To support its activities, the CIEP relies on a number of information and discussion resources: a unit for hosting foreign delegations, a documentary resource centre and a review called the Revue internationale d'éducation de Sèvres. |
Для поддержки проводимых мероприятий Центр располагает научно-информационными структурами: службой приема иностранных делегаций, центром документальных ресурсов и журналом под названием «Севрский международный образовательный журнал» (Rеvue internationale d'éducation de Sèvres). |
At thirty five he began working on film scores and became the official composer of Daniel Costelle, director of many historical documentary films such as La Victoire en Couleurs, which was nominated for an Emmy award in 1995 for best foreign film. |
В 35 лет он начинает работать над музыкой к фильмам и становится официальным композитором Даниэла Костелло, режиссёра многих документальных фильмов, таких как La Victoire en Couleurs, который был номинирован на премию Эмми в 1995 году как лучший иностранный фильм. |
28.03.2010 our collegues - Objective Reality Foundation starts new exhibition of documentary multimedia projects PROJECTIONS OF REALITY: ENCOUNTERS WITH THE [UN]FAMILIAR at the "Red October" factory (3-6 Bersenevskaya emb.). |
28.03.2010 Наши коллеги - Фонд «Объективная реальность» - проводят выставку документальных мультимедийных проектов ПРОЕКЦИИ РЕАЛЬНОСТИ: СТОЛКНОВЕНИЯ С [НЕ]ЗНАКОМЫМ на территории фабрики "Красный Октябрь" (Берсеневская наб., дом 6, стр. 3). |
It is clearly shown during the portions of the studio recording session of "One Vision" on both the Magic Years documentary and the DVD Greatest Video Hits II that Freddie Mercury sings the line. |
Такая точка зрения имеет смысл, потому что это видно на документальных видеозаписях Magic Years и Greatest Video Hits 2 о студийных сессиях группы во время записи «One Vision», там, где поёт Меркьюри. |
Gerard McBurney has written, researched and presented more than two dozen documentary television films for British and German television channels, mostly working with the director Barrie Gavin. |
Макберни создал сценарии и на их основе подготовил более 20 документальных фильмов для британского и немецкого телевидения, среди них -биографические картины о Сергее Рахманинове и Гаэтано Доницетти. |
Her collection of images in the form of postcard-size photographs, titled "I am your mirror", took inspiration of the documentary work of photographer Nan Goldin and the "Atlas" by the German Painter Gerhard Richter. |
Для другой своей коллекции, под названием «Я ваше зеркало», состоящей из серии фотографий небольшого формата, Кристуфек черпала вдохновение в документальных работах фотографа Нан Голдин и работы «Атлас» немецкого художника Герхарда Рихтера. |
Chuvashcinema or Chuvashkino (now SC "Chuvashkino") is a Chuvash and Russian cinema company which was engaged in manufacture, purchase, storage and hire art and documentary films. |
Чувашкино (ныне ГУ «Чувашкино») - советская кинокомпания, занимавшаяся производством, закупкой, хранением и прокатом художественных и документальных фильмов. |
Visits to the IAEA Research Centre at Seibersdorf and to the Prater Reactor are organized, and relevant documentary films illustrating the work of IAEA are also shown. |
Для стипендиатов организуются поездки в Исследовательский центр МАГАТЭ в Зиберсдорфе и на Пратерский реактор, а также показ соответствующих документальных фильмов, освещающих работу МАГАТЭ. |
On the basis of documentary research in the libraries of CDI and CIESAS on insects and small animals linked to indigenous cultures, a book was prepared, entitled Bichos, for primary-school children. |
По результатам документальных исследований, проведенных в библиотеках НКРКН и СИЕСАС по насекомым и мелким животным, которые имеют отношение к культуре коренных народов, была подготовлена книга о живых существах, предназначенная для учащихся начальных школ. |
The Organisation also maintains stock video of its disarmament and non-proliferation activities for producing video news releases, B-rolls and other audio-visual products, and which is available on request to documentary filmmakers. |
Кроме того, Организация имеет коллекцию видеофильмов о своей деятельности по образованию в области разоружения и нераспространения для выпуска видео-новостей, новостных роликов и другой аудиовизуальной продукции, которая предоставляется авторам документальных фильмов по их просьбе. |
The competition program consisted of eight feature, eight documentary and twenty-three short films, including Oscar, Cannes Film Festival and Berlin International Film Festival award winners. |
В программу (недоступная ссылка) фестиваля вошло 8 игровых, 8 документальных и 23 короткометражных фильма, в том числе обладатели премии «Оскар», Каннского и Берлинского кинофестивалей. |
It was part of the Why Democracy? series, which consisted of ten documentary films from around the world questioning and examining contemporary democracy. |
Фильм «Такси на тёмную сторону» является частью серии фильмов Why Democracy? (англ.)русск., состоящей из 10 документальных фильмов, посвящённых исследованию современной демократии и её различным проявлениям по всему миру. |
In addition, a pedagogical booklet was developed to accompany The Slave Route: A Global Vision, a documentary, to help teachers to engage in debates with young people on the subject. |
В дополнение к этому фильму было выпущено педагогическое пособие "Пути работорговли: глобальная картина", представляющее подборку документальных материалов, призванных помочь преподавателям в проведении обсуждений этой темы с молодежью. |
Originally designed as a documentary series for cable television in order to attract a younger audience, the "What's going on?" series featured the stories of ordinary people who benefited from the work of the United Nations. |
В телевизионной ленте «Что происходит?» (которая первоначально предназначалась в качестве серии документальных фильмов для кабельного телевидения), рассчитанной на юную аудиторию, речь идет о жизни простых людей, которым помогла Организация Объединенных Наций. |
In 2008 he worked on two BBC documentaries exploring the legacy of the KGB in today's Russia and also presented a BBC documentary, The Snowy Streets of St. Petersburg, about artists and writers who fled the former Eastern bloc. |
В 2008 году сотрудничал с Би-би-си при съемках двух документальных фильмов о наследии КГБ в сегодняшней России; подготовил документальный фильм ВВС, «По заснеженным улицам Санкт-Петербурга» (англ. The Snowy Streets of St. Petersburg) о художниках и писателях, бежавших из СССР. |
It involves commercial film works, the best feature and documentary films from international film festivals, regional programmes, video projects and children programmes with the latest blockbusters. |
Он включает показ киноработ, предназначенных для коммерческого проката, самых лучших художественных и документальных фильмов, демонстрировавшихся на международных кинофестивалях, региональные программы, видеопроекты, а также демонстрацию последних детских фильмов, пользующихся огромным успехом у зрителя. |
As a woman of many interests, she has toyed with the idea of being an art dealer, chef and documentary filmmaker before eventually settling in on juggling the many hats one must wear to work in fashion (good thing she loves to accessorize). |
Она работала в арт-галерее, была режиссером документальных фильмов, прежде чем начать писать о моде и стиле. Она, как и любая женщина, знает толк в платьях и аксессуарах. |
In deed, the IYDD lends itself to launching a whole series of documentary programmes on desertification that could be produced and broadcasted by major international media organiszations and networks; |
Более того, МГПО предоставляет крупным международным информационным организациям и сетям возможность подготовить и представить своей аудитории целую серию документальных программ по опустыниванию; |
The Panel finds, however, that PIC was not able to provide any documentary or other evidence in support of PIC's adjustment of 5 per cent per year to account for increases in prices over the replacement period. |
Однако Группа приходит к выводу о том, что "ПИК" оказалась не в состоянии представить каких-либо документальных или других подтверждений в обоснование применения к "ПИК" поправки в размере 5% в год для учета повышения цен в период восстановления утраченного имущества. |
The studio "Borisfen-S" also accepts orders for production of videofilms, documentary films, travel films and also can be a co-producer in any stages of film production. |
Студия «Борисфен-С» также принимает заказы на производство кинороликов, документальных и видовых кинофильмов, а также может быть сопроизводителем, принимая участие в той или иной стадии их производства. |
Géza has also been featured in the A&E documentary Treasures of the Habsburgs (1998), and in Habsburgs Today on the Romance Channel (1999). |
Эрцгерцог также показан в документальных фильмах «Сокровища Габсбургов» на канале Arts & Entertainment Network (1998) и «Габсбурги сегодня» на канале Romance Channel (1999). |
For most countries there is one most effective tool available to the cartel prosecutor - the dawn raid, or unannounced visit to the offices of suspected cartel operators for the purpose of seizing documentary or electronic evidence of a cartel agreement. |
В большинстве стран в распоряжении органов, ведущих борьбу с картелями, имеется одно очень эффективное средство - внезапный обыск или неожиданная проверка в офисах подозреваемой в картельном сговоре компании с целью изъятия документальных или электронных доказательств существования такого сговора. |
With a view to increasing Mexico's cultural patrimony, the Fund has supported, with public and private contributions, the purchase of a wide variety items of great artistic and cultural value: documentary and bibliographical archives, sculptures and ornamental art, etc. |
В целях расширения культурного достояния Мексики Фонд, используя вклады государственных органов и частных лиц, организовал приобретение самых различных произведений искусства, имеющих большую художественную и культурную ценность: документальных и библиографических раритетов, предметов прикладного и декоративного искусства и т.д. |
Hill is also the winner of the 2007 Canadian Association of Journalists Award for best investigative radio documentary and is an Amnesty International Canada 2003 Media Award Winner. |
Хилл также стал обладателем награды от Канадского общества журналистов в 2007 году как лучший журналист-исследователь в документальных радиопередачах и обладателем награды СМИ некоммерческой организации «Международная амнистия» в Канаде в 2003 году. |
Their unique observations have been documented in more than 40 books, eight sets of filmstrips, four feature films and 120 television documentary films which have helped millions of people understand and appreciate the fragility of life on our water planet. |
Их уникальные наблюдения нашли свое отражение более чем в 40 книгах, 8 документальных фильмах, 4 художественных фильмах и 120 телевизионных документальных фильмах, которые помогают миллионам людей понять, насколько легко уязвима жизнь на нашей «планете воды», и ценить ее. |