Английский - русский
Перевод слова Distinguished

Перевод distinguished с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уважаемый (примеров 250)
The distinguished representative of Colombia, speaking on behalf of the Group of 77, has, in an eloquent manner, spoken for us in opening this debate. Уважаемый представитель Колумбии, открывая своим красноречивым выступлением от имени Группы 77 эти прения, говорил и от нашего имени.
Mr. Mahbubani (Singapore): We are delighted that a distinguished expert from the Conference on Disarmament in Geneva has come to preside over this session. Г-н Махбубани (Сингапур) (говорит по-английски): Мы рады, что эту сессию возглавляет уважаемый эксперт Конференции по разоружению в Женеве.
It is the distinguished representative of Germany, and I would repeat again: please, if we could deal with bilateral matters outside of this chamber, it would be appreciated. Это уважаемый представитель Германии, и я хотела бы еще раз повторить: пожалуйста, если бы мы могли заниматься двусторонними делами за пределами этого зала, то это было бы воспринято с признательностью.
Now that the issue of my country's withdrawal from the NPT has been taken up today by the distinguished delegate from Argentina, I would like to mention our position in this regard. Сейчас, когда уважаемый делегат Аргентины поднял сегодня вопрос о выходе моей страны из ДНЯО, мне хотелось бы упомянуть позицию моей страны в этом отношении.
The new Supreme Court of Justice has taken effective steps to ensure that the Institute is operated in accordance with the law and has also appointed a distinguished and respected specialist to head it. Новый Верховный суд принял эффективные решения, с тем чтобы Институт судебной медицины работал в соответствии с принятыми законоположениями и чтобы при этом им руководил известный и уважаемый специалист.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 130)
Over time, its most famous director, the distinguished zoologist Charles Haskins Townsend, enlarged the collections considerably, and the Aquarium attracted hundreds of thousands of visitors each year. В течение длительного времени его самый известный директор, выдающийся зоолог Чарльз Хаскинс Таунсенд (Charles Haskins Townsend), значительно увеличил коллекцию и аквариум стал самым аттрактивным заведением Нью-Йорка, привлекая сотни тысяч посетителей ежегодно.
It has been a half-century since a distinguished Canadian international civil servant, John Humphrey, wrote the first draft of the Universal Declaration of Human Rights. Прошло полвека с тех пор, как выдающийся канадский гражданский служащий Джон Хамфри составил первый проект Всеобщей декларации прав человека.
I speak of the day when the distinguished musician and universally recognized artist Paul "Pablo" Casals boldly affirmed, here at the General Assembly of the United Nations, before Secretary-General U Thant: "I am Catalan". Я имею в виду тот день, когда выдающийся музыкант и всемирно признанный артист Пау "Пабло" Касальс смело заявил здесь, в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, в присутствии Генерального секретаря У Тана: "Я каталонец".
This publication was dedicated to Daasebre and other distinguished personalities, for his outstanding contribution as a statistician. Даасебре наряду с другими выдающимися деятелями был включен в эту публикацию за его выдающийся вклад как статистика.
In 2007, Didion received the National Book Foundation's annual Medal for Distinguished Contribution to American Letters. В 2007 году Дидион получила от Национального Книжного Фонда ежегодных медалей медаль за выдающийся вклад в американскую литературу.
Больше примеров...
Видный (примеров 19)
Ambassador de Icaza is a distinguished diplomat. Посол де Икаса - видный дипломат.
It is very good to have such a distinguished representative of the leadership with us today. И нам очень приятно, что сегодня среди нас находится видный представитель руководства этой страны.
Among the first 11 judges elected in 1993 by the United Nations General Assembly as a member of the Tribunal for Yugoslavia was the distinguished Latin American jurist Elizabeth Odio Benito. Одним из первых судей, избранных в 1993 году Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в состав Трибунала по Югославии, стала видный латиноамериканский юрист Элизабет Одьё Бенито.
This is an important and crucial distinction, for, as a distinguished historian, Eugene Rostow, who was my old boss at the Arms Control and Disarmament Agency, pointed out: В этом состоит важное и кардинальное отличие, ибо, как указывал видный историк Юджин Ростоу, под началом которого мне довелось прежде работать в Агентстве по контролю над вооружениями и разоружению:
Before serving a distinguished term as President of the General Assembly, Mr. Garba, an accomplished diplomat and a former Minister for Foreign Affairs of his country, Nigeria, had a long and outstanding association with the United Nations. До того как г-н Гарба, видный дипломат и бывший министр иностранных дел своей страны, Нигерии, стал достойным Председателем Генеральной Ассамблеи, он уже был связан длительными узами с Организацией Объединенных Наций и проявил себя как выдающийся деятель.
Больше примеров...
Отличается (примеров 109)
Picoplankton are responsible for the most primary productivity in oligotrophic gyres, and are distinguished from nanoplankton and microplankton. Пикопланктон ответственен за наиболее первичную продуктивность в олиготрофных круговоротах и отличается от нанопланктона и микропланктона.
Zebu cattle are phenotypically distinguished from taurine cattle by the presence of a prominent shoulder hump. Зебу фенотипически отличается от европейского крупного рогатого скота наличием заметного плечевого горба.
His cool persona is often distinguished, meaning other characters can detect his attitude, as evidenced when Nico is able to identify a 1985 version of Geoffrey. Его крутой образ часто отличается, что означает, что персонажи могут обнаружить свое отношение, о чем свидетельствует, когда Нико способен определить 1985 версию Джеффри.
In mathematics and logic, a higher-order logic is a form of predicate logic that is distinguished from first-order logic by additional quantifiers and, sometimes, stronger semantics. Логика высшего порядка в математике и логике - форма предикатной логики, которая отличается от логики первого порядка дополнительными кванторами, а также более сильной семантикой.
BID form a distinguished and distinctive business organization of outstanding quality. Компания BID отличается отменным качеством своей работы.
Больше примеров...
Отличился (примеров 14)
I would be very wary of calling a man only lately distinguished in battle, a coward. Я бы поостерегся называть трусом человека, который только что отличился в бою.
His troops distinguished themselves in various battles, and Louis Henry himself showed personal bravery. Его полк отличился в ряде сражений, а сам Людвиг Генрих проявил личную храбрость.
While at school, Thomas was distinguished for a singular openness of temper, a mild and generous disposition, with great personal courage and presence of mind. Ещё в школе Томас отличился особой открытостью характера, спокойным и добродушным нравом, большой смелостью и хладнокровностью.
The regiment distinguished itself in the battle of Borodino, together with the Cavalier Guard Regiment attacking the Cuirassier Lorges division from the Latour-Maubour corps at the Raevsky battery. Полк отличился в Бородинском сражении, вместе с Кавалергардским полком атаковав кирасирскую дивизию Лоржа из корпуса Латур-Мобура у батареи Раевского.
DANIEL: As it pleased Darius to appoint 120 satraps to rule throughout the kingdom with administrators above them, one of whom was me, but before long I so distinguished myself that Darius planned to set me over the whole kingdom. (Даниил) Как полагалось Дарию назначать сатрапов 120 чтобы править всем царством с начальниками над ними, одним из которых был я, новскоре я так отличился что Дарий, планировал назначить меня главой всего царства.
Больше примеров...
Отличаются (примеров 85)
They are distinguished from freshwater ecosystems by the presence of dissolved compounds, especially salts, in the water. Они отличаются от пресноводных экосистем наличием растворённых соединений в воде, особенно солей.
Wetlands have unique characteristics: they are generally distinguished from other water bodies or landforms based on their water level and on the types of plants that live within them. Водно-болотные угодья обладают уникальными характеристиками: они, как правило, отличаются от водоёмов или участков рельефа, имеющих водоём, и находящихся на них растений.
The mercenaries are distinguished by particular cruelty not just towards armed enemies but also towards the peaceful population, including women and children.' Действия наемников отличаются особой жестокостью не только к вооруженному противнику, но и к мирному населению, включая женщин и детей .
5 General Assembly resolution 47/217 of 23 December 1992. 6 These dates are to be distinguished from the dates on which the successor States were admitted to membership in the United Nations. 5 Резолюция 47/217 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1992 года. 6 Эти даты отличаются от дат приема государств-правопреемников в члены Организации Объединенных Наций.
PET MET bottles of 0,33l capacity are distinguished with original top packing. ПЭТ стаканчики емкостью 0,33л отличаются оригинальным для тары минеральной воды методом укупорки, известным как ПЭТ-МЕТ, где металлическая крышка сочетается с полиэтиленовой тарой.
Больше примеров...
Отличить (примеров 61)
Looking at the cases within the purview of the Court of Appeals of Niamey, which had the largest docket, isolated abuses should be distinguished from general trends. Если посмотреть на дела, подпадающие под компетенцию Апелляционного суда Ниамея, который обладает самым большим досье судопроизводства, можно отличить общие тенденции отдельных случаев надругательства.
It was said that draft article 46 dealt with the obligations of the carrier once the goods arrived at the place of destination and that it could therefore be distinguished from draft article 50 (3) which dealt with the situation where goods could be considered as undeliverable. Указывалось, что в проекте статьи 46 рассматриваются обязательства перевозчика после прибытия груза в место назначения, и поэтому ее можно отличить от проекта статьи 50(3), которая предусматривает ситуацию, когда груз может рассматриваться как несдаваемый.
The monks of the Nikaya can be distinguished by the traditions such as using Palm Leaf Umbrellas and Alms Bowls and covering both shoulders while traveling. Монахов Никая можно отличить по таким признакам, как использование зонтов с пальмовыми листьями и мисок «Альмс», также монахи покрывают оба плеча во время путешествия.
Goats are distinguished by a narrow head, a bearded chin, in the male, a short upturned tail. Коз легко отличить по узкому черепу, непременной бородке и хвостику, который у самцов торчит вверх.
They can be distinguished from other gastrotrichs by the presence of two pores on either side of the pharynx, that allow excess water to be expelled during feeding. От других брюхоресничных червей этих можно отличить по наличию двух пор на каждой стороне зева, которые позволяют удалять избыток воды во время кормления.
Больше примеров...
Различать (примеров 45)
Three dimensions of the need for transparency in the context of the death penalty can be distinguished. Следует различать три аспекта транспарентности в контексте смертной казни.
Two periods can be distinguished with regard to financing, as described below. Следует различать два периода, которые подробно рассмотрены ниже.
NEET is to be distinguished from the newly coined NLFET rate used in the 2013 report on Global Employment Trends for Youth by the International Labour Organization. Следует также различать NEET от относительно недавно введённого термина NLFET, который использовался в докладе Международной организации труда «Глобальных тенденциях занятости молодёжи в 2013 году».
Where statements made by representatives of a State during international legal proceedings are concerned, undertakings should be distinguished from statements encapsulating an interpretation of a particular rule of international law. Что касается заявлений, которые делают представители государства в ходе международных судебных разбирательств, то обязательства следует различать от заявлений, содержащих толкование конкретной нормы международного права.
In that context, it was stressed that transferability and negotiability should be distinguished, with particular focus on the latter as it involved, among others, the protection of third parties. В этой связи подчеркивалось, что следует различать передаваемость и обращаемость, уделяя обращаемости особое внимание, поскольку она предусматривает, в частности, защиту третьих сторон.
Больше примеров...
Известных (примеров 52)
The Ad Hoc Working Group developed a partnership with the International Peace Academy and a joint meeting was held on 7 June 2004 including presentations on various issues made by distinguished personalities from academic institutions in the United States of America. Специальная рабочая группа установила партнерские отношения с Международной академией мира и провела совместное совещание 7 июня 2004 года, на котором рассматривались различные проблемы с участием известных деятелей из академических институтов Соединенных Штатов Америки.
For new trials to be assigned to panels of judges without delay, it is absolutely imperative that the President have at his disposal a roster of distinguished jurists who are willing and able to serve the Tribunal, often on quite short notice, at this critical juncture. Для оперативной передачи дел на рассмотрение судей на данном этапе совершенно необходимо, чтобы в распоряжении Председателя был список известных юристов, которые желали бы и могли бы приступить к работе в Трибунале, зачастую в весьма короткие сроки.
On 8 May 2012, a distinguished group of speakers debated the pros and cons of using wood for energy during the "ECE/FAO Policy Debate on Wood Energy", held at the Palais des Nations in Geneva. 8 мая 2012 года на проходившем во Дворце Наций в Женеве Форуме ЕЭК/ФАО по вопросам политики развития сектора энергии на базе древесины группа известных экспертов обсудила "плюсы" и "минусы" использования древесины для производства энергии.
So many distinguished people. Так много известных людей.
The commission, which was headed by a Supreme Court Judge and included two distinguished international observers, concluded in its comprehensive report that the State's mechanisms generally complied with those obligations. Комиссия, которую возглавляет один из судей Верховного суда и в которую входят два известных международных наблюдателя, в своем всеобъемлющем докладе пришла к выводу о том, что государственные механизмы в целом соответствуют этим обязательствам.
Больше примеров...
Различаются (примеров 32)
How might they be identified and distinguished from each other? Какие категории участников можно выделить и чем они различаются?
The "centralized" products, which are sold at the same price throughout the country, are thus distinguished from the "decentralized" products, the prices of which may vary by region. Здесь различаются "централизованные" товары, которые продаются по одной и той же цене по всей территории Швейцарии, и "децентрализованные" товары, цены на которые могут быть разными в различных регионах.
They are distinguished as quantitative or qualitative; direct or indirect; simple or composite; input, process or performance, or outcome indicators; driving force, state or response indicators and so forth. Они различаются на количественные и качественные; прямые и косвенные; простые и сложные; показатели вводимых ресурсов, процессов или деятельности и результатов; показатели причины, состояния и реакции и т.д.
Since more than half of the early settlers of Spanish America came from Andalusia, most Spanish-speaking regions of the Americas have yeísmo, but there are pockets in which the sounds are still distinguished. Так как большая часть ранних поселенцев Испанской Америки пришла из Андалусии, большинство испаноговорящих регионов Америки имеют «Йеизмо», хоть здесь и есть места, где звуки всё ещё различаются.
Other delegations expressed the view that the registration system contemplated under the proposed regime could be distinguished from the Register currently maintained by the Secretariat in accordance with the Registration Convention as the two were fundamentally different in character, purpose and method of operation. Другие делегации высказали мнение, что планируемая система регистрации в рамках предлагаемого режима могла бы отличаться от того, как в настоящее время Секретариат ведет Реестр в соответствии с Конвенцией о регистрации, поскольку они коренным образом различаются по характеру, цели и методу ведения.
Больше примеров...
Отличие (примеров 43)
As distinguished from the two ad hoc Tribunals, the Court has been tasked with hitherto unknown responsibilities vis-à-vis victims. В отличие от двух специальных трибуналов на Суд возложены неизвестные до настоящего времени обязанности по работе с пострадавшими.
The Russian military personnel themselves cannot privatize or sell their houses because of discriminatory Latvian legislation, as distinguished from the situation in Lithuania. Сами российские военные приватизировать и продать свое жилье из-за дискриминационного законодательства Латвии - в отличие от Литвы - не могут.
Anglo-American songs can also be distinguished from British songs by having fewer pentatonic tunes, less prominent accompaniment (but with heavier use of drones) and more melodies in major. В отличие от английских песен, англоамериканские имеют меньше пентатоники, менее заметный аккомпанемент (но с более тяжелым бурдоном) и больше мажорных мелодий.
He was awarded the Order of the Badge of Honour, Medal For Distinguished Labour is the title of Honorary Radio Operator. Награждён орденом «Знак Почёта», медалью «За трудовое отличие», имел звание «почётный радист».
Mr. Vasiliev (Russian Federation): Unlike the distinguished representative of Ireland, I have no choice but to speak Russian. Г-н Васильев (Российская Федерация) (говорит по-английски): В отличие от уважаемого представителя Ирландии, у меня нет иного выбора, кроме как говорить по-русски.
Больше примеров...
Отличает (примеров 30)
This distinguished the unilateral acts under the Commission's study from merely political acts. Это отличает рассматриваемые Комиссией односторонние акты от простых политических актов.
It was the main feature that distinguished the Human Rights Council from the former Commission on Human Rights. В нем заключается основная черта, которая отличает Совет по правам человека от бывшей Комиссии по правам человека.
They are distinguished by the Air Force medallion in the place of the Colt medallion on the checkered wooden grips, as well as a cylinder made of aluminum alloy. Их отличает медальон ВВС из золотистого металла вместо серебристого медальона «Colt» на деревянных накладках рукоятки, а также барабан из алюминиевого сплава.
They are distinguished for the high birth rate. Their typical trades are: metal work (75 per cent), shoe-repair and music (45 per cent). Их отличает высокая рождаемость, и они, как правило, занимаются кузнечным делом (75%), ремонтом обуви и музыкой (45%).
Wellness Park Laško is distinguished by a holistic approach in dealing with man's requirements and expectations. Веллнесс парк Лашко отличает исключительная забота о нуждах человека и реализации его ожиданий в целом.
Больше примеров...
Отличают (примеров 25)
Leaders are distinguished by their action, innovation and vision; their personal example and engagement of others; and their perseverance in the face of obstacles and challenges, said the World AIDS Campaign. Руководителей отличают по их действиям, новаторским подходам и видению, их личному примеру и вовлечению других, а также их упорству перед лицом препятствий и проблем, - говорится в документе Всемирной кампании против СПИДа.
The best of them distinguished laconic means of expression, depth and a special delicacy in the transfer of the character and spiritual world models, the desire to find and keep on canvas features of external appearance. Лучшие из них отличают лаконизм выразительных средств, глубина и особая деликатность в передаче характера и духовного мира модели, стремление найти и удержать на холсте характерные черты внешнего облика.
It indeed reaffirms the importance you attach to the African continent, which has suffered terribly from the scourges of war, conflict and marginalization that have negatively influenced the development of a great continent distinguished by its time-honoured history, great peoples and resources. Она действительно подтверждает ту важность, которую Вы придаете африканскому континенту, который тяжело пострадал от бедствий войны, конфликтов и маргинализации, что негативно сказалось на развитии этого великого континента, который отличают богатая история, великие народы и огромные ресурсы.
Civil society is remarkable in its dynamism and the press is distinguished by the variety, richness and liberty of its tone. Обращает на себя внимание динамизм гражданского общества, а прессу отличают ее многообразие, ее богатство и свобода выражения мнений.
We need to identify regional and subregional agencies and to clarify the criteria on the basis upon which those agencies are distinguished, for the purpose of applying Chapter VIII of the Charter, from other international organizations. Необходимо определить соответствующие региональные и субрегиональные учреждения, а также разъяснить, какие критерии отличают такие учреждения от всех остальных международных организаций для целей применения главы VIII Устава.
Больше примеров...
Почетный (примеров 21)
Distinguished Visiting Professor of Law and Business, Temple University Law School, Philadelphia, Pennyslvannia, United States, Spring 1976 (counselling international investors). Почетный приглашенный преподаватель права и предпринимательской деятельности на юридическом факультете Темплского университета, Филадельфия, США, весна 1976 года (консультации для международных инвесторов).
Distinguished Visitor, Faculty of Law, University of Manitoba, March 1981 Почетный профессор, факультет права, университет Манитобы, март 1981 года
A distinguished guest: ...Television With technicians... and director, for coverage... of our orchestra rehearsal... У нас почетный гость: телевидение, которое приехало с операторами, режиссерами, чтобы снять репетицию нашего оркестра.
Inge Rennert Distinguished Visiting Professor, New York University Global Law School 1994 - 1998 годы - почетный приглашенный профессор международного права по программе Инге Реннерт Глобальной школы права Нью-йоркского университета
Distinguished participants included former presidents Mikhail Gorbachev and Martti Ahtisaari, Jeffrey Sachs and the late Prime Minister of Lebanon, Rafic Hariri, who was presented with a special citation of the Habitat Scroll of Honour for his visionary role in the reconstruction of post-conflict Lebanon. Почетными участниками встречи были бывшие президенты Михаил Горбачев и Мартти Ахтисаари, Джеффри Сакс и покойный премьер-министр Ливана Рафик Харире, имя которого было специально внесено в Почетный список Хабитат в качестве признания его руководящей роли в деле восстановления Ливана в постконфликтный период.
Больше примеров...
Заслуженный (примеров 24)
We feel that the Court is significant not only as a distinguished and viable venue for the settlement of disputes, but also as a major factor in maintaining faith in the law in our fragmented global legal system. Мы считаем, что Суд является важным органом не только как заслуженный и надежный механизм для урегулирования споров, но и как важный фактор в деле поддержания доверия к праву в рамках нашей раздробленной глобальной правовой системы.
Inage Rennert Distinguished Professor of Law, Global Law Program, New York University (1994-) Заслуженный профессор права программы Инаге Реннерта, глобальная программа права, Нью-йоркский университет (1994 год -)
Prodipto Ghosh (Distinguished Fellow and Director, Earth Science and Climate Change Division, The Energy and Resources Institute) Продипто Гхош (заслуженный научный сотрудник и директор Отдела науки о Земле и изменения климата, Институт энергетики и ресурсов)
In 1843 the distinguished British naval explorer James Clark Ross reported possible land in a position close to Morrell's; this land, too, would eventually be proven not to exist. В 1843 году заслуженный британский морской исследователь Джеймс Кларк Росс доложил о возможном нахождении земли недалеко от «земли Морелла», однако его доклад также не получил подтверждений.
is a doctor of technical sciences, professor and distinguished person in science and techniques in Russia. наук, проф., заслуженный деятель науки и техники России. Крупнейший ученый в области ультразвукового метода неразрушающего контроля.
Больше примеров...