He argues that the Aztecs saw Ōmeteōtl as a transcendental deity and that this accounts for the scarcity of documentary references to it and the absence of evidence of an actual cult to Ōmeteōtl among the Aztecs. |
По его версии, Ометеотль - абстрактное божество, что объясняет и скудость документальных упоминаний его, и отсутствие свидетельств существования его культа среди ацтеков. |
However, the two 20-minute documentary films, and the other 3 short educational programmes were not produced owing to the high volume of coverage required during the election period |
Вместе с тем не были подготовлены 2 20-минутных документальных фильма и 3 других короткометражных образовательных фильма в связи с тем, что в период выборов было необходимо провести большой объем работы в целях их освещения |
Purchase music licenses for your projects: film, webisode, documentary, DVD, promotional video, website, corporate film, iPhone application, etc. |
Покупайте лицензии на использование музыки для Ваших проектов: фильмов, вебизодов, документальных фильмов, DVD-изданий, промо-роликов, вебсайтов, корпоративных фильмов, iPhone-приложений и т.д. |
He recounted its influence in a documentary on Italian neorealism, and commented on how Bicycle Thieves alongside Paisà, Rome, Open City inspired him and how this influenced his view or portrayal of his Sicilian roots. |
Он рассказывал про влияние на него документальных фильмов на итальянском, а также то, как «Похитители велосипедов» и «Рим, открытый город» вдохновляли его и повлияли на его взгляды, возможно, и благодаря его сицилийским генам. |
The first DOTYK took place between 20 February - 1 March 2015 and it included the run of documentary, animation and feature films, the holding of exhibitions, lectures, workshops, concerts and meetings with Belarusian and foreign guests. |
Первый фестиваль прошел в Минске в феврале 2015 года и включал в себя показы художественных и документальных фильмов, анимации, проведение выставок, лекций, воркшопов, концертов и встреч с белорусскими и иностранными гостями. |
Two documentary films chronicling the peacemakers' stories have been completed - one of which would be shown in the United Nations during the 2008 CSW meetings with the support of UNIFEM - with three others still in production. |
Были отсняты два документальных фильма с хроникой рассказов миротворцев, и один из них будет показан в Организации Объединенных Наций при поддержке ЮНИФЕМ в ходе заседания КМЖ в 2008 году, а три других фильма пока еще находятся в процессе производства. |
Fernicola's research is the basis of an episode of the History Channel's documentary series In Search of History titled "Shark Attack 1916" (2001) and the Discovery Channel's docudrama 12 Days of Terror (2004). |
Исследование Ферниколы стало основой сюжета документального фильма Shark Attack 1916 (2001) из серии документальных фильмов In Search of History канала History Channel и документальной драмы 12 дней страха (2004) канала Discovery Channel. |
The documentary was released in October 2015 and was screened at the 22nd Golden Rhyton Documentary and Animation Film Festival in December 2015 in Plovdiv. |
Документальный фильм был выпущен в октябре 2015 года и был показан на 22-м фестивале Документальных и анимационных фильмов в Пловдиве. |
As of 2009, two documentaries of the band were in production as well as a documentary focusing on H.R. Bad Brains were planning a three-date tour of Australia in June 2010, but were forced to cancel due to health reasons. |
В 2009 готовились два документальных фильма о группе и один о H.R. Bad Brains планировали дать три концерта в Австралии в июне 2010, но были вынуждены отменить их в связи с плохим состоянием здоровья. |
In order to increase the number of group visits in to the PROOffice, more documentary films shall be provided in the field of the environment, educational materials for the pre-school and school-age children, and other promotional material shall be provided. |
Чтобы увеличить число групповых посещений Управления, будет производиться больше документальных фильмов, посвященных окружающей среде, учебных материалов для детей дошкольного и школьного возраста и других просветительских материалов. |
Between 1985 and 1989, he worked for the Russian State Central Studio of Documentary Films as editor-in-chief for music. |
В 1985-1989 гг. работал главным музыкальным редактором Центральной студии документальных фильмов. |
Documentary films have been produced based on research findings, which have been found to be useful to disseminate information on the harmful aspects of traditional practices. |
выпуск по итогам проведенных научных исследований документальных фильмов, что оказалось весьма эффективным с точки зрения распространения информации об опасных последствиях осуществления традиционной практики. |
State Tax Administration of Ukraine Order No. 327 "On Approving the Procedure for Formalizing the Results of 'No Visit' Documentary, 'Visit' Scheduled and Unscheduled Audits of the Observance of Tax, Currency and Other Legislation" dated 10 August 2005. |
Приказ государственной налоговой администрации Украины Nº 327 "Об утверждении Порядка оформления результатов невыездных документальных, выездных плановых и внеплановых проверок по вопросам соблюдения налогового, валютного и другого законодательства" от 10 августа 2005 года. |
The UN Model Regulations address the issue of the documentary aspects of the transport of dangerous goods and offer a harmonized ("model") approach to transport documentation, container/vehicle packing certificate and emergency response information. |
В Типовых правилах ООН рассматривается вопрос о документальных аспектах перевозки опасных грузов и предлагается согласованный ("типовой") подход к транспортной документации, |
The Office collaborated with film director Romuald Sciora on a series of short documentaries examining the leadership and accomplishments of the last four Secretaries-General of the United Nations as well as on a full-length documentary capturing the larger picture of the Organization today and in coming years. |
Бюро сотрудничало с режиссером Ромуальдом Скиорой в процессе работы над рядом документальных фильмов, посвященных руководящей роли и достижениям четырех последних генеральных секретарей Организации Объединенных Наций, а также в процессе работы над полнометражным документальным фильмом, посвященным в целом сегодняшнему и завтрашнему дню Организации. |
Documentary about the 7-th Tchaikovsky International Piano Competition (Central Documentary Archive, 1982), in the Digital Documentary Archive (Russian). |
Документальный фильм о VII Конкурсе имени П. И. Чайковского (ЦСДФ, 1982) в Цифровом архиве документальных фильмов. |
Since 2016 festival program consists of three parts: International competition, National competition and European Documentary competition. |
С 2016 года конкурсная программа состоит из трех полноценных разделов: Международная конкурсная программа полнометражных фильмов, Украинская национальная конкурсная программа и Конкурс европейских документальных фильмов. |