| The third point regards the culinary aspect that was very eloquently commented on by the distinguished Ambassador of the United States. | Третий момент касается кулинарного аспекта, который очень красноречиво прокомментировала уважаемый посол Соединенных Штатов Америки. |
| It is I who must thank the distinguished representative of Pakistan. | Примите, уважаемый представитель Пакистана, мои слова благодарности. |
| She is now a distinguished judge at the Caribbean Court of Justice. | Ныне она уважаемый судья Карибского суда. |
| In his comments just now, the distinguished Ambassador of Egypt emphasized the importance of respecting the rules of procedure of the Conference. | Прямо сейчас в своих комментариях уважаемый посол Египта подчеркнул важность соблюдения Правил процедуры Конференции. |
| I will now give the floor to our distinguished Secretary-General. | А сейчас слово имеет наш уважаемый Генеральный секретарь. |
| I believe that the distinguished representative of the DPRK rightly referred to the risks of jungle laws gaining ground. | Как мне думается, уважаемый представитель КНДР правильно указал на риски того, что могут набрать силу законы джунглей. |
| The distinguished representative of the United States, Ambassador Rocca, has presented specific figures today on nuclear disarmament carried out jointly with Russia. | Уважаемый представитель Соединенных Штатов посол Рокка сегодня представила конкретные данные по ядерному разоружению, осуществляемому совместно с Россией. |
| Certainly, as our distinguished colleague from Pakistan has pointed out, for example, there are precedents in relation to other years. | Конечно, как указывал, например, наш уважаемый коллега из Пакистана, есть прецеденты применительно другим годам. |
| The distinguished representative of Indonesia referred to disproportionate force, and I think this would be an understatement, at least. | Уважаемый представитель Индонезии говорил о несоразмерной силе, но мне думается, что тут есть по крайней мере недосказанность. |
| I now give the floor to Mr. Giorgi Gorgiladze, the distinguished Ambassador of Georgia. | А теперь слово имеет уважаемый посол Грузии г-н Георгий Горгиладзе. |
| The distinguished Minister will address the Conference on that occasion and take up the important issue of nuclear disarmament. | По этому случаю уважаемый министр выступит на Конференции и затронет важную проблему ядерного разоружения. |
| The distinguished Ambassador of Pakistan has just read out his revised text. | Уважаемый посол Пакистана только что огласил свой пересмотренный текст. |
| In its concluding observations following the consideration of Egypt's last report, the distinguished Committee commended the rulings issued by the Supreme Constitution Court in this domain. | В своих заключительных замечаниях по итогам рассмотрения последнего доклада Египта уважаемый Комитет дал высокую оценку решений, принятых Верховным конституционным судом в этой области. |
| The first chair of this year's session of the Conference on Disarmament - the distinguished Ambassador of India - urged us to think outside the box. | Первый Председатель этой годовой сессии Конференции по разоружению уважаемый посол Индии настоятельно призывал нас мыслить шире. |
| The distinguished representative of the Russian Federation, Ambassador Loshchinin, illustrated the results of that summit in the field of disarmament and non-proliferation and nuclear energy this morning. | Сегодня утром уважаемый представитель Российской Федерации посол Лощинин проиллюстрировал результаты этого саммита в сфере разоружения и нераспространения и ядерной энергетики. |
| Mrs. KUROKOCHI (Japan): The distinguished Ambassador of China, in his statement, referred to past history. | Г-жа КУРОКОЧИ (Япония) (перевод с английского): В своем заявлении уважаемый посол Китая говорил о прошлом. |
| Your distinguished Committee discussed that report, on which it expressed the following views: | Ваш уважаемый Комитет обсудил этот доклад, в отношении которого им были высказаны следующие соображения: |
| The two speakers I have are the distinguished Ambassador of Chile and the Ambassador of South Africa. | Этими двумя ораторами являются уважаемый посол Чили и посол Южной Африки. |
| As a very distinguished colleague noted, ours was simply a measure of "preventive diplomacy". | Как отметил один уважаемый коллега, то, что мы предлагаем, - это просто мера "превентивной дипломатии". |
| On this point, a distinguished permanent representative quite rightly asked last summer whether an interest in expanding the category of permanent members on the Security Council truly exists. | Кстати, этим летом один уважаемый Постоянный представитель задал вполне справедливый вопрос о том, действительно ли существует заинтересованность в расширении категории постоянных членов Совета Безопасности. |
| I cannot but make a statement because my distinguished American colleague has just alluded to a number of matters that have nothing to do with this Conference. | Я просто не могу не выступить, потому что мой уважаемый американский коллега только что сделал намеки на ряд вопросов, которые не имеют ничего общего с данной Конференцией. |
| As my predecessor the distinguished Ambassador of Argentina concluded, there appears to be agreement on most of the elements of a comprehensive programme of work. | Как заключил мой предшественник уважаемый посол Аргентины, есть, пожалуй, согласие по большинству элементов программы работы. |
| At the plenary of 19 August distinguished Ambassador Munir Akram of Pakistan made a statement on the draft Indian nuclear doctrine released by the Indian National Security Advisory Committee. | На пленарном заседании 19 августа уважаемый посол Пакистана Мунир Акрам выступил с заявлением относительно проекта индийской ядерной доктрины, выпущенного индийским Консультативным комитетом по национальной безопасности. |
| As noted by our distinguished Brazilian colleague, Ambassador Lafer, the United States has already welcomed Brazil's step to submit the NPT for ratification. | Как отметил наш уважаемый бразильский коллега посол Лафер, Соединенные Штаты уже приветствовали предпринятый Бразилией шаг по представлению Договора о нераспространении на ратификацию. |
| I would like to support and associate myself with what was just said by the distinguished representative of the United States. | Со своей стороны, я хотел бы поддержать и присоединиться к тому, что только что сказал уважаемый представитель Соединенных Штатов. |