I don't know when I'll be out of here. Eddie's pulling a double shift. |
Я не знаю, когда отсюда выберусь, а Эдди работает в две смены. |
Mom, I don't want you having to work double shifts at the hospital all the time. |
Я не хочу чтобы ты работала в больнице по две смены. |
And this one means you don't have to work the double shift at the hospital and come home totally exhausted. |
А вот эта означает, что тебе больше не нужно работать в две смены в больнице и приходить обезсилевшей домой. |
For the immediate future, the Agency is compelled to plan on the basis of double shifts in its schools, which has adverse effects on the quality of education by reducing teaching time, eliminating extra-curricular activities and raising maintenance costs. |
И на ближайшее будущее Агентство вынуждено планировать работу своих школ в две смены, что отрицательно сказывается на качестве образования, поскольку это влечет за собой сокращение классных часов, отказ от дополнительных учебных мероприятий и повышение расходов на содержание школьных помещений. |
The Agency had been unable to invest in maintenance and new buildings, especially schools; double shifts and crowded classrooms were now the norm. |
Агентство оказалось неспособным инвестировать в ремонт старых и строительство новых зданий, особенно школ; обычным явлением стали учеба в две смены и переполненные классы. |
Specific problems were encountered in those areas worst hit, particularly along the Blue Line, where children were attending school in neighbouring villages, using double shifts when necessary, as their own schools had been completely destroyed. |
В районах, подвергшихся наиболее интенсивным обстрелам и бомбардировкам, особенно вдоль "голубой линии", возникли особые проблемы; дети здесь посещали школы в соседних деревнях, обучаясь в случае необходимости в две смены, поскольку их школы были полностью разрушены. |
Some 93 per cent of Agency schools in Jordan ran on double shifts, and it was a struggle to avoid the introduction of triple shifts. |
Примерно 93 процента школ в Иордании работают в две смены, и приходится прилагать усилия к тому, чтобы избежать работы в три смены. |
Prepared by splitting in two parts the double haunch (leg pair long cut) [code] along the vertebral axis. |
Получают путем разруба цельной бедренной части (длинный отруб) [код] на две части вдоль оси позвоночника. |
Also, the two delegations opposed double standards in both thematic and country-specific draft resolutions, but set great store by international human-rights law. |
Кроме того, эти две делегации выступают против двойных стандартов как в тематических, так и в страновых проектах резолюций, но придают большое значение международным стандартам в области прав человека. |
We're just two happy couples on a double date. |
Мы просто две счастливые пары на двойном свидании |
You know they've been pulling double shifts at the gate? |
Ты знаешь, что у них теперь по две смены на воротах? |
Now, some people do two down and then one across the front, one across the back like a diaper, but me, I just do a double stack. |
Смотри, некоторые кладут две прокладки и еще по одной спереди и сзади, в итоге получается что-то типа памперса. Но мне достаточно просто двойной. |
Description Large and elegantly furnished, this sunny studio apartment with kitchen and bathroom can sleep up to four people, as it has two single beds as well as a double sofa bed. |
Описание Этот большой элегантно меблированный солнечный однокомнатный номер с кухней и ванной комнатой может вместить до 4-х человек. В нем есть две одинарные кровати, а также двуспальный диван-кровать. |
Description This large spacious apartment, has two bedrooms each with 2 single beds, a living room with balcony and a double sofa bed, large kitchen and bathroom. |
Описание В этом просторном номере есть две спальни, в каждой из которых две одинарные кровати, гостиная с балконом и двуспальным диваном, большая кухня и ванная комната. |
Description This studio apartment, suitable for up to 4 people (2 singles and a double sofa bed) is spacious with a charming kitchen corner, and bathroom. |
Описание Этот однокомнатный номер вмещает до 4-х человек (две одинарные кровати и двуспальный диван). Он просторный и в нем есть удивительный кухонный уголок и ванная. |
It's double-stranded, it's a double helix, |
Она имеет две нити и двойную спираль. |
The room has two double beds 160 cm wide, soft part, a wardrobe, fireplace, refrigerator, telephone, mini bar, cable TV, jacuzzi. |
В номере есть две двуспальных кровати шириной 160 см, мягкая часть, шкаф для одежды, камин, холодильник, телефон, мини-бар, телевизор с кабельным телевидением, джакузи. |
An orquesta típica is an expanded version of a sexteto tipico, which includes 2 bandoneons, 2 violins, double bass and piano. |
Оркест типика является расширенной версией секстета типика, который включает в себя 2 бандонеона, две скрипки, контрабас и фортепиано. |
In this system, the top two teams are able to lose a match and still qualify for the Grand Final, this is referred to as a 'double chance'. |
В этой системе две лучшие команды могут проиграть матч и всё ещё иметь возможность попасть в гранд-финал - это носит название 'второй шанс'. |
Divide the men in two shifts, Mac... double pay for overtime! |
Мак, разделяем людей на две смены. |
Northug himself admitted he was disappointed after not getting selected, especially as he had won the double pursuit in the National Championships earlier in the year. |
Сам Нортуг признал, что он был разочарован тем, что не попал в состав сборной, тем более что он выиграл две гонки на национальном чемпионате, ранее в том же году. |
About 84 per cent of Agency schools in the elementary cycle and 22 per cent in the preparatory cycle operated on double shift. |
Занятия почти в 84 процентах начальных школ Агентства и 22 процентах подготовительных классов проводились в две смены. |
An area of major concern is the heavy reliance on double shifts in many of the elementary and preparatory schools and the seriously overcrowded conditions in most schools. |
Одной из проблем, вызывающих серьезную озабоченность, является широкое распространение практики обучения в две смены во многих начальных и подготовительных школах и сильная переполненность большинства школ. |
A sustained programme of construction and maintenance was urgently needed in the Syria field, where 92 per cent of Agency schools operated on double shifts. |
В Сирии сохранялась острая потребность в проведении стабильной программы в области строительства и материально-технического обслуживания на местах, где 92 процента школ Агентства работали в две смены. |
The President of the French Republic of France has proposed that the Security Council meet at the highest level in 2003, during the General Assembly, with a double mandate: to review non-proliferation policy and to give it a new impetus. |
Президент Французской Республики предложил Совету Безопасности провести заседание на самом высоком уровне в 2003 году во время Генеральной Ассамблеи, преследуя две цели: проведение обзора осуществления политики нераспространения и придание ей нового стимула. |