Английский - русский
Перевод слова Distinguished
Вариант перевода Уважаемый

Примеры в контексте "Distinguished - Уважаемый"

Примеры: Distinguished - Уважаемый
The third point regards the culinary aspect that was very eloquently commented on by the distinguished Ambassador of the United States. Третий момент касается кулинарного аспекта, который очень красноречиво прокомментировала уважаемый посол Соединенных Штатов Америки.
It is I who must thank the distinguished representative of Pakistan. Примите, уважаемый представитель Пакистана, мои слова благодарности.
She is now a distinguished judge at the Caribbean Court of Justice. Ныне она уважаемый судья Карибского суда.
In his comments just now, the distinguished Ambassador of Egypt emphasized the importance of respecting the rules of procedure of the Conference. Прямо сейчас в своих комментариях уважаемый посол Египта подчеркнул важность соблюдения Правил процедуры Конференции.
I will now give the floor to our distinguished Secretary-General. А сейчас слово имеет наш уважаемый Генеральный секретарь.
I believe that the distinguished representative of the DPRK rightly referred to the risks of jungle laws gaining ground. Как мне думается, уважаемый представитель КНДР правильно указал на риски того, что могут набрать силу законы джунглей.
The distinguished representative of the United States, Ambassador Rocca, has presented specific figures today on nuclear disarmament carried out jointly with Russia. Уважаемый представитель Соединенных Штатов посол Рокка сегодня представила конкретные данные по ядерному разоружению, осуществляемому совместно с Россией.
Certainly, as our distinguished colleague from Pakistan has pointed out, for example, there are precedents in relation to other years. Конечно, как указывал, например, наш уважаемый коллега из Пакистана, есть прецеденты применительно другим годам.
The distinguished representative of Indonesia referred to disproportionate force, and I think this would be an understatement, at least. Уважаемый представитель Индонезии говорил о несоразмерной силе, но мне думается, что тут есть по крайней мере недосказанность.
I now give the floor to Mr. Giorgi Gorgiladze, the distinguished Ambassador of Georgia. А теперь слово имеет уважаемый посол Грузии г-н Георгий Горгиладзе.
The distinguished Minister will address the Conference on that occasion and take up the important issue of nuclear disarmament. По этому случаю уважаемый министр выступит на Конференции и затронет важную проблему ядерного разоружения.
The distinguished Ambassador of Pakistan has just read out his revised text. Уважаемый посол Пакистана только что огласил свой пересмотренный текст.
In its concluding observations following the consideration of Egypt's last report, the distinguished Committee commended the rulings issued by the Supreme Constitution Court in this domain. В своих заключительных замечаниях по итогам рассмотрения последнего доклада Египта уважаемый Комитет дал высокую оценку решений, принятых Верховным конституционным судом в этой области.
The first chair of this year's session of the Conference on Disarmament - the distinguished Ambassador of India - urged us to think outside the box. Первый Председатель этой годовой сессии Конференции по разоружению уважаемый посол Индии настоятельно призывал нас мыслить шире.
The distinguished representative of the Russian Federation, Ambassador Loshchinin, illustrated the results of that summit in the field of disarmament and non-proliferation and nuclear energy this morning. Сегодня утром уважаемый представитель Российской Федерации посол Лощинин проиллюстрировал результаты этого саммита в сфере разоружения и нераспространения и ядерной энергетики.
Mrs. KUROKOCHI (Japan): The distinguished Ambassador of China, in his statement, referred to past history. Г-жа КУРОКОЧИ (Япония) (перевод с английского): В своем заявлении уважаемый посол Китая говорил о прошлом.
Your distinguished Committee discussed that report, on which it expressed the following views: Ваш уважаемый Комитет обсудил этот доклад, в отношении которого им были высказаны следующие соображения:
The two speakers I have are the distinguished Ambassador of Chile and the Ambassador of South Africa. Этими двумя ораторами являются уважаемый посол Чили и посол Южной Африки.
As a very distinguished colleague noted, ours was simply a measure of "preventive diplomacy". Как отметил один уважаемый коллега, то, что мы предлагаем, - это просто мера "превентивной дипломатии".
On this point, a distinguished permanent representative quite rightly asked last summer whether an interest in expanding the category of permanent members on the Security Council truly exists. Кстати, этим летом один уважаемый Постоянный представитель задал вполне справедливый вопрос о том, действительно ли существует заинтересованность в расширении категории постоянных членов Совета Безопасности.
I cannot but make a statement because my distinguished American colleague has just alluded to a number of matters that have nothing to do with this Conference. Я просто не могу не выступить, потому что мой уважаемый американский коллега только что сделал намеки на ряд вопросов, которые не имеют ничего общего с данной Конференцией.
As my predecessor the distinguished Ambassador of Argentina concluded, there appears to be agreement on most of the elements of a comprehensive programme of work. Как заключил мой предшественник уважаемый посол Аргентины, есть, пожалуй, согласие по большинству элементов программы работы.
At the plenary of 19 August distinguished Ambassador Munir Akram of Pakistan made a statement on the draft Indian nuclear doctrine released by the Indian National Security Advisory Committee. На пленарном заседании 19 августа уважаемый посол Пакистана Мунир Акрам выступил с заявлением относительно проекта индийской ядерной доктрины, выпущенного индийским Консультативным комитетом по национальной безопасности.
As noted by our distinguished Brazilian colleague, Ambassador Lafer, the United States has already welcomed Brazil's step to submit the NPT for ratification. Как отметил наш уважаемый бразильский коллега посол Лафер, Соединенные Штаты уже приветствовали предпринятый Бразилией шаг по представлению Договора о нераспространении на ратификацию.
I would like to support and associate myself with what was just said by the distinguished representative of the United States. Со своей стороны, я хотел бы поддержать и присоединиться к тому, что только что сказал уважаемый представитель Соединенных Штатов.