Английский - русский
Перевод слова Disrupt
Вариант перевода Нарушить

Примеры в контексте "Disrupt - Нарушить"

Примеры: Disrupt - Нарушить
(c) If the consent of either is extorted by fraud about some quality of the other party which could of its nature seriously disrupt matrimonial life. с) если согласие на брак любого из супругов получено посредством введения в заблуждение относительно тех или иных качеств будущего супруга, которые могут серьезно нарушить жизнь в браке;
To regard the attempts of the PNFA-Mussavat tandem and their lackeys and protectors to disrupt the social and political stability of our country and create civil strife by provoking disturbances in the capital as an infringement of the statehood of Azerbaijan and as undermining its international authority. Расценить попытки тандема ПНФА - «Мусават», их подручных и покровителей, учинив в столице беспорядки, нарушить в результате общественно-политическую стабильность в нашей стране, создать в обществе гражданское противостояние как посягательство на государственность Азербайджана, подрыв его международного авторитета.
The human rights NGO investigators asked some pertinent questions: for example, is it correct to speak of "asking a favour" when there was a commune decree prohibiting all activities that might disrupt the elections on 26 November 2000? Можно ли говорить "о просьбе", когда имеется коммунальное постановление, запрещающее любую деятельность, способную нарушить ход выборов 26 ноября 2000 года?
That might disrupt the ribbon's hold. Это может нарушить структуру аномалии
Higher sea levels can disrupt economic and social development, destroy human livelihoods, cause the displacement of settlements and jeopardize the very existence of small island developing States. Повышение уровня моря способно нарушить ход экономического и социального развития, лишить население источников средств к существованию, вызвать его переселение и создать угрозу самому существованию малых островных развивающихся государств.
For example, there was confusion after Robin Blackburn had written an April 1970 article entitled "Let it bleed" for Red Mole, in which he argued that Marxists should disrupt the campaigns of the Labour and Conservative parties in the 1970 General Election. Например, это касалось публикации в апреле 1970 года статьи Робина Блэкборна под названием «Let it bleed», в которой утверждалось, что марксисты должны нарушить ход кампаний лейбористов и тори на всеобщих выборах 1970 года.
In that connection, it was to be regretted that one delegation had felt the need to disrupt the Committee's discussion on those articles by making polemical and irrelevant remarks which were both legally and factually inaccurate. В этой связи она выражает сожаление по поводу того, что одна делегация сочла необходимым нарушить ход прений Комиссии по этим статьям своими полемическими замечаниями, не имеющими отношения к теме прений и к тому же являющимися неточными как в фактическом, так и в правовом плане.
The agreement was reached just one day ahead of a series of union-sponsored protests intended to disrupt the island's economy and the same day that Moody's Investors Service downgraded some of Puerto Rico's bonds to junk status as a result of the crisis. Договоренность об этом была достигнута за день до проведения ряда поддерживаемых профсоюзами протестов, которые должны были нарушить экономическую деятельность на острове, и в тот же день, в который служба инвесторов «Мудиз» понизила рейтинг некоторых облигаций Пуэрто-Рико до самого низкого уровня в результате этого кризиса.
Actions intended to disrupt the unity of the people of Kazakhstan and cause deterioration in inter-ethnic relations are considered a threat to national security and are prohibited under the National Security Act. Действия, заведомо способные нарушить единство народа Казахстана и ухудшить состояние межнациональных отношений, в соответствии с Законом Республики Казахстан "О национальной безопасности Республики Казахстан" отнесены к одним из видов угроз национальной безопасности и запрещены.
I certainly wouldn't think that you'd look to disrupt that. И я не вкоей мере не думаю, что ты хочешь это нарушить.
Other circumstances that are disrupting or may disrupt the person's life and represent a risk to his or her life and (or) health, a list of which is established by national legislation. иные обстоятельства, объективно нарушившие либо способные нарушить жизнедеятельность гражданина, привести его в положение, представляющее опасность для жизни и (или) здоровья, перечень которых устанавливается нормативными правовыми актами субъектов Российской Федерации.