Примеры в контексте "Double - Две"

Примеры: Double - Две
The education department has had to maintain its policy of considering double shifting as a major planning assumption for budgetary purposes to avoid triple shifting. При составлении бюджета Департамент образования вынужден по-прежнему придерживаться проводимой им политики организации работы школ в две смены, с тем чтобы не допустить работу школ в три смены.
Although the Agency had hoped to reduce the rate of double shifting with a view to further improving the quality of education, levels of funding were not keeping pace with continued enrolment growth. Хотя Агентство в целях дальнейшего повышения качества образования и надеялось сократить число школ, работающих в две смены, уровни финансирования не соответствовали сохраняющейся тенденции к увеличению числа учащихся.
The lack of materials for reconstruction and rehabilitation of schools, coupled with chronic shortages of educational supplies as a result of an ongoing blockade forced thousands of students to learn in overcrowded schools operating on double shifts and often under unsafe and unsanitary conditions. В силу нехватки материалов на реконструкцию и восстановление школ, усугублявшейся хроническим дефицитом учебных принадлежностей в результате действующей блокады, тысячи учащихся были вынуждены заниматься в переполненных школах, работающих в две смены, причем часто в небезопасных, в том числе с санитарно-гигиенической точки зрения, условиях.
Require a double shift system, owing to the shortage of classrooms, thus reducing statutory school education hours обуславливают необходимость работать в две смены по причине недостаточного количества классных комнат, в результате чего сокращается нормативное время школьного обучения и профессионально-технической подготовки;
More than 70 per cent of the schools are operating on double shift, and 15 per cent from rented premises with meagre resources for upkeep and enhancement of school infrastructure. Более 70 процентов школ работают в две смены, а в 15 процентах арендуемых зданий не имеется достаточного объема ресурсов для обслуживания и развития школьной инфраструктуры.
A number had been erected two obelisks in height on 23 meters everyone, two enormous double stone towers with a gate in the middle, court yard with numbers of huge imperial sculptures. Рядом были возведены два обелиска высотой по 23 метра каждый, две громадные двойные каменные башни с воротами посередине, дворы с рядами огромных царских изваяний.
The room has two separate beds 90 cm wide or one double bed width 160 cm, private bathroom, cable TV, telephone. Двухместный номер площадью 25 м.кв. В номере есть две отдельных кровати шириной 90 см или одна двуспальная кровать шириной 160 см, ванная комната, телевизор с кабельным телевидением, телефон.
Listen, shall I waste two sheets on this guy or just double one over? Слушай, мне постелить две простыни или обойтись одной?
How do I know you didn't double back to mess with the body? Откуда мне знать, что ты не играешь на две стороны, и не подстроила все с телом?
The concern was expressed that the provision represented a shift in the overall thrust of the draft articles, creating a rule hitherto unknown in international law by combining two different concepts, and would open up the possibility of double claims being presented. Была выражена озабоченность относительно того, что это положение меняет общую направленность проектов статей, устанавливая доселе неизвестную в международном праве норму, объединяющую две различные концепции, что повлечет за собой вероятность предъявления двух требований.
Two single track tubes instead of double track tunnel for avoidance of accidents caused by two crossing trains and better rescue conditions in case of an accident, especially in case of fire. Две однопутных галереи применяют вместо одного двухпутного туннеля в целях предотвращения аварийных ситуаций, возникающих вследствие пересечения двух путей, и повышения эффективности аварийно-спасательных работ в случае аварии, особенно при пожаре.
Also, the two countries have made progress in negotiating draft agreements on carriage by sea, on double taxation of international carriage and on health matters with a view to improving mutual access to agricultural and livestock products. Кроме того, эти две страны достигли определенных успехов на переговорах по выработке проектов соглашений о морской перевозке грузов, исключении двойного налогообложения товаров, являющихся предметом международной перевозки, и по вопросам здравоохранения в целях улучшения доступа друг друга к продукции сельского хозяйства и животноводства.
He has consulted with agencies similar to UNHCR and is convinced that a double deputy structure will result in an ambiguous chain of command and make it difficult to establish clear lines of accountability at the level of senior management. Он провел консультации с учреждениями, аналогичными УВКБ, и пришел к тому убеждению, что структура, предполагающая две должности заместителей, приведет к размытости порядка подчиненности и затруднит четкое разграничение ответственности на уровне руководящего звена.
To partially address these difficulties, double shifting is common, and schools are often forced to hold classes in rented houses that do not meet basic educational and health standards. Чтобы отчасти устранить эти трудности, распространено обучение в две смены, и школы часто вынуждены проводить занятия в арендуемых домах, которые не соответствуют элементарным образовательным и медико-санитарным нормам.
Grab both these coffees, double fist it, Бери две эти чашки в обе руки и
In response to the shortage of schools, UNRWA was operating 95 per cent of its schools on a double shift basis, and was using shipping containers as classrooms. С учетом нехватки школьных зданий БАПОР обеспечивает функционирование 95 процентов его школ в две смены и использует транспортные контейнеры в качестве классных комнат.
This concern is especially relevant given that so many schools are operating on a double shift basis and therefore classes take place during a wider range of hours. Эта обеспокоенность становится особенно актуальной ввиду того, что многие школы работают в две смены и, соответственно, учебные занятия проводятся в пределах более широкого диапазона часов.
Schools, 60 per cent of which were already running double shifts prior to the recent conflict, may now have to run triple shifts. Школам, 60 процентов которых до начала последнего конфликта уже работали в две смены, теперь, возможно, придется проводить школьные занятия в три смены.
Article 215 in section four (Maternity Protection) states that any worker who is pregnant or has children up to one year old is exempt from overtime, double shifts or assignments away from her place of employment. Статья 215 Четвертого раздела (Охрана материнства) гласит: "Любая работающая женщина, беременная или имеющая ребенка до года, освобождается от выполнения сверхурочной работы, работы в две смены и служебных командировок за пределы места работы".
Despite the expanded programme of school construction since 1993 under the peace implementation programme and project funding, the rate of double shifting in the past 10 years has remained above 75 per cent in UNRWA schools. Несмотря на осуществление с 1993 года расширенной программы строительства школ в рамках Программы выполнения мирных соглашений и финансирование проектов, на протяжении последних 10 лет свыше 75 процентов времени работы школ БАПОР по-прежнему приходится на работу в две смены.
But there is - and I am going to be very frank in this respect - a double accountability: the accountability of the agencies and the accountability of the donors. Однако - и я буду в этом отношении весьма откровенен - здесь существуют две категории ответственности: ответственность учреждений и ответственность доноров.
The Agency's infrastructure development efforts in Lebanon aimed at reducing the proportion of Agency schools operating on double shift (50 per cent) and accommodated in unsatisfactory rented premises (43 per cent). Усилия Агентства по развитию инфраструктуры в Ливане были направлены на сокращение числа тех школ Агентства, которые функционируют в две смены (50 процентов) или размещены в находящихся в неудовлетворительном состоянии арендуемых помещениях (43 процента).
Overcrowding continued to affect schools in all five fields, with 75 per cent of all UNRWA schools operating on a double shift and a significant number forced to operate in three shifts. Во всех пяти районах остается нерешенной проблема переполненности классов; в 75 процентах школ БАПОР используется система обучения в две смены, а в целом ряде школ - в три смены.
Some 93 per cent of UNRWA school buildings were still operating on a double shift basis, and 21.7 per cent of schools were accommodated in unsatisfactory rented buildings with very small rooms. Примерно 93 процента школьных зданий БАПОР все еще использовалось в две смены, а 21,7 процента школ располагались в не удовлетворяющих существующим стандартам арендованных зданиях с очень маленькими помещениями.
require women to play a double and sometimes a triple role, in which their household duties are superimposed on and mixed with their productive and other farm work. требует от женщины играть две, а иногда три роли, в которых обязанности по дому пересекаются и принимаются за производительную и сельскохозяйственную деятельность.