point should be clarified by the distinguished Ambassador of Sri Lanka. |
Я считаю, что уважаемый посол Шри-Ланки должен разъяснить этот момент. |
If no delegation wishes to speak at this time - the distinguished representative of New Zealand, followed by the distinguished representative of Morocco. |
Слово имеет уважаемый представитель Новой Зеландии, а за ним - уважаемый представитель Марокко. |
Seriously, you've had a long and distinguished career, you're a highly respected officer who's suffered a major trauma. |
Ведь вы - весьма уважаемый офицер с длинной и успешной карьерой, который пережил серьёзную травму. |
The distinguished Foreign Secretary of Bangladesh, Ambassador Rahman, has introduced the draft resolution in the most clear and eloquent manner. |
Уважаемый министр иностранных дел Бангладеш посол Рахман очень четко и наглядно представил проект резолюции. |
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of the United States for his statement and now I recognize the distinguished representative of Syria. |
А сейчас, как я вижу, слова просит уважаемый представитель Сирии г-н Хуссейн Али. Вам слово. |
Now, the distinguished representative of Sri Lanka has taken the initiative and proposed a number of items on which we are now being asked to decide. |
И вот уважаемый представитель Шри-Ланки взял на себя инициативу и предложил ряд пунктов, по которым нас сейчас просят принять решение. |
However, as has just been pointed out by the distinguished Ambassador of Egypt, these negotiations cannot be limited to confidence-building measures in outer space. |
Однако, как уже указал уважаемый посол Египта, эти переговоры не могут ограничиваться мерами доверия в космическом пространстве. |
It is also gratifying to see you, the distinguished Ambassador of Kenya, preside over the CD at this historical period in the discussion of non-proliferation issues. |
Отрадно также, что в этот исторический период обсуждения нераспространенческих проблем на Конференции по разоружению председательствует уважаемый посол Кении. |
The distinguished Ambassador of the United States has posed a question, or made a proposal, with regard to the appointment of Ambassador Shannon. |
Уважаемый посол Соединенных Штатов задал вопрос - или внес предложение - относительно назначения посла Шэннона. |
The distinguished Ambassador of the United Kingdom has made a proposal and he has added the idea of agenda item 2. |
Уважаемый посол Соединенного Королевства внес предложение, добавив фразу относительно пункта 2 повестки дня. |
I would like to say a few words after the statement, supported by my delegation, made by the distinguished representative of Germany. |
Мне хотелось бы сказать несколько слов после того, как уважаемый представитель Германии выступил с заявлением, которое поддержала моя делегация. |
I would like to express my delegation's support for the statement delivered a short while ago by the distinguished Ambassador of Germany. |
Мне просто хотелось бы от имени моей делегации высказаться в поддержку заявления, с которым совсем недавно выступил уважаемый посол Германии. |
In any event I can state that it is very similar to what has been said just a few moments ago by the distinguished Ambassador of Colombia. |
Во всяком случае, я могу сказать, что она весьма сходна с тем, что излагала несколько мгновений назад уважаемый посол Колумбии. |
The distinguished Ambassador of India has just emphasized the importance of taking into account the concerns of all the members and of working toward consensus. |
Уважаемый посол Индии только что подчеркнул важность принятия в расчет озабоченностей всех членов и работы в русле консенсуса. |
I have very carefully listened to what the distinguished Ambassador for Australia had to say on the initiative for a side event with the Government of Japan. |
Я очень тщательно выслушал то, что имел сказать уважаемый посол Австралии относительно инициативы в плане параллельного мероприятия с правительством Японии. |
Any follow-up comments to what the distinguished Ambassador of the United Kingdom said? |
Есть ли последующие комментарии относительно того, что сказал уважаемый посол Соединенного Королевства? |
Mr. Badr (Egypt): Mr. President, the distinguished Ambassador of Algeria mentioned a number of points that I was going to raise. |
Г-н Бадр (Египет) (говорит по-английски): Г-н Председатель, уважаемый посол Алжира упомянул ряд моментов, которые я собирался поднять. |
His presence among us today is a clear testimony of the importance attached by our distinguished guest and the British Government to the work of the Conference on Disarmament. |
Его присутствие среди нас сегодня являет собой четкое свидетельство на тот счет, что наш уважаемый гость и британское правительство придают важное значение работе Конференции по разоружению. |
The distinguished Ambassador of Pakistan said just now that he had submitted a revised text which some delegations had found acceptable while others held different views. |
Уважаемый посол Пакистана сейчас только что сказал, что он представил пересмотренный текст, который одни делегации сочли приемлемым, а другие придерживались иных взглядов. |
I would also like to express appreciation for the open and transparent manner in which the distinguished Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea presided over this body. |
Я хотел бы также выразить признательность за открытый и транспарентный стиль, в каком уважаемый посол Корейской Народно-Демократической Республики председательствовал в этом органе. |
So, may I take this occasion to say how honoured I am by this opportunity to work within a forum that brings together such a distinguished and fine set of colleagues and express my appreciation for the collaborative and friendly spirit that prevails in this body. |
И поэтому позвольте мне, пользуясь случаем, сказать, как я польщена этой возможностью работать в рамках форума, который объединяет столь уважаемый и блестящий контингент коллег, и выразить признательность за конструктивную и дружескую атмосферу, которая царит в этом органе. |
At the CD plenary on 1 June 2011, the distinguished Permanent Representative of Italy spoke about the informal meetings under agenda items 1 and 2 chaired by him during the last month. |
На пленарном заседании Конференции по разоружению 1 июня 2011 года уважаемый Постоянный представитель Италии говорил о неофициальных заседаниях по пунктам 1 и 2 повестки дня, которые проходили в прошлом месяце под его председательством. |
And we owe it to you, our distinguished President, who led us through and stepped in at that critical moment of the difficult negotiation process when invited. |
И этим мы обязаны Вам, уважаемый г-н Председатель, поскольку Вы руководили нами в ходе этого важнейшего этапа сложного процесса переговоров. |
Your predecessor, our Mr. Julian Hunte, is a distinguished son of the Caribbean who hails from our sister island, Saint Lucia. |
Ваш предшественник, наш уважаемый г-н Джулиан Хант, - это выдающийся сын Карибского региона, который родился на братском острове Сент-Люсия. |
I now have on my list the distinguished Ambassador of Pakistan, Ambassador Masood Khan. |
А сейчас у меня в списке фигурирует уважаемый посол Пакистана Масуд Хан. |