Английский - русский
Перевод слова Documentary
Вариант перевода Документальных

Примеры в контексте "Documentary - Документальных"

Примеры: Documentary - Документальных
Paragraph 1 refers to the court having the power to require the attendance and testimony of witnesses, and to require the production of documentary and other evidentiary materials. В пункте 1 проекта статьи говорится о том, что суд имеет право требовать явки свидетелей и дачи ими показаний, а также требовать предъявления документальных и других доказательств.
The Library is also responsible for developing and implementing the Tribunal's documentation and information policy, including with regard to the acquisition of books and periodical holdings, and preparing and disseminating documentary materials (bibliographies, compilation of documents, CD-ROMs, etc.). Библиотека отвечает также за разработку и осуществление политики Трибунала в отношении документации и информации, в том числе в отношении приобретения книг и периодических изданий, и подготовку и распространение документальных материалов (библиографий, подборок документов, КД-ПЗУ и т.п.).
Such tools are employed to rationalize the procedures by, for example, automating the presentation of documentary and video evidence in court, by facilitating the electronic disclosure of material to the defence and by utilizing computerized research tools for the finding of jurisprudence. Такие механизмы используются для рационализации процедур посредством, например, автоматизации представления документальных и видеодоказательств в суде, содействия электронному представлению материалов защите и использования средств компьютеризированного поиска для определения судебной практики.
Nonetheless, due process, the provision of which is the responsibility of the Panel, has been achieved by the insistence of the Panel on the observance by claimants of the article 35(3) requirement for sufficient documentary and other appropriate evidence. Тем не менее надлежащая правовая процедура, обеспечение которой вменено в обязанность Группы, была соблюдена благодаря тому, что Группа настойчиво требовала выполнения заявителями положений статьи 35 (3) в отношении достаточных документальных и других надлежащих свидетельств.
Electronic and print catalogue of all UN-Habitat publications, audio and video issuances, including films, videotapes, radio broadcasts, tapes of news, documentary and feature programmes on human settlement issues, projects and events such as the World Urban Forum and World Habitat Day. Электронные или печатные каталоги всех публикаций и аудиовизуальных источников или ресурсов ООН-Хабитат, включая фильмы, видеокассеты, радиопередачи, записи новостей, документальных и игровых программ по вопросам населенных пунктов, проектов и мероприятий, таких как Всемирный форум по вопросам городов и Всемирный день Хабитат.
Regarding the local development of SCUD missiles before the Gulf War, the Special Commission states that there is no documentary or physical evidence to shed light on the actual status of efforts made in this area and that it cannot ascertain the material balance of proscribed imported materials. Что касается разработки на месте ракет "Скад" до войны в Заливе, то Специальная комиссия указывает, что нет никаких документальных или физических свидетельств, проливающих свет на подлинные усилия, предпринимавшиеся в этой области, и Специальная комиссия не может проверить остаток запрещенных импортированных материалов.
This is provided through annual grants to two specialist agencies - Film Australia (for documentary programming) and the Australian Children's Television Foundation (for children's television). Эта помощь оказывается в виде ежегодных субсидий, выплачиваемых двум организациям - киностудии "Австралийские фильмы" (для подготовки документальных фильмов) и Австралийскому фонду по подготовке телевизионных передач для детей.
Mr. DEMBRI (Algeria) said that the dialogue would have been more productive had his delegation been aware from the start that lively debate and the challenging of documentary sources were both allowed and encouraged. Г-н ДЕМБРИ (Алжир) говорит, что диалог был бы более продуктивным, если бы его делегации с самого начала было известно о том, что в рамках Комитета разрешается и поощряется живое обсуждение и оспаривание документальных источников.
Braun produced Never Say Never, a documentary on pop star Justin Bieber that MTV reported in 2011 as "one of the highest grossing music documentaries in domestic box-office history." Браун выступил продюсером «Никогда не говори никогда» - документального фильма про Джастина Бибера, который телеканал MTV в 2011 году назвал «одним из документальных фильмов о музыке с крупнейшими за всю историю кассовыми сборами».
The film also won audience choice awards at the ACE Film Festival and the Secret City Film Festival, and won 2nd place documentary at the Secret City Film Festival. Фильм также получил приз зрительских симпатий на АСЕ Film Festival и Secret City Film Festival и занял второе место среди документальных фильмов на Secret City Film Festival.
The directorate general supported educational programmes and films by civil society organizations, and in 2001 had prepared six documentary films on the subject of crimes committed in the name of honour. Генеральное управление оказало поддержку организациям гражданского общества в создании просветительских программ и фильмов, а в 2001 году подготовило шесть документальных фильмов, посвященных преступлениям, совершаемым в защиту чести.
The State archives of the Russian Federation ensure that all citizens have the same right of access to information by providing archival documents in reading rooms, preparing documentary publications and holding free exhibits of archival documents. Государственные архивы Российской Федерации обеспечивают равные права граждан на доступ к информации путем предоставления архивных документов в читальных залах, подготовки документальных публикаций, а также организации выставок архивных документов и с правом их бесплатного посещения.
The need to take into account contemporary practice had been emphasized, as had the importance of using relevant documentary sources in various languages and from various regions in order to represent the diversity of legal cultures. Подчеркивается необходимость учета современной практики, равно как и важность использования соответствующих документальных источников на различных языках и из различных регионов, для того чтобы было представлено разнообразие правовых культур.
Other events included the screening of documentary films, followed by discussions with producers; a panel discussion on the legacy of the slave trade in modern society, which was held as an NGO briefing; and a special book event focusing on slavery. Другие мероприятия включали показ документальных фильмов и их обсуждение с режиссерами, групповое обсуждение наследия работорговли в современном обществе, проведенное в форме брифинга НПО, и специальное мероприятие, посвященное книгам о рабстве.
The amount of time to be assigned for cultural, educational, informational, religious, news, documentary and current affairs programmes. количества времени, которое должно быть отведено для культурных, образовательных, информационных, религиозных, новостных, документальных программ и программ по текущим вопросам.
The show, to be filmed in India early in 2013, will bring together young talent from diverse backgrounds in a competition in which contestants team up to produce short documentary films focusing on United Nations priorities; Эта программа, съемки которой будут производиться в Индии в начале 2013 года, обеспечит возможность совместной работы талантливым молодым людям с разной биографией в рамках конкурса, участники которого будут объединяться для производства короткометражных документальных фильмов, освещающих приоритетные направления деятельности Организации Объединенных Наций;
Activities carried out by DIR include educational programs, contests for students, seminars, conferences, training sessions for students, teachers and journalists, the production of documentary films about national minorities in Romania, book fairs, inter-ministerial working meetings, cultural and academic events etc. Деятельность, осуществляемая ДМО, включает осуществление образовательных программ, организацию конкурсов учащихся, семинаров, конференций, учебных занятий для учащихся, учителей и журналистов, производство документальных фильмов, посвященных национальным меньшинствам Румынии, книжных ярмарок, межведомственных рабочих совещаний, культурных и академических мероприятий т.д.
The Lebanese authorities, for their part, were to assist the Commission in its work by providing all documentary and material evidence in their possession and by locating witnesses as requested by the Commission. Со своей стороны, ливанские власти должны были содействовать работе Комиссии путем предоставления всех документальных и вещественных доказательств, имеющихся в их распоряжении, и путем установления местонахождения свидетелей по просьбе Комиссии.
(c) Contrary to the Panel's assertion that it relied purely on documentary and corroborated evidence/information, the United Nations Panel continues to rely on hearsay/uncorroborated information. с) вопреки утверждению Группы о том, что она основывается на чисто документальных фактах и подтвержденных свидетельствах/информации, Группа экспертов Организации Объединенных Наций по-прежнему полагается на слухи/неподтвержденную информацию.
As part of that event, it had issued a press kit; screened documentary video footage related to General Assembly sessions on decolonization during the 1960s; and displayed a slide in the public tour area on the Organization's role in decolonization. В рамках этого мероприятия Департамент выпустил подборку материалов для прессы, организовал просмотр документальных видеофильмов, посвященных работе сессий Генеральной Ассамблеи по деколонизации в 1960-е годы, и организовал демонстрацию слайдов в открытой для посетителей зоне о роли Организации в области деколонизации.
Other State-funded activities include the production of documentary films on the life of national minorities, financial support to Azerbaijani and Armenian language newspapers and the launch of an electronic database with information on the history and culture of national minorities living in Georgia. Государство также финансирует другие виды деятельности, в частности производство документальных фильмов о жизни национальных меньшинств; оказывает финансовую поддержку газетам на азербайджанском и армянском языках, а также формирует электронную базу данных с информацией об истории и культуре национальных меньшинств, проживающих в Грузии.
Media reports are reports in the press, on radio or television, in documentary films or in unpublished correspondence sent to the media and concerning the commission or preparation of a crime. Под сообщениями в средствах массовой информации понимаются сообщения о совершённых или готовящихся преступлениях в печати, по радио, телевидению, в документальных кинофильмах, а также в ранее неопубликованных корреспонденциях, адресованных средствам массовой информации.
Nevins was HBO's President of Documentary and Family Programming since 2004. С 2004 года была введена на HBO в должность президента документальных и семейных программ.
The information centres facilitated the broadcasts of public service announcements, the production and dissemination of information materials and newsletters, the launch of websites and the broadcast of a television documentary. Информационные центры содействовали передаче социальной рекламы, подготовке и распространению информационных материалов и бюллетеней, открытию веб-сайтов и передаче документальных телерепортажей.
It would, for instance, be holding a national conference on the follow-up to the 2005 World Summit Outcome; producing a documentary on Mongolia and the United Nations; and organizing a contest among secondary school students for the best articles and posters on the United Nations. В частности, правительство планирует провести национальную конференцию о мерах по реализации решений Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года; подготовить документальных фильм о Монголии и Организации Объединенных Наций; и организовать конкурс среди учащихся средних школ на лучшие статьи и плакаты, посвященные Организации Объединенных Наций.