Английский - русский
Перевод слова Distinguished
Вариант перевода Уважаемый

Примеры в контексте "Distinguished - Уважаемый"

Примеры: Distinguished - Уважаемый
We feel that, as the distinguished Ambassador of the United Kingdom has mentioned, there is definitely a need to harness the talent we have here, including among our fellow backbenchers in the roster of observers. Мы считаем, что, как упомянул уважаемый посол Соединенного Королевства, определенно есть необходимость востребовать те таланты, что есть у нас здесь, в том числе среди наших коллег-заднескамеечников из реестра наблюдателей.
As the distinguished representative of Croatia said, the United Nations Security Council must use its visibility and its prestige to consult with and augment the efforts of the United Nations bodies principally charged with development. Как заявил уважаемый представитель Хорватии, Совет Безопасности Организации Объединенных Наций должен, пользуясь своим заметным положением и престижем, оказывать консультативные услуги органам Организации Объединенных Наций, занимающимся в основном проблемами развития, и дополнять их усилия.
The PRESIDENT: So, I was requested to put before the Conference the proposal just made orally by the distinguished Ambassador of Pakistan, which, according to my notes, reads as follows: ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Итак, меня попросили представить Конференции предложение, которое только что устно внес уважаемый посол Пакистана и которое, судя по моим записям, гласит следующее:
Last year I think the President at the beginning of the year was the distinguished representative of Myanmar, and he held consultations with all members, and I think these were very useful, and it was the result of this work that we were able to proceed. Если не ошибаюсь, в начале прошлого года Председателем был уважаемый представитель Мьянмы, и он провел консультации со всеми членами, консультации, которые, на мой взгляд, были весьма полезны, и именно благодаря этой деятельности нам удалось приступить к работе.
While I can fully subscribe to the high ideals which he has propounded, I find myself in the same situation as the distinguished philosopher the late Mr. Bertrand Russell, when he observed that И хотя я могу полностью подписаться под высокими идеями, которые он провозгласил, я нахожусь в такой же ситуации, как уважаемый философ, покойный г-н Бертран Рассел, когда он заметил, что:
Taking the floor to defend these organizations, the distinguished Ambassador of Syria, H.E. Mr. Toufik Salloum, stated, and I quote from the French edition of the 24 March 2003 (afternoon session) United Nations press release, that: Выступивший в защиту этих организаций уважаемый посол Сирии Его Превосходительство г-н Туфик Саллум заявил - я цитирую по французскому варианту пресс-релиза от 24 марта 2003 года (вечернее заседание) - что:
I wish to respond to a comment made by the distinguished representative of Russia, echoed by the representative of France, regarding the role of the United Nations in ensuring that elections take place as planned. Я хочу ответить на замечание, которое высказал уважаемый представитель России и которое поддержал представитель Франции, относительно роли Организации Объединенных Наций в обеспечении того, чтобы выборы состоялись так, как было запланировано.
I now give the floor to the distinguished representative of Argentina, who will speak on behalf of Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, Mexico, Peru and Venezuela. А теперь слово имеет уважаемый представитель Аргентины, который будет выступать от имени Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Кубы, Мексики, Перу, Чили и Эквадора.
The distinguished Ambassador of France today presented a statement by the President of the French Republic, which will be distributed as a document of the Conference and which contains some claims and allegations against other members of this Conference. Уважаемый посол Франции сегодня представил заявление Президента Французской Республики, которое будет распространено в качестве документа Конференции и которое содержит кое-какие претензии и утверждения против других членов Конференции.
I just do not think that in today's age this is a way in which we can operate, and I think, as the distinguished representative of China said, we need to operate - I think he referred to operating as a political democracy. И я просто не думаю, что в нынешний век мы может оперировать таким образом, и мне думается, что нам нужно оперировать так, как сказал уважаемый представитель Китая - я думаю, он вел речь о том, чтобы оперировать как политическая демократия.
Since the distinguished Ambassador of Italy spoke on the record about his views of the discussion, I would also wish to place on record what my delegation exactly said during these informal discussions with regard to the so-called Shannon mandate, and I quote: Поскольку же уважаемый посол говорил для протокола относительно своих взглядов на дискуссию, я тоже хотел бы изложить для протокола то, что в точности сказала моя делегация в ходе этих неофициальных дискуссий в отношении так называемого мандата Шеннона, а именно:
I'd say 'Distinguished Mr. Piero'. "Сердце моё"! А я бы: "Уважаемый господин Пьеро".
So, "Distinguished Mr. Cerquetti...". Значит, "Уважаемый сеньор Черкуетти..."
Distinguished Minister for Foreign Affairs, Mr. President, Mr. Secretary-General, ladies and gentlemen, Уважаемый министр иностранных дел, г-н Председатель, г-н Генеральный секретарь, дамы и господа,
We have a distinguished guest tonight. У нас сегодня уважаемый гость.
The distinguished Ambassador of Slovakia has the floor. Слово имеет уважаемый представитель Словакии.
The distinguished Ambassador of Morocco has asked for the floor. Уважаемый посол Марокко попросил слово.
Distinguished Secretary-General, your address has particular meaning and significance for us all. Уважаемый г-н Генеральный секретарь, Ваше выступление имеет для нас всех особый смысл и значение.
Distinguished delegates, as you are aware, our esteemed colleague and friend, Ambassador Man-Soon Chang of the Republic of Korea, will be leaving the Conference shortly. Уважаемые коллеги, как вы знаете, вскоре Конференцию покидает наш уважаемый коллега и друг посол Республики Корея Ман-Сун Чанг.
Distinguished delegates, you have heard the proposal made by the distinguished Ambassador of Australia, who made a proposal which he read out and also proposed that we immediately convene consultations to consider that proposal. Уважаемые делегаты, вы слышали то предложение, которое сделал уважаемый посол Австралии, который внес предложение, которое он зачитал, а также предложил, чтобы были немедленно созваны консультации для рассмотрения этого предложения.
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Peru for his statement. Слово имеет уважаемый представитель Корейской Народно-Демократической Республики.
I have one speaker for today's plenary meeting - the distinguished Ambassador of the Netherlands. В списке записавшихся для выступления на сегодняшнем пленарном заседании значится один оратор - уважаемый посол Нидерландов.
The distinguished Ambassador of Egypt recently made an impressive farewell speech of nine pages after having served in the Conference for nine years. Недавно уважаемый посол Египта после его девятилетней службы на Конференции произнес внушительную прощальную девятистраничную речь.
Like my distinguished forebear, I take that lesson to heart. Как и мой уважаемый предшественник, я принимаю близко к сердцу этот завет.
I regret that our distinguished colleague from Cuba has felt it necessary to engage in a rather inflammatory statement and attack on the United States. Мне жаль, что наш уважаемый коллега с Кубы счел необходимым выступить с весьма поджигательским заявлением и нападками на Соединенные Штаты.