Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Diversity - Различные"

Примеры: Diversity - Различные
Cultural and religious diversity and different political, economic and social systems were the most important source of wealth. Культурное и религиозное разнообразие и различные политические, экономические и социальные системы являются наиболее важным источником благосостояния.
Attempts were being made to suppress cultural diversity and expression. Предпринимаются попытки ликвидировать культурное разнообразие и различные формы культурного самовыражения.
The third step is to coordinate and consolidate our various efforts at the global level to promote respect for diversity and tolerance. Третий шаг заключается в том, чтобы координировать и укреплять наши различные усилия на глобальном уровне для содействия уважению разнообразия и терпимости.
While acknowledging the diversity, it was also important to keep a certain degree of homogeneity and use the glossary as a bridge between cultures. С учетом значения разнообразия важно также обеспечить определенную однородность и использовать этот глоссарий в качестве моста, объединяющего различные культуры.
IRIB is serving to strengthen national solidarity and culture of unity and at the same time responding to cultural diversity and different languages. АТРВИРИ служит делу укрепления национальной солидарности и чувства единства и в то же время учитывает культурное разнообразие и различные языки.
The diversity of economic development and other characteristics of the region reflect different approaches and levels of attainment towards sustainable development. Разнообразие процессов экономического развития и других характеристик региона отражают различные подходы и уровни достижения устойчивого развития.
This site covers various programmes and actions that encourage non-discrimination, tolerance and respect for diversity. На этом веб-сайте освещаются различные программы и действия, которые способствуют недискриминации, развитию терпимости и уважению разнообразия.
All teaching must take account of national and local characteristics and the increasing diversity of Finnish culture, also increased by immigrants from different cultures. В процессе обучения должны неизменно учитываться национальные и местные особенности и все большее разнообразие финской культуры, расширению которого способствуют также иммигранты, представляющие различные культурные уклады.
We issue a sincere call for the acceptance of diverse beliefs and respect for such diversity. Мы обращаемся с искренним призывом принять различные верования и уважать такое разнообразие.
Aware of this reality, the Government of Ethiopia has taken various measures to further enhance our diversity in unity and has encouraged a culture of tolerance and peaceful coexistence in our society. Осознавая это, правительство Эфиопии предпринимает различные меры по дальнейшему сплочению нашего разнообразного общества и воспитанию в нем культуры терпимости и мирного сосуществования.
The models also use different approaches for assessing financing needs in terms of mitigation and adaptation given the diversity of economies, capacity and level of development. При построении моделей также применяются различные подходы к оценке финансовых потребностей в связи с деятельностью по предотвращению изменения климата и адаптации к нему с учетом многообразия таких факторов, как экономическое положение, наличие потенциала и уровень развития.
In Busan, we forge a new global development partnership that embraces diversity and recognizes the distinct roles that all stakeholders in cooperation can play to support development. В Пусане мы создаем новое глобальное партнерство, предусматривающее разнообразие и различные роли, которые все участники сотрудничества могут играть в поддержке развития.
In addition, that diversity could act as a laboratory for testing different approaches to addressing the challenges; Кроме того, такое разнообразие позволяет испытывать различные способы решения проблем;
Issues of diversity and equity are central to all the work, as are the experiences and perspectives of women from various backgrounds and cultures. Центральное место в работе организации отводится таким аспектам, как многообразие и равенство, а также опыту и мнению женщин, представляющих различные слои общества и культуры.
Various awareness-raising programmes have been initiated in the education system with a view to teaching learners about human rights and encouraging them to accept and value diversity. В системе образования осуществляются различные просветительские программы с целью обучения учащихся правам человека и поощрения их к тому, чтобы они принимали и ценили многообразие.
Religion has the potential to bind together diverse peoples and cultures despite our human fragility, particularly in today's context of plurality and diversity. Религия имеет потенциальную возможность связывать различные народы и культуры, несмотря на нашу человеческую хрупкость, особенно в сегодняшнем контексте множественности и многообразия.
Cultural activities are frequently organized in Moldova in order to demonstrate the ethnocultural diversity of the State, promote tolerance and strengthen the unity of the multi-ethnic State. Для демонстрации культурно-этнического многообразия, пропаганды терпимости и укрепления единства многонационального государства в Молдове часто организуются различные культурные мероприятия.
Among the website publications you will find numerous articles, interviews with developers and analytical reports that provide insight into the diversity of Expert Advisor operations. Кроме того, на сайте опубликовано множество статей, аналитических отчетов и интервью с разработчиками, которые раскрывают различные глубинные аспекты работы советников.
The Council shall be composed of eminent personalities representing the economic, social, professional, academic, ethnic, political and cultural diversity of Guatemala. В состав этого совета войдут видные деятели, представляющие различные экономические, социальные, профессиональные, научные, этнические, политические и культурные круги Гватемалы.
The diversity in stated purposes of sovereign wealth funds reflects the diversity of their contributions to development. Разнообразие заявленных целей фондов национального благосостояния отражает их различные роли в развитии.
In all these countries, there exists a diversity of penalties corresponding to the diversity in gravity. В этих странах установлены различные наказания, учитывающие различную степень серьезности.
Within the context of its policy of unity in diversity, Mauritius encouraged various forms of cultural diversity. Руководствуясь в своей политике принципом "единство в разнообразии", Маврикий поощряет различные формы культурного многообразия.
The United States registry includes a diversity of organizations from every socio-economic bracket, a wide array of ethnic and racial diversity and a broad spectrum of generations. В Соединенных Штатах существуют самые различные организации, в которые входят представители всех социально-экономических категорий, различных этнических и расовых групп и самых различных поколений.
Various initiatives have also been undertaken to communicate and promote the case for diversity including a "Diversity newsletter" circulated to employers. Были также реализованы различные инициативы, направленные на обеспечение общения и поощрение разнообразия, включая "Бюллетень по вопросам разнообразия", рассылаемый работодателям.
It noted the barriers to further diversity, as mentioned in the secretariat's report, and emphasized that organizations had established different systems for achieving diversity depending on the requirements for them to successfully recruit the talents that would suit their unique needs. Она обратила внимание на упомянутые в докладе секретариата барьеры на пути к обеспечению большего многообразия и подчеркнула, что для обеспечения многообразия организации разработали различные системы, характер которых определяется их потребностями в наборе талантливых кадров для удовлетворения своих уникальных нужд.