Английский - русский
Перевод слова Distinguished
Вариант перевода Уважаемый

Примеры в контексте "Distinguished - Уважаемый"

Примеры: Distinguished - Уважаемый
Yet today this distinguished body is no longer living up to expectations. Между тем сегодня этот уважаемый орган уже не оправдывает ожиданий.
For information on this matter, please refer to Egypt's previous report to the distinguished Committee. С информацией по этому вопросу можно ознакомиться в предыдущем докладе Египта, представленном в уважаемый Комитет.
The distinguished Committee set out recommendations in its report on the outcomes of its consideration of Egypt's last report. Уважаемый Комитет представил рекомендации в своем докладе по итогам рассмотрения последнего доклада Египта.
I wonder what made such a distinguished man of science throw off medicine. Мне интересно, почему такой уважаемый учёный бросил медицину.
Our equally distinguished Brazilian colleague performed yeoman service in trying to find a consensus. В попытке найти консенсус безупречную службу сослужил и наш не менее уважаемый бразильский коллега.
I now give the floor to Mr. Angelo Persiani, the distinguished representative of Italy. А теперь слово имеет уважаемый представитель Италии г-н Анжело Персиани.
I would recommend its introduction in the country which the distinguished Ambassador represents. И я бы рекомендовал внедрить его в стране, которую представляет уважаемый посол.
We also welcome the forthcoming meeting on 26 September, which is being organized by the distinguished representative of the Netherlands. Мы также приветствуем предстоящее совещание 26 сентября, организацией которого занимается уважаемый представитель Нидерландов.
In the meantime, I have a fourth speaker on my list, the distinguished representative of Pakistan, Ambassador Shaukat Umer. Между тем у меня в списке появился четвертый оратор - уважаемый представитель Пакистана посол Шаукат Юмер.
Just now, the distinguished Ambassador of the Russian Federation, Mr. Skotnikov, introduced this non-paper on behalf of the two delegations. Только что уважаемый посол Российской Федерации г-н Скотников от имени двух делегаций внес этот неофициальный документ.
But I am flattered that the distinguished Ambassador of the United Kingdom has chosen to comment on our statement this morning. Но мне льстит, что уважаемый посол Соединенного Королевства избрал для комментариев наше сегодняшнее утреннее выступление.
A distinguished Ambassador, in a conversation with me recently, used the metaphor of "a hollow vessel". Недавно в беседе со мной один уважаемый посол употребил метафору "полое судно".
As my distinguished colleague from Italy has just said, you are indeed highly qualified to take up this responsibility. Как только что сказал наш уважаемый коллега из Италии, вы поистине обладаете высокой квалификацией, чтобы заниматься этим поприщем.
As noted, the distinguished ambassador of Timor-Leste is a member of this Special Mission. Как уже отмечалось, уважаемый посол Тимора-Лешти является членом этой Специальной миссии.
We are delighted to see a distinguished diplomat from our region chairing this important Committee. Отрадно, что работу этого важного Комитета возглавляет уважаемый дипломат, представляющий наш регион.
The distinguished delegation of Brazil will make a statement on behalf of Mercosur and its associated States during the thematic debate. Уважаемый делегат Бразилии выступит с заявлением от имени МЕРКОСУР и ассоциированных с ним государств в ходе тематических прений.
The distinguished representative of Pakistan is right when he points out that the Security Council is not a debating club. Уважаемый представитель Пакистана прав, подчеркивая, что Совет Безопасности не является дискуссионным клубом.
The distinguished representative of the United States gave ample explanation of the dual aspects of satellites the day before yesterday. Позавчера уважаемый представитель Соединенных Штатов устроил обстоятельное разъяснение двояких аспектов спутников.
I'm not returning until the weekend after our distinguished visitor is gone. Я не вернусь до выходных, пока ваш уважаемый гость не уедет.
We welcome the fact that, in his statement here last week, the distinguished Ambassador of France also accepted this language. Мы приветствуем тот факт, что в своем выступлении здесь на прошлой неделе уважаемый посол Франции также принял эту формулировку.
We heard the distinguished representative of Japan touching upon their programme. Мы слышали, как уважаемый представитель Японии касался их программы.
The distinguished Foreign Minister of Pakistan has in his statement today made several points on which I would like to give our comments. В своем сегодняшнем выступлении уважаемый министр иностранных дел Пакистана высказал несколько замечаний, которые мне хотелось бы прокомментировать.
The PRESIDENT: I understand that now the distinguished representative of India, Ambassador Chandra, wishes to take the floor. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Я вижу, что сейчас слово желает взять уважаемый представитель Индии посол Чандра.
Recently, a distinguished Indian deputy opposition leader claimed that Pakistan had sent infested rats into Kashmir to spread the plague. Недавно уважаемый заместитель лидера индийской оппозиции обвинил Пакистан в том, что он забросил зараженных крыс в Кашмир, для того чтобы распространить там чуму.
Our distinguished Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has continued to provide outstanding leadership in the discharge of his duties. Наш уважаемый Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали продолжает успешно выполнять свои обязанности на руководящем посту.