Английский - русский
Перевод слова Distinguished

Перевод distinguished с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уважаемый (примеров 250)
The distinguished Ambassador of the Philippines. Уважаемый посол Алжира - по ядерному разоружению.
Mr. KHAN (Pakistan): The distinguished Ambassador of the United Kingdom made a specific reference to our statement made this morning, suggesting that raising some issues relating to a fissile material treaty will delay commencement of FMT negotiations. Г-н ХАН (Пакистан) (перевод с английского): Уважаемый посол Соединенного Королевства конкретно сослался на наше выступление сегодня утром, предположив, что поднятие кое-каких проблем в связи с договором по расщепляющемуся материалу затянет начало переговоров по ДРМ.
I wish the distinguished Ambassador of New Zealand had had the courage to also condemn this double standard which has eroded the promotion of the item of the highest priority for this Conference. Хотелось бы, чтобы уважаемый посол Новой Зеландии имел смелость осудить и этот двойной стандарт, который подрывает становление пункта, имеющего высочайший приоритет для этой Конференции.
I just do not think that in today's age this is a way in which we can operate, and I think, as the distinguished representative of China said, we need to operate - I think he referred to operating as a political democracy. И я просто не думаю, что в нынешний век мы может оперировать таким образом, и мне думается, что нам нужно оперировать так, как сказал уважаемый представитель Китая - я думаю, он вел речь о том, чтобы оперировать как политическая демократия.
Let me observe that the distinguished Secretary-General of the United Nations, Dr. Boutros Boutros-Ghali, was one of the architects of the African Nuclear-Weapon-Free Zone. Позвольте мне отметить, что одним из архитекторов африканской зоны, свободной от ядерного оружия, является уважаемый Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций д-р Бутрос Бутрос-Гали.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 130)
In 1922, the John Newbery Medal was created by the American Library Association in his honour; it is awarded each year to the "most distinguished contribution to American literature for children". В 1922 году Американская библиотечная ассоциация учредила в его честь медаль Джона Ньюбери, которая ежегодно присуждается за «самый выдающийся вклад в американскую литературу для детей».
The study, which was coordinated by the distinguished Professor Ruy Laurenti and his collaborators, was of utmost importance for the definition of strategies and actions under the National Policy on Integral Care to Women's Health. Исследование, проведение которого координировал выдающийся ученый Руи Лауренти и его сотрудники, имело принципиальное значение для определения направлений стратегии и деятельности в рамках Национальной политики предоставления женщинам комплексных медицинских услуг.
It is a source of great pride and honour for us to see you, Mr. President, a distinguished son of Gabon, a brother nation to Zambia, doing such a commendable job. Мы очень горды и польщены тем, что Вы, г-н Председатель, выдающийся сын Габона, братской с Гамбией страной, выполняете столь почетную миссию.
Special award and medal for Distinguished Contribution to the Foreign Policy of Bulgaria (1984) Специальная награда и медаль за выдающийся вклад во внешнюю политику Болгарии (1984 год).
As I contemplate the long and distinguished career of Senator Fanfani, I can only say in closing that the best way to mourn his loss is to recall his many accomplishments. Вспоминая долгий и выдающийся жизненный путь сенатора Фанфани, я могу в заключение сказать лишь о том, что лучший способ помянуть покойного - это вспомнить о его многочисленных достижениях.
Больше примеров...
Видный (примеров 19)
A distinguished leader of strong dedication, His Majesty made an indispensable contribution to promoting the development of the Kingdom of Tonga and the well-being of its people. Видный лидер, характеризовавшийся беззаветной самоотверженностью, Его Величество внес незаменимый вклад в усилия по содействию развитию Королевства Тонга и благополучию своего народа.
A prominent population scientist and a distinguished policymaker will present views as an academic and a policymaker respectively on recent regional population and related developments and challenges they have presented. Известный ученый-демограф и видный государственный деятель поделятся своими личными профессиональными соображениями относительно последних региональных тенденций в области народонаселения и смежных областях и возникающих в связи с ними задач.
Mr. Pronk has had a distinguished career, both as a prominent European politician and as a senior United Nations official. Г-н Пронк сделал блестящую карьеру как видный европейский политик и как высокопоставленный чиновник Организации Объединенных Наций.
Before serving a distinguished term as President of the General Assembly, Mr. Garba, an accomplished diplomat and a former Minister for Foreign Affairs of his country, Nigeria, had a long and outstanding association with the United Nations. До того как г-н Гарба, видный дипломат и бывший министр иностранных дел своей страны, Нигерии, стал достойным Председателем Генеральной Ассамблеи, он уже был связан длительными узами с Организацией Объединенных Наций и проявил себя как выдающийся деятель.
The Internal Justice Council would consist of a staff representative, a management representative and two distinguished external jurists and chaired by another distinguished external jurist appointed by the Secretary-General after consultation with the other four members. Предполагается, что в совет по внутреннему правосудию будут входить представитель персонала, представитель администрации и два видных внешних юриста, а возглавлять совет будет третий видный внешний юрист, назначаемый Генеральным секретарем после консультаций с остальными четырьмя членами.
Больше примеров...
Отличается (примеров 109)
It is distinguished from the drill bit in its application, geometry, and manufacture. Она отличается от сверла применением, геометрией и производством.
Spatial statistics are distinguished from other forms of statistics in that they are concerned with the location of the data values. Пространственная статистика отличается от других форм статистики тем, что она касается местоположения значений данных.
Mr. GARVALOV congratulated the Cuban delegation on the excellent quality of its periodical report, a feature which distinguished it from the majority of the reports submitted to the Committee by States parties to the Convention. Г-н ГАРВАЛОВ благодарит делегацию Кубы за представление содержательного периодического доклада, который по своему высокому качеству отличается от большинства других докладов, представленных Комитету государствами - участниками Конвенции.
The coracoid of Serikornis is devoid of diagnostic ornamentation present in Anchiornis but is distinguished by having the tuberculous coracoid elongated to form a crest. Коракоид Serikornis лишён диагностической орнаментации, которая присутствует у анхиорниса, но отличается наличием удлинённого бугорчатого коракоида, формирующего гребень.
It was widely felt that such a result would undermine certainty as to the law applicable to the proprietary effects of assignments and create unnecessary obstacles to international receivables financing, which could not be distinguished from regional receivables financing. По мнению большинства членов Комиссии, такая ситуация создаст неопределенность относительно права, регулирующего последствия уступки дебиторской задолженности для прав собственности, и будет создавать неоправданные препятствия для международного финансирования под дебиторскую задолженность, которое ничем не отличается от финансирования под дебиторскую задолженность на региональном уровне.
Больше примеров...
Отличился (примеров 14)
I would be very wary of calling a man only lately distinguished in battle, a coward. Я бы поостерегся называть трусом человека, который только что отличился в бою.
The Special Rapporteur on violence against women noted that Algeria has distinguished itself by realizing the equal access of boys and girls to all levels of education in little more than one generation. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин отметила, что Алжир отличился тем, что за время, чуть превышающее время одного поколения, он обеспечил равный доступ мальчиков и девочек ко всем уровням системы образования.
He participated in the defense of the kingdom when Saladin invaded in 1183; this time William lists him among those "distinguished for prowess in battle." Он оборонял королевство во время вторжения Саладина в 1183 году: на этот раз Вильгельм Тирский перечислил его среди тех, кто «отличился доблестью в бою».
DANIEL: As it pleased Darius to appoint 120 satraps to rule throughout the kingdom with administrators above them, one of whom was me, but before long I so distinguished myself that Darius planned to set me over the whole kingdom. (Даниил) Как полагалось Дарию назначать сатрапов 120 чтобы править всем царством с начальниками над ними, одним из которых был я, новскоре я так отличился что Дарий, планировал назначить меня главой всего царства.
Were all staff who reached their fourth year under an appointment of limited duration reappointed, or only those with distinguished service? Все ли сотрудники, которые отработали четыре года на контрактах на ограниченный срок, получили новые назначения или же лишь те, кто особо отличился?
Больше примеров...
Отличаются (примеров 85)
Later works of Karabakhi, saving a mastery of ancient decorative paintings are distinguished for growth of realistic features in interpretation of distinct graphic motifs. Поздние работы Карабаги, сохраняя мастерство старинных декоративных росписей отличаются нарастанием реалистических черт в трактовке отдельных изобразительных мотивов.
Indeed, contemporary democracies are distinguished precisely by their ambition to combine respect for liberty and formal equality of rights with public policies that, as the Preamble of the 1946 French Constitution puts it, provide all citizens with "adequate living conditions." Действительно, современные демократии отличаются именно своим стремлением объединить почитание свободы и формального равноправия с государственной политикой, которая, как говорится в Преамбуле Конституции Франции 1946 года, обеспечивает всем гражданам "достойные жизненные условия".
Present in Pakistan, where they were distinguished by a darker complexion, the Shidis maintained that they had experienced less favourable treatment on account of their colour. Они отличаются от других жителей Пакистана более темной кожей и утверждают, что подвергаются по этой причине дискриминации.
There is serious public concern about the spread of "sects", religious movements non-traditional to Georgia, some of which preach intolerance of other creeds and are distinguished by the totalitarian character of their directing structures or self-administration system, etc. Общественность выражает серьезную озабоченность в связи с распространением "сект" - нетрадиционных для Грузии религиозных движений, некоторые из которых проповедуют нетерпимость к иным верованиям, отличаются тоталитарностью структуры управления и самоуправления и др.
The subsequent paragraphs gave the impression that groups were distinguished mainly in terms of language (Swedish, Russian, etc.), although they were also of different ethnic origin from the Finns. Последующие пункты создают впечатление, что группы меньшинств выделяются главным образом по признаку языка (шведский, русский и т.д.), хотя они также отличаются от финнов по своему этническому происхождению.
Больше примеров...
Отличить (примеров 61)
As officially supported agencies, export credit agencies can be distinguished from purely private financial corporations. В качестве учреждений, пользующихся официальной поддержкой, экспортно-кредитные агентства можно отличить от чисто частных финансовых корпораций.
An educational computer game developed as part of the campaign provided guidance on what distinguished normal behaviour from violent behaviour in a relationship. В рамках данной кампании была выпущена обучающая компьютерная игра, в которой давались инструкции в отношении того, как можно отличить нормальное поведение от жестокого в отношениях между людьми.
The ST165 GT-Four can be distinguished from the front-wheel-drive Celica by its front bumper, which has larger openings, and the "GT-Four" decals on the doors. ST165 GT-Four можно отличить от переднеприводной Celica по переднему бамперу, имеющему большие отверстия, и по шильдикам «GT-Four» на дверях.
It can thus be distinguished from a contract of carriage that normally is a standard form contract, since the bill of lading is not discussed but only signed by the shipper. По этому признаку его можно отличить от договора перевозки, который обычно является договором стандартной формы, поскольку коносамент не обсуждается, а только подписывается грузоотправителем.
Questions were raised as to how the proposed mechanism could be distinguished from other existing mechanisms in the field of the peaceful settlement of disputes, such as fact-finding commissions, conciliation commissions, arbitration courts, etc. Были подняты вопросы о том, как предлагаемый механизм можно будет отличить от других существующих механизмов в области мирного разрешения споров, таких, как комиссии по установлению фактов, согласительные комиссии, арбитражные суды и т.д.
Больше примеров...
Различать (примеров 45)
His Government believed that the two categories should be distinguished as clearly as possible. По мнению его правительства, данные две категории следует настолько четко различать, насколько это возможно.
If so, how should they be distinguished if there were no letters? если "да", то каким образом их можно различать в отсутствие буквенных обозначений?
Three main situations are to be distinguished: Следует различать три основные ситуации:
There are four spatial-temporal scales that should be distinguished in a discussion on land degradation - the regional, watershed, field and point scales - and land degradation assessment may be overestimated due to these different spatial and temporal dimensions. При обсуждении проблемы деградации земель следует различать четыре системы пространственно-временных координат: по регионам, по водосборным бассейнам, по сельскохозяйственным угодьям и по точечным данным; несовпадение временных и пространственных масштабов может приводить к преувеличениям при оценке деградации земель.
In discussions about the impact of e-government, the impact on individuals as customers and as citizens should be distinguished, separated and measured. Когда речь идет о воздействии электронных методов управления, следует различать, разграничивать и количественно оценивать то воздействие, которое применение электронных методов управления оказывает на людей в их качестве потребителей и граждан.
Больше примеров...
Известных (примеров 52)
It has nine member judges appointed by the Parliament from among distinguished jurists. В его состав входят девять судей, назначаемых парламентом из числа известных юристов.
The report's lack of insight on such issues has also been the subject of critical observations by distinguished commentators who have a deep understanding of the treaty body system. Отсутствие глубокого анализа в этих вопросах в докладе также было предметом критических замечаний известных аналитиков, глубоко знающих систему договорных органов.
Since then, the Forum has acquired great support from the European Union institutions and Heads of State as well as high-ranking politicians and distinguished personalities. За годы своего существования Форум получил поддержку со стороны официальных институтов ЕС, глав государств, высокопоставленных политиков и известных общественных деятелей.
On 8 May 2012, a distinguished group of speakers debated the pros and cons of using wood for energy during the "ECE/FAO Policy Debate on Wood Energy", held at the Palais des Nations in Geneva. 8 мая 2012 года на проходившем во Дворце Наций в Женеве Форуме ЕЭК/ФАО по вопросам политики развития сектора энергии на базе древесины группа известных экспертов обсудила "плюсы" и "минусы" использования древесины для производства энергии.
A number of distinguished print and broadcast journalists took part in a panel discussion on the theme "Covering the War on Global Terror", which also featured a videotaped interview with Mrs. Mariane Pearl, widow of Wall Street Journal reporter, Daniel Pearl. Ряд известных газетных и теле- и радиожурналистов приняли участие в дискуссионном форуме на тему «Освещение войны с глобальным террором», на котором была также показана видеозапись беседы с г-жой Мариан Перл, вдовой журналиста газеты «Уолл-стрит джорнэл» Дэниела Перла.
Больше примеров...
Различаются (примеров 32)
All industrial and consumer wastes are considered hazardous. They are distinguished by the degree of hazard in question. Все отходы производства и потребления считаются опасными и различаются по степени опасности.
Countries can be further distinguished according to their level of productive development, their form of integration into the global economy, and the extent of poverty, inequality and human development. Помимо этого, страны различаются и по уровню развития производственного потенциала, типу интеграции в глобальную экономику, масштабам нищеты, степени неравенства и развитости людских ресурсов.
EPZs are distinguished by the range of services provided. ЗОЭ различаются кругом предоставляемых услуг.
Instead of representing sounds using digraphs and trigraphs, it proposed a "diacritic orthography", where one letter indicates only one sound, and different but related sounds (such as those now represented by r and ř) are distinguished by diacritics. Вместо диграфов и триграфов, она предложила «диакритическую орфографию», когда одна буква передаёт один звук, а разные, но связанные звуки (например, г и ř) различаются диакритикой.
Since more than half of the early settlers of Spanish America came from Andalusia, most Spanish-speaking regions of the Americas have yeísmo, but there are pockets in which the sounds are still distinguished. Так как большая часть ранних поселенцев Испанской Америки пришла из Андалусии, большинство испаноговорящих регионов Америки имеют «Йеизмо», хоть здесь и есть места, где звуки всё ещё различаются.
Больше примеров...
Отличие (примеров 43)
Although this is not the place nor the time to resume the 1995 debate on the crucial problem of the internationally wrongful acts as distinguished from delicts in article 19 of Part One as adopted on first reading, a few clarifications seem indispensable. Хотя возобновлять состоявшееся в 1995 году обсуждение ключевой проблемы международно-противоправных деяний в отличие от деликтов по статье 19 части первой, принятой в первом чтении, не место и не время, некоторые разъяснения, как представляется, необходимы.
As Judge Jessup noted, this may be true under certain "accepted and established situations" even where the State does not show "individual prejudice or individual substantive interest as distinguished from the general interest". Как отметил судья Джессеп, это может быть справедливо в определенных "признанных и установленных ситуациях" даже в тех случаях, когда государство не продемонстрировало наличие "индивидуального ущерба или индивидуального интереса по существу в отличие от интереса общего характера".
During the "Le Mont - 2000" show the BNB Printing Works was distinguished as one of the best banknotes printing works in Europe. На выставке "Le Mont - 2000" типография БНБ получила отличие в качестве одной из наилучших типографий по производству банкнот в Европе.
Mr. Vasiliev (Russian Federation): Unlike the distinguished representative of Ireland, I have no choice but to speak Russian. Г-н Васильев (Российская Федерация) (говорит по-английски): В отличие от уважаемого представителя Ирландии, у меня нет иного выбора, кроме как говорить по-русски.
Religions cannot be distinguished from sects on the basis of quantitative considerations, saying that a sect, unlike a religion, has a small number of followers. Невозможно проводить различие между религией и сектой исходя из количественных соображений и утверждать, что секта, в отличие от религии, имеет ограниченное число адептов.
Больше примеров...
Отличает (примеров 30)
That distinguished treaty bodies from State-appointed bodies and ensured their non-politicization. Это отличает договорные органы от органов, члены которых назначаются государствами, и обеспечивает их политическую беспристрастность.
Our work is distinguished by individual approach to each client, maximum consideration of your desires and peculiarities of your business. Нашу работу отличает индивидуальный подход к каждому клиенту, максимальный учет Ваших пожеланий и особенностей Вашего бизнеса.
Knowledge and knowledge-based skills and capabilities were what distinguished dynamic and competitive firms of all sizes. Знания, базирующиеся на них навыки и интеллектуальный потенциал - вот что отличает динамичные и конкурентоспособные фирмы всех размеров.
The members of the Network are distinguished by the range of health services they provide to communities (in some instances, estimated to be between 30 to 65 per cent of basic health care), but also by their commitment to human rights and dignity. Членов Сети отличает спектр медико-санитарных услуг, предоставляемых ими общинам (в некоторых случаях его доля оценивается в 30 - 65 процентов основных медико-санитарных услуг), а также их приверженность правам человека и его достоинству.
They are distinguished for the high birth rate. Their typical trades are: metal work (75 per cent), shoe-repair and music (45 per cent). Их отличает высокая рождаемость, и они, как правило, занимаются кузнечным делом (75%), ремонтом обуви и музыкой (45%).
Больше примеров...
Отличают (примеров 25)
Taxicabs are distinguished by special lights according to local regulations. Автомобили такси отличают по специальным огням, устанавливаемых согласно местному законодательству.
On the question of aggression, the definition left out the legal elements which distinguished aggression from other acts. Что касается агрессии, то ее определение умалчивает о правовых элементах, которые отличают ее от других деяний.
There was considerable support for the view that that approach was too rigid and did not take into account the special features of interim measures of protection, which distinguished them from arbitral awards. Значительную поддержку получило мнение о том, что этот подход является слишком жестким и не учитывает особые черты обеспечительных мер, которые отличают их от арбитражных решений.
The Commission was hopeful that the new working methods could address the increase in the Commission's work programme without lowering the high standards of professional care that had distinguished the work of the Commission and contributed so much to its high reputation. Комиссия выразила надежду на то, что новые методы работы позволят учесть расширение про-граммы работы Комиссии без снижения высоких стандартов профессионализма, которые отличают работу Комиссии и которые в столь значительной мере способствовали ее высокой репутации.
The rooms offer all the comforts of a first-class-hotel and are distinguished by light colours and a warm atmosphere. Номера предлагают все удобства первоклассного отеля и их отличают лёгкие цвета и тёплая атмосфера.
Больше примеров...
Почетный (примеров 21)
Just a few words before our distinguished guest presents the Pemberton Shield. Всего несколько слов, а потом наш почетный гость вручит нам приз Пембертона!
Ismail Serageldin (Egypt) is Director, Library of Alexandria, and Distinguished Professor at Wageningen University, Netherlands. Исмаил Сераджелдин (Египет) - директор Александрийской библиотеки и почетный профессор Университета Вагенингена, Нидерланды.
Panellists: Dr Benjamin Barber, Distinguished Professor, University of Maryland, USA Докладчики: Г-н Бенджамин Барбер, почетный профессор, университет Мэриленда, США
Distinguished Visiting Professor of Law and Business, Temple University Law School, Philadelphia, Pennyslvannia, United States, Spring 1976 (counselling international investors). Почетный приглашенный преподаватель права и предпринимательской деятельности на юридическом факультете Темплского университета, Филадельфия, США, весна 1976 года (консультации для международных инвесторов).
Master of the Bench, Gray's Inn, London; Chairman, Indian National Steering Committee in Leadership in Environment and Development Programmes; Distinguished Visiting Professor, Institute of Advanced Studies, Edinburgh. Почетный старейшина школы подготовки барристеров Грэя, Лондон; председатель Индийского национального руководящего комитета по программам охраны окружающей среды и развития; почетный внештатный профессор Института передовых исследований, Эдинбург.
Больше примеров...
Заслуженный (примеров 24)
His international reputation for distinguished public service has been recognized in over a dozen countries. Его международный авторитет, заслуженный им благодаря беззаветной службе обществу, был признан во многих странах.
Inage Rennert Distinguished Professor of Law, Global Law Program, New York University (1994-) Заслуженный профессор права программы Инаге Реннерта, глобальная программа права, Нью-йоркский университет (1994 год -)
On July 20, 2017, by the Decree of the President of the Republic of Azerbaijan, he was awarded the honorary title "Distinguished Teacher" for his effective work in the field of education in Azerbaijan. 20 июля 2017 года Указом Президента Азербайджанской Республики он получил почетное звание «Заслуженный учитель» за его эффективную работу в области образования в Азербайджане.
Susan Haack (1945-): British philosopher of science, Distinguished Professor in the Humanities, Cooper Senior Scholar in Arts and Sciences, Professor of Philosophy, and Professor of Law at the University of Miami. Сьюзен Хаак (род. 1945) - британский философ, заслуженный профессор гуманитарных наук, старший научный сотрудник Купера в искусстве и науке, профессор философии и профессор права Университета Майами.
Mr. Purryag (Mauritius): It is a distinct pleasure to address the Assembly with a distinguished son of Africa and a veteran freedom fighter in the presidency. Г-н Пурриаг (Маврикий) (говорит по-английски): Мне доставляет особое удовольствие выступать перед Ассамблеей, которой руководит выдающийся сын Африки и заслуженный борец за свободу.
Больше примеров...