| I've found out I can divorce Lizzie in Germany, if I become a German citizen. | Я обнаружил, что смогу развестись с Лиззи в Германии, если стану немецким гражданином. |
| Of hearing you can't divorce till your wife's less depressed. | Два года ты мне обещаешь развестись, но не можешь, поскольку у твоей жены депрессия. |
| And if you still want to file for divorce... | Если ты всё ещё будешь хотеть развестись со мной... |
| Then your sister will get the divorce. | Потом я соглашусь развестись с твоей сестрой. |
| A woman could also divorce her husband for lack of harmony, a very common ground for divorce, which could encompass many reasons. | Жена также может развестись со своим мужем ввиду отсутствия согласия в семье, что весьма часто является основанием для развода, за которым могут стоять самые различные причины. |
| If you don't have money... you can't divorce. | Если нет денег... развестись нельзя. |
| She becomes hysterical and screams that she wants a divorce. | Она впадает в истерику и орет, что хочет развестись. |
| Nadine, you and Ed are about to get a divorce. | Надин, вы с Эдом собираетесь развестись. |
| I know a good lawyer if you want to get a divorce. | Я знаю хорошего адвоката на случай, если ты захочешь развестись. |
| I'm a bit ashamed to say this, but I want a divorce. | Мне немного стыдно об этом говорить, но я хочу развестись. |
| So, listen, Abe Gloria wants a divorce. | Послушайте, Эйб... Глория хочет развестись. |
| It was no use trying to make her understand... that I couldn't get a divorce from Lottie. | Было бесполезно пытаться дать ей понять... что я не мог развестись с Лотти. |
| No. But it means I can divorce her. | Нет, но это значит, что я смогу развестись. |
| You could get him out and divorce him. | Ты можешь вытащить его оттуда и развестись. |
| You can't be all that surprised that he wants a divorce. | Ты не должна быть удивлена, что он хочет развестись. |
| They said it didn't matter, that I could divorce if... | Сказали, что этот неважно, что-то я смогу развестись. |
| She sees no reason why her husband would want a divorce. | Она понятия не имеет, почему муж хотел бы с ней развестись. |
| According to article 1133 of the Civil Code, a man can divorce his wife whenever he wishes, although certain conditions such as paying alimony must be fulfilled. | В соответствии со статьей 1133 Гражданского кодекса мужчина может развестись со своей супругой, когда он того пожелает, хотя при этом и обязан выполнять определенные условия, в частности выплачивать алименты. |
| I said annulment, not divorce. | Я сказала аннулировать, а не развестись! |
| and he must immediately divorce at least two of his wives. | и он должен немедленно развестись, по крайней мере, с двумя из трех жен. |
| Is there any way I can divorce them? | Я могу как-нибудь с ними развестись? |
| And we should follow up there because the victim had just told his wife he wanted a divorce. | И нам нужно к ним присмотреться повнимательней потому что убитый только заявил жене, что хочет с ней развестись. |
| Right from the start, I'm not one to ever consider divorce. | Я ведь даже представить себе не могла, что решу развестись. |
| Because you can't trust father and he can't divorce you. | Потому что ты не можешь доверять отцу и он не может развестись с тобой. |
| When the new family law came into effect, men would have to file for divorce, whereas at present they had the right to unilateral divorce based on a verbal formula. | После вступления в силу нового закона о семье мужчины должны будут подавать заявление о разводе, в то время как в настоящее время они могут развестись с женой по собственному одностороннему решению в устном порядке. |