Английский - русский
Перевод слова Disrupt
Вариант перевода Сорвать

Примеры в контексте "Disrupt - Сорвать"

Примеры: Disrupt - Сорвать
The Afghan forces have successfully responded to insurgent attacks and rendered attempts to disrupt the election process ineffective. Афганские силы дают решительный отпор в ответ на нападения повстанцев и попытки сорвать избирательные процессы, которые оказались неэффективными.
This measure has been carefully selected to disrupt crude oil smuggling that generates revenue for these groups. Эта мера была тщательно выбрана с целью сорвать контрабанду сырой нефти, которая приносит доходы этим группам.
She's promising to disrupt the model... Она обещает сорвать модель... Объединённых Наций.
Well, they know how their army plans to disrupt the opium trade in the Helmand province. Ну они знают как армия планирует сорвать торговлю опиумом в провинции Хелманд.
I need to disrupt the nuptials and prevent a second marriage. Мне нужно сорвать одну свадьбу и предотвратить вторую.
They also threatened to disrupt the elections and to attack UNMIL personnel. Они также угрожали сорвать выборы и совершить нападения на персонал МООНЛ.
Incidentally, this party unsuccessfully tried to violently disrupt the negotiations that ensured South Africa's peaceful transition to democracy. Кстати, эта партия безуспешно пыталась насильственно сорвать переговоры, которые обеспечили мирный переход Южной Африки к демократии.
Admiral Wilkinson hurriedly rerouted two groups of three destroyers each to attempt to disrupt the evacuation. Адмирал Уилкинсон перенаправил две группы из трех эсминцев, чтобы попытаться сорвать эвакуацию.
And deliberately chose not to disrupt holiday resident activity. И сознательно не сорвать праздник деятельности резидентов.
The city - as a mature the fruit that you want to disrupt. Этот город - как созревший плод, который нужно сорвать.
And sometimes, you'll have to follow my instructions... to disrupt some of his activities. И иногда нужно будет выполнять мои инструкции... чтобы сорвать некоторые его действия.
Pattern analysis shows a high probability's attempting to disrupt secret talks with Gavel. Анализ мыслеобразов показывает высокую вероятность того,... что она попытается сорвать секретные переговоры с Гайвл.
But the controversy threatens to disrupt the April 2 meeting. Однако это противоречие угрожает сорвать встречу 2 апреля.
Their main purpose was to discredit, disrupt and negatively redirect action. Их главной целью было дискредитировать и сорвать деятельность.
Therefore, Rink makes a decision - to disrupt the rescuer's refueling. Поэтому Ринк принимает решение - сорвать дозаправку спасателя.
The perpetrators were targeting the government and their ultimate purpose, though foiled, was to disrupt all mid-Atlantic transportation networks. Преступники целились правительство и их конечная цель, хотя сорвана, было сорвать все середины атлантического транспортные сети.
This young officer relished his power to disrupt Benoit and Madeleine's lives, as if their lives weren't difficult enough already. Этот молодой офицер смаковали его силах, чтобы сорвать Бенуа и живет Мадлен, как будто их жизни не достаточно сложно.
We heard two commies were here to disrupt the McCarthy hearings. Нам сообщили, что два коммуниста хотят сорвать слушание МакКарти.
Japan heartily welcomes each of these developments, and commends all parties for not allowing violence and intimidation to disrupt the negotiations. Япония горячо приветствует эти события и воздает должное всем сторонам за то, что они не позволили насилию и запугиваниям сорвать переговоры.
They should refrain from any activity which may disrupt the voting. Им следует воздерживаться от любой деятельности, которая может сорвать проведение голосования.
There were a few isolated attempts to intimidate voters and disrupt the electoral process, which were quickly dealt with by local authorities. Несколько единичных попыток запугать избирателей и сорвать избирательный процесс были быстро пресечены местными властями.
There had also been attempts on the part of some opposition candidates to disrupt and even prevent the printing of ballot papers. Некоторые кандидаты от оппозиции также предпринимали попытки сорвать или даже помешать выпуску избирательных бюллетеней.
They note that unilateral initiatives in other organizations can increase tensions and disrupt the negotiation process. Они отмечают, что односторонние инициативы в других организациях могут привести к обострению напряженности и сорвать процесс переговоров.
Rejectionists on both sides will try to disrupt the process with bitter words and with bombs and gunfire. Противники этого процесса с обеих сторон будут стараться сорвать его ожесточенной риторикой, бомбами и выстрелами.
During the preparatory period, there were real concerns that politico-military groups might exert pressure on voters or disrupt preparations through violence. В ходе подготовительного периода появились реальные озабоченности по поводу того, что военно-политические группировки могут оказать давление на избирателей или актами насилия сорвать подготовку к выборам.