Английский - русский
Перевод слова Documentary
Вариант перевода Документальных

Примеры в контексте "Documentary - Документальных"

Примеры: Documentary - Документальных
Four half-hour documentary films will be produced elaborating on educational documentaries and positive experience in development, with a view to improving national television programmes. (c) Awareness campaign "The Central Africans want peace". Будут подготовлены четыре получасовых документальных фильма на основе документальных материалов по вопросам образования и позитивного опыта в области развития с целью улучшения национальных телевизионных программ. с) Кампания по повышению информированности «Жители Центральноафриканской Республики хотят мира».
The Panel finds, however, that the Claimant produced insufficient documentary and other appropriate evidence to permit it to verify and value the Department of State's claim for the costs of protective equipment. Однако Группа приходит к выводу, что заявитель не представил достаточных документальных или других надлежащих доказательств, которые позволили бы поверить и провести стоимостную оценку претензии Государственного департамента в отношении компенсации затрат на защитное снаряжение.
Order No. 496/96 of 18 September calls for the development and production of documentary films, while Order No. 496/96 relates to cartoon films. Постановление 496/96 от 18 сентября предусматривает развитие производства документальных фильмов, а постановление 497/96 от 19 сентября касается мультипликационных фильмов.
In deciding a number of competing claims for business losses included in part one of the fifteenth instalment, the Panel has similarly assessed the strength of the documentary and other appropriate evidence as well as the explanations obtained from claimants. В процессе принятия решений по ряду состязательных претензий о коммерческих потерях, в том числе первой части пятнадцатой партии, Группа оценила также обоснованность документальных и прочих соответствующих доказательств, а также представленных заявителями объяснений.
This is borne out by the absence of precise information regarding the documentary sources used in drawing up the list of "safe countries of origin" or how often the list is updated. Положение усугубляется отсутствием точной информации относительно документальных источников, использовавшихся для составления перечня "безопасных стран происхождения", и периодичности пересмотра такого перечня.
UNU Media Studio/Online Learning organizes its work around two main objectives: (a) mainstreaming online learning and web-based collaboration and communication activities across the UNU system, and (b) producing educational video and documentary materials. Медийная студия УООН/онлайновое обучение организует свою работу вокруг двух главных целей: а) внедрение онлайнового обучения и доступных через сеть мероприятий в области сотрудничества и связи по всей системе Организации Объединенных Наций и Ь) подготовка образовательных видео- и документальных материалов.
United Nations Information Centre New Delhi held the eighth edition of We Care Film Fest, an annual international festival of documentary films on disability issues launched by the non-governmental organization Brotherhood. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Дели восьмой раз организовал ежегодный международный фестиваль документальных фильмов на тему «Помочь другим», который посвящен проблемам инвалидов и был основан по инициативе неправительственной организации «Братство».
Members of the IIWG met again in Bonn on 12 - 14 July 2006 to consider further the content of the documentary output to be prepared, including the response to the JIU report. 12-14 июля 2006 года члены ММРГ вновь собрались в Бонне для дальнейшего обсуждения подлежащих подготовке документальных материалов, включая меры по докладу ОИГ.
The Court also found that "the documentary and witness evidence presented in the oral proceedings lacked probative value, so that the Provincial Court's finding that there was sufficient doubt concerning the facts to preclude the necessary conviction was justified". Суд также счел, что "одних лишь документальных доказательств и показаний свидетелей в ходе судебного разбирательства недостаточно, и поэтому вполне обоснованным был вывод Провинциального суда о существовании достаточных сомнений в отношении фактов для воспрепятствования вынесению обвинительного приговора".
It was suggested that the Guide to the article could explain the need for preservation of documents, and cross-refer to any applicable rules on documentary records and archiving. Было высказано мнение о том, что в тексте Руководства по этой статье можно разъяснить необходимость сохранения документов и включить перекрестную ссылку на применимые правила ведения документальных отчетов и архивирования.
Based on several documentary sources, the Minister's Opinion determined that since the end of the civil war in Lebanon in 1990, Hizbullah had not posed any danger to the civilian population, particularly to the Shiite community. В Заключении Министра на основе ряда документальных источников было указано, что после окончания гражданской войны в Ливане в 1990 году "Хезболла" не представляет опасности для гражданского населения, и в частности для шиитской общины.
Regarding film production, the State annually sponsors production of children, historical, tradition, ethnic minorities, documentary films, scientific films and cartoons. В том, что касается кинопроизводства, государство ежегодно выделяет средства на производство детских, исторических и традиционных фильмов, фильмов об этнических меньшинствах, документальных и научно-популярных фильмов и мультфильмов.
In conclusion, she called on all States to join the effort to resolve her country's urgent environmental problems and thanked those delegations which had attended the documentary films on the Semipalatinsk nuclear test site and the Aral Sea disaster. В заключение она обращается с призывом ко всем государствам объединить усилия для решения неотложных экологических проблем ее страны и благодарит все делегации, принявшие участие в просмотре документальных фильмов о последствиях ядерных испытаний на Семипалатинском полигоне и катастрофе Аральского моря.
A total of four educational videos on conflict mediation and two documentary videos were made by FVC and 23 books were published. В общей сложности Центр выпустил четыре учебных фильма по проблеме урегулирования конфликтов, два документальных фильма и 23 книги.
The main activity was a national media campaign in the form of television and radio commercials, posters and billboards, t-shirts, a documentary for schools and a special website. Основная деятельность представляет собой национальную кампанию в средствах массовой информации в форме рекламных роликов по телевидению и радио, плакатов и рекламных щитов, надписей на футболках, документальных фильмов для школ и специального веб-сайта.
The methodology used for data collection included documentary research, personal interviews, group discussions and field trips to rural areas, as well as visits to selected regions of the country, both those affected and spared by conflict. Методология сбора данных включает изучение документальных материалов, индивидуальные беседы с людьми, коллективные дискуссии и посещения населенных пунктов в сельских районах, выезды в некоторые районы страны, как не пострадавшие, так и пострадавшие от конфликтов.
Gadsby has written and presented two documentary specials for the Artscape program on ABC TV, The NGV Story (2011) and Hannah Gadsby Goes Domestic (2010). Гэдсби написала сценарии и представила два документальных выпуска передачи Artscape для телеканала ABC: The NGV Story (2011) и Hannah Gadsby Goes Domestic (2010).
Daníel took a break from GusGus in the year 2000 to pursue his solo dream as well as writing music for both TV and documentary films and composing music for the Iceland Dance Company. В 2000 году Дэниэль временно покинул GusGus, чтобы продолжить сольную карьеру, а также писать музыку для телевизионных и документальных фильмов и сочинять музыку для компании Iceland Dance.
In the late 1940s, Levitt made two documentary films with Janice Loeb and James Agee: In the Street (1948) and The Quiet One (1948). В поздних 1940-х Левитт создала два документальных фильма с Дженис Леб и Джеймсом Аджи: In the Street (1948) и The Quiet One (1948).
"(ca) request the assistance of States in the taking of testimony from witnesses and the production of documentary and other evidence;" "с бис) просить государства о помощи в получении показаний от свидетелей и предъявлении документальных и других доказательств".
The purpose of the visit was to discuss practical cooperation between the then authorities in those two places and, in particular, to obtain documentary and other evidence relevant to the work of the Office of the Prosecutor. Цель поездки заключалась в обсуждении практических вопросов сотрудничества между тогдашними властями в этих двух местах и, в частности, получении документальных и других доказательств, имеющих отношение к работе Канцелярии Обвинителя.
Users of the GSP required familiarity with the complex HS nomenclature, detailed knowledge of the various GSP schemes and rules of origin, and managerial and institutional capacities to comply with GSP procedures and documentary requirements. Пользователи ВСП должны понимать сложную номенклатуру ГС, подробно знать различные схемы и правила происхождения ВСП, а также располагать управленческим и институциональным потенциалом для соблюдения процедур и документальных требований, предусмотренных ВСП.
As for the documentary record that clearly points to the role of specific individuals as immediate participants or as superiors, it appears quite extensive for some atrocities, most notably the operation of the interrogation centre at Tuol Sleng. Что касается документальных отчетов, которые четко указывают на роль конкретных лиц как непосредственных участников или начальников, то они являются достаточно подробными в отношении некоторых жестокостей, особенно в отношении функционирования центра для допросов в Туол Сленг.
Sixteen radio documentary programmes on population growth and development needs, produced in English, French and Spanish, and adapted into Hindi and Kiswahili 8 Шестнадцать документальных радиопрограмм по вопросам роста народонаселения и потребностей в области развития, подготовлены на английском, испанском и французском языках и переведены на языки кисуахили и хинди
The Evidence Unit is responsible for the registration, processing and physical and electronic storage of all evidence, information and documentary material submitted to the Office of the Prosecutor from any source. Группа доказательств отвечает за регистрацию, обработку и физическое и электронное хранение всех доказательств, информации и документальных материалов, представленных в Канцелярию Обвинителя из любых источников.