна Драга. |
| These are the teeth of Gunstein Drag, three months before he disappeared - | Это снимок зубов Гунстейна Драга за три месяца до его исчезновения. |
| You probably sold the tractor, but where did you bury Mr. Drag? | Трактор ты, наверняка, продал, но где ты закопал Драга? |
| And then he waited for the insurance, got hold of the money and killed Drag. | Потом дождался, когда придут деньги по страховке, завладел ими, а потом убил Драга. |
| Better for everyone not to drag it out. | Для всех будет лучше не затягивать с этим. |
| Well, maybe he doesn't want to drag you into a mine field. | Может он не хочет затягивать тебя на минное поле. |
| It's better to not drag your feet on these things. | С такими вещами лучше не затягивать. |
| I don't want it to drag on forever. | Мне бы не хотелось затягивать. |
| We should not prolong the suffering of the people by letting the situation of uncertainty drag on: everyone agrees that that is what makes for a fragile state of affairs. | Нам не следует затягивать страдания людей, допуская сохранение ситуации неопределенности: все согласны, что именно это делает положение шатким. |
| Don't try to drag me down with you. | Не пытайся утащить меня на дно вместе с собой. |
| You either let that drag you down or fight like hell to stay up. | Ты либо позволишь болезни утащить тебя в пропасть, или будешь бороться с ней, чтобы выжить. |
| Don't let your old man drag you down, Alcide. | Не позволь твоем папаше утащить тебя на дно, Элсид. |
| How far can you drag an unconscious man? | Как далеко ты сможешь утащить человека без сознания? |
| Miss Gu Ae Jeong... is she going to drag you down, after all? | Ку Э Чжон всё же решила утащить тебя вместе с собой? |
| When we could drag him away from the pub or work. | Когда нам удавалось оттащить его от пабов и работы. |
| Why don't you just drag that new deputy away from Moretti? | Почему ты тебе просто не оттащить этого нового помощника от Моретти? |
| We may have to drag him to a hospital, kicking and screaming if need be. | Возможно стоит оттащить его в больницу, даже если он будет кричать и брыкаться? |
| A few days after that, EMTs bring in a 19-year-old waitress, said... some guy she knew waited for her after work in the parking lot, attacked her... tried to drag her in the alley. | А ещё через несколько дней, фельдшер скорой принёс 19-летнюю официантку, на которую на парковке напал один из её знакомых, и попытался оттащить её в проулок. |
| All right, gang, we'll buzz past the Scauldron and draw its attention so Astrid, Ruff and Tuff can net it from behind and drag it out to sea, got it? | Так, банда, мы будем шуметь рядом с Кипятильником и отвлечем его внимание, так что Астрид, Забияка и Задирака смогут поймать его со спины и оттащить его в море, ясно? |
| You know these things can drag on for a few years, especially with a good lawyer. | Знаешь, такие вещи могут затянуться на несколько лет, особенно с хорошим адвокатом. |
| True, it can drag on, but we always find a solution in the end. | Правда, это может затянуться, но мы всегда находим решения, в конце концов. |
| You know FBI internal investigations can drag on for months. | Ты знаешь, что внутреннее расследование ФБР может затянуться на месяцы. |
| I've got a raft of meetings in Manchester today, and they tend to drag on. | У меня сегодня куча встреч в Манчестере, и это может затянуться. |
| On procedure, Mr. Talat favoured a process with United Nations arbitration and clear time limits for negotiations, since he was concerned that negotiations might otherwise drag on indefinitely. | Что касается процедуры, то г-н Талат высказался в поддержку процесса с арбитражным участием Организации Объединенных Наций, предусматривающего четкие временные параметры для проведения переговоров, выразив опасение, что в противном случае переговоры могут затянуться на неопределенный срок. |
| For twelve years you've been a drag! | 12 лет, ты обуза для меня! |
| No, she's a total drag! | Обуза, я говорю. |
| I just love this, you know - I mean carrying water is such a drag, and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. | Мне это очень нравится - я имею в виду, что переносить воду - это такая обуза, и вдруг кто-то придумал, что, а может ее можно перекатывать. |
| I just love this, you know - I mean carrying water is such a drag, and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. Right? | Мне это очень нравится - я имею в виду, что переносить воду - это такая обуза, и вдруг кто-то придумал, что, а может ее можно перекатывать. Здорово, да? |
| I'm a drag on you, and I hate every bit of it. | Я твоя обуза, и мне это противно. |
| My whole life I've been called a drag. | Всю жизнь меня упрекали, что я зануда. |
| I'm sorry, I know you think I'm a drag and that I need to bust loose, but it's just not working for me. | Прости, я знаю, ты думаешь, я зануда, и что мне надо расслабиться, но для меня это не работает. |
| You're a drag, is what you are. | Зануда - вот ты кто. |
| He's just stuck in the mud and wants to drag me in with him. | Он просто зануда и хочет, чтоб я стал таким же. |
| M, you're totally projecting and being a drag. | Мам ты зануда и переигрываешь. |
| It is only a matter of time, and it will not drag on for too long. | Это - вопрос времени и его решение слишком долго тянуться не будет. |
| He has the funds to finance a lawsuit and to drag it out for years. | У него есть средства, чтобы заплатить за тяжбу, которая будет тянуться годами. |
| In many Latin American countries, for instance, from the moment that a suspect in a criminal case was formally charged, his right to vote was suspended; such cases could drag on for years. | Так, например, во многих латиноамериканских странах осуществление лицом, подозреваемым в уголовном преступлении, права голоса приостанавливается с момента официального предъявления ему обвинения; рассмотрение таких дел может тянуться годами. |
| THIS STRIKE COULD DRAG ON FOR DAYS, WEEKS, MAYBE EVEN MONTHS. | Эта забастовка может тянуться много дней, недель, может быть, даже месяцев. |
| 88% OF... 88% OF ALL MAJOR UNION STRIKES END IN LESS THAN 48 HOURS, SO THIS SHOULDN'T DRAG ON. THANK YOU. | 88% ... 88% всех крупных забастовок продолжались не больше 48 часов, так что это не должно тянуться долго. |
| Now, dolphins are social mammals, so they love to play, and one of their favorite games is to drag seaweed, or sargassum in this case, around. | Поскольку дельфины - социальные животные, они обожают игры, и одна из самых любимых - перетаскивать морские водоросли, в данном случае саргасс, с место на место. |
| As users, you will be able to run JavaFX applications in a browser or drag and drop them onto the desktop. | Пользователи могут выполнять приложения JavaFX в веб-обозревателе или перетаскивать их на рабочий стол. |
| This allows you to drag and drop these blocks of semanticcode and create any behavior for this robot you want. | Вы можете перетаскивать эти блоки семантического кода, темсамым программируя поведение робота так, как вы хотите. |
| Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination. | Нужно ли перетаскивать карты мышью или указывать место, откуда карта берётся и куда кладётся. |
| To scroll the image in the Image Window you can press the spacebar on the keyboard and drag the image with the left mouse button. | Кроме того, для прокрутки изображения в Окне изображения можно использовать полосы прокрутки или нажать на пробел и перетаскивать изображение левой кнопкой мыши. |
| A Big Wheel, so I can drag Santa's severed head through the streets of Venice. | Велосипед, чтобы волочить оторванную голову Санты по улицам Вениса. |
| Not to drag mom down to my high school reunion. | А не волочить маму на мой вечер встречи. |
| In handling of munitions, it is prohibited to tilt, drag, drop or throw packages containing munitions. | При проведении работ с боеприпасами запрещается: кантовать, волочить, ронять, бросать упаковку с боеприпасами. |
| Axel's hindquarters were so bad, he had to drag himself room to room by his front legs. Me... | Потом у него стали отниматься задние лапы, и Эксэлу приходилось волочить их, перебираясь из комнаты в комнату на передних. |
| The interface is simpler and more versatile, the tools had received legends and can easily be transformed into independent boxes with only clicar and to drag (drag n drop) of mouse. | Поверхность стыка простоее и разносторонне, инструменты получили сказания и могут легко быть преобразованы в независимо коробки с только clicar и волочить (падение n сопротивления) мыши. |
| We are predicting the atmospheric drag will bring it down on the next orbit. | Торможение об атмосферу уже не отпустит ее с новой орбиты. |
| To acquire high-resolution measurements, the satellite must travel at a low orbital altitude at which atmospheric drag effects are still significant. | Для высокой точности измерений спутник должен вращаться на довольно низкой орбите, на которой еще весьма значительно атмосферное торможение. |
| Of course, the drag will be much smaller, as tax increases and spending cuts will be much milder. | Конечно, реальное торможение будет гораздо слабее, поскольку увеличение налогов и снижение расходов будут гораздо умереннее. |
| And drag's bad? | А торможение это плохо? |
| To compensate for these effects, the satellite has a sleek arrow-shaped design to reduce drag and small winglets and a tail fin for stabilization. | Чтобы компенсировать это влияние атмосферы, спутник имеет обтекаемую стреловидную форму, уменьшающую торможение, а также небольшие вертикальные концевые поверхности и хвостовое оперение для стабилизации. |
| Sorry to drag you back to Chicago for all this. | Прости, что тебе пришлось тащиться в Чикаго ради всего этого. |
| Sorry to drag you all the way out here, man. | Прости, что тебе пришлось тащиться сюда, парень. |
| Up on the 12th, I'm starting to drag | Поднявшись на 12-ый, я начинаю тащиться |
| Now you don't have to drag your tail over here every time you want to watch something on the old 55-incher. | Теперь тебе не придется тащиться сюда каждый раз, когда тебе захочется что-нибудь посмотреть на этом старичке в 55 дюймов. |
| Why you wanted to drag us all this way? | Зачем тебе понадобилось сюда тащиться? |
| He said he'd met the wanderers... who'd wanted to help him drag the boat to the sea. | Он сказал, что встретил странников, которые хотели помочь ему дотащить лодку до моря. |
| You know, it'd take a strong guy to drag her all the way out here in a golf bag. | Ты ж понимаешь, что нужно быть довольно сильным человеком, чтоб дотащить ее. аж сюда в сумке для гольфа. |
| and then I used the rug To drag her out to the car, and I put her in the trunk. | Я завернула её в ковер, что бы дотащить до машины и затолкать в багажник. |
| Help me drag him to the car. | Помоги дотащить его до машины. |
| And I don't want to drag them through our dirty laundry. | И мне не хочется валять их во всей этой грязи. |
| His attorneys will try to attack you, they'll drag you through the mud. | Его адвокаты будут нападать на вас они будут валять в грязи |
| If you think that you can drag me and my friend Through the mud, then you've got - | Если вы вдруг вздумали, что можете валять меня и мою подругу в грязи, тогда вы получите... |
| We had to drag him to safety. | Нам пришлось оттаскивать его в безопасное место. |
| It's the same one you saw at that duty-free store in Florida, the one I had to like drag you away from. | Это то, что ты видела в магазине дьюти фри во Флориде, от чего мне пришлось тебя оттаскивать. |
| All right, fine, I guess I'll just drag you. | Ладно, хорошо, тебя, походу, придётся волочь. |
| How many times do I have to tell you that you cannot drag these logs along? | Сколько раз вам нужно повторять, что их нельзя волочь по земле? |
| No, I'm going to drag you. | Нет, я буду волочь. |