Once documentary procedures have been accomplished, final authorization, clearance or permits may effectively be delivered at the same place where they were originally requested. |
После выполнения всех документальных формальностей окончательную санкцию, разрешение или нужную визу можно получить в том же самом месте, куда первоначально был подан запрос. |
These releases were followed by their participation in two documentary films, 108: The Final Tour and N.Y.H.C... |
За этим последовало участие группы в двух документальных фильмах: «108: The Final Tour» и «N.Y.H.C.». |
Her work is becoming more widely recognized and studied, becoming a vital part of the curriculum in many University's documentary and avantgarde film studies. |
Её работа становится всё более широко признанной и изученной, став важной частью учебной программы во многих документальных и авангардных киноискусствах университетов. |
The Kraków Film Festival (Polish: Krakowski Festiwal Filmowy) is one of Europe's oldest events dedicated to documentary, animation and other short film forms. |
Krakowski Festiwal Filmowy) - один из старейших европейских кинофестивалей, специализирующийся на документальных, анимационных и короткометражных фильмах. |
Draper had already been thinking of writing a "traditional" history of the Party, based upon documentary sources and meeting scholarly standards. |
Дрейпер начал думать о написании «традиционной» истории американской коммунистической партии, основанной на документальных источниках, отвечающей научным стандартам. |
In 2012, the National Geographic Channel launched a show called Doomsday Preppers, a documentary series about survivalists preparing for various cataclysms, including the 2012 doomsday. |
Канал National Geographic в 2012 году запустил шоу под названием Doomsday Preppers, представляющее собой серию документальных фильмов о сурвивалистах, готовящихся пережить любые катаклизмы, включая конец света 2012 года. |
At the moment «Operatorskie Technologii» offer a unique opportunity to use complex camera equipment to produce serials, feature and documentary films at special prices. |
В настоящее время «Операторские технологии» предлагают Клиентам уникальную возможность воспользоваться сложной операторской техникой для производства сериалов, художественных и документальных фильмов по специальным ценам. |
In the course of two days art and documentary films were screened, including a panorama of Berlin International Film Festival short movie award winners. |
В течение двух дней шли показы художественных и документальных фильмов программы, в том числе панорама короткометражных фильмов победителей Берлинского кинофестиваля. |
Thanks to the works of some historians, a large number of new documentary sources were unveiled to a wide range of readers. |
Благодаря трудам историков было введено в оборот большое количество новых документальных источников, до этого недоступных широкому кругу читателей. |
In your community - a documentary filmmaker? |
В вашем круге - документальных киноведов? |
It also aired human trafficking documentary programs on television. |
Министерство также участвовало в подготовке документальных телевизионных программ по вопросам торговли людьми. |
It facilitated access for 2,798 camera operators, photographers and documentary film-makers. |
Она помогла получить доступ на соответствующие мероприятия 2798 телеоператорам, фотографам и создателям документальных фильмов. |
It was also described in the Jeremy Clarkson documentary Inventions That Changed the World. |
Это также было описано в серии документальных фильмов Джереми Кларксона «Изобретения, которые изменили мир». |
Video is taken from the documentary made in female prison. |
Видео - фрагмент документальных съёмок в женской колонии. |
He then turned to drama and documentary film-making for ITV, BBC and Channel 4. |
Затем он занялся производством драм и документальных фильмов для ITV, BBC и Channel 4. |
Jean-Michel Cousteau made a new documentary series Ocean Adventures released in 2006. |
В 2006 году Жан-Мишель Кусто выпустил серию документальных фильмов «Океанские приключения». |
They had one child, Jennifer Lane Connolly, who is currently a documentary producer. |
Их единственная дочь, Дженнифер Лейн Коннолли, стала продюсером документальных фильмов. |
Many documentary films have been made about the Korean War. |
Много снимал документальных фильмов о войне. |
Dunn has produced the documentary series Metal Evolution for VH1 Classic on various metal genres. |
Данн выпустил серию документальных фильмов о различных жанрах метала Metal Evolution для VH1 Classic. |
News feature and documentary production continued to cover United Nations activities. |
Продолжалось освещение деятельности Организации Объединенных Наций с помощью выпусков новостей и документальных фильмов. |
Other commemorative events included a television documentary and a photographic competition. |
Другими значительными мероприятиями были конкурсы по фотографии и созданию телевизионных документальных фильмов. |
The evaluation results are derived from a combination of documentary, testimonial, observational and analytical evidence. |
Результаты оценки вытекают из комбинации документальных доказательств, свидетельских показаний, данных наблюдений и аналитических доказательств. |
Multimedia: Video and documentary projections on natural resources management, natural disasters caused by climate change, destruction of biodiversity. |
Мультимедийные средства: показ видео и документальных фильмов, посвященных управлению природными ресурсами, стихийным бедствием, вызываемым изменением климата, а также уничтожению биоразнообразия. |
DIR constantly supports the preservation of cultural heritage of national minorities in Romania by financing the publication of studies, translations, editing books and albums, documentary films. |
ДМО непрерывно поддерживает меры по сохранению культурного наследия национальных меньшинств Румынии, финансируя публикацию исследований, переводы, издание книг и альбомов, съемки документальных фильмов. |
KNPC failed to provide any documentary support for its argument of price increases due to delayed acquisition, such as supplier invoices. |
КНПК не привела никаких документальных доказательств, например счета поставщиков, в обоснование своего утверждения о повышении цен ввиду того, что она не могла немедленно провести необходимые закупки. |