| All acts which may disrupt international harmony are declared unconstitutional. | Признаются неконституционными любые действия, способные нарушить межнациональное согласие. | 
| Youth unemployment was a serious issue that had the potential to disrupt social stability and hinder economic growth. | Молодежная безработица представляет серьезную проблему, способную нарушить социальную стабильность и затормозить экономический рост. | 
| The sole purpose of those non-State actors is to disrupt the harmonious operation of the international system. | Единственная цель этих негосударственных субъектов заключается в том, чтобы нарушить согласованную работу международной системы. | 
| Climate change may also disrupt traditional lifestyles and settlement patterns of indigenous peoples. | Изменение климата может также нарушить традиционный образ жизни и традиционный характер расселения коренных народов. | 
| Opposing militant forces have continued their attempts to disrupt, frustrate and destroy the process of establishing peace and security in Afghanistan. | Противостоящие силы противника по-прежнему пытались нарушить, подорвать и остановить процесс установления мира и безопасности в Афганистане. | 
| Any deliberate attempts, therefore, by Eritrea to impede our progress and to disrupt our peace and tranquillity cannot be tolerated at all. | Поэтому нельзя мириться с любыми преднамеренными попытками Эритреи помешать нашему продвижению по этому пути и нарушить наш мир и спокойствие. | 
| Some lied about the situation in China by claiming that torture was commonplace, the aim being to mislead the Committee and disrupt its proceedings. | Некоторые из них распространяют вымыслы о ситуации в Китае и утверждения, что будто бы применение пыток широко распространено в стране; это делается для того, чтобы ввести в заблуждение Комитет и нарушить в нем нормальный ход прений. | 
| So maybe Mr. Laptop was trying to break in to the router to disrupt traffic, even crash a train. | Возможно, что мистер Ноутбук пытался взломать маршрутизатор, чтобы нарушить движение, или даже разбить поезд. | 
| It's one thing to not participate, it's another to disrupt. | Это одна вещь, чтобы не учавствовать, это еще нарушить. | 
| It is the best answer to those who try to disrupt the harmony. | Это лучший ответ тем, кто пытается нарушить равновесие. | 
| She did not know whether the Special Rapporteur was aware that violent groups had been trying to disrupt public constitutional order, killing six people. | Она не знает, известно ли Специальному докладчику о том, что экстремистские группы пытались нарушить общественный конституционный порядок, убив шесть человек. | 
| Myanmar was fully aware of the remaining challenges, but would not accept any course of action that could disrupt the national reconciliation and reform process. | Мьянма отдает себе полный отчет в нерешенных проблемах, но не согласится ни с какими действиями, которые могут нарушить национальное примирение и процесс реформ. | 
| It might disrupt the railway's operations; | это может нарушить эксплуатацию железной дороги; | 
| If we can disrupt tyler's brainwaves, | Если мы смогли нарушить мозговые волны Тейлора | 
| I'm honoured to be included, but I will not allow you to disrupt the orderly transition of power with these wild charges. | Я польщен, что меня включили в список, но я не позволю вам нарушить законную передачу власти этими безумными обвинениями. | 
| In some work environments, sending two or three people to a face-to-face training programme can disrupt the work of a section, division or department. | В некоторых случаях направление двух-трех человек для участия в программе очного обучения может нарушить работу соответствующей секции, отдела или департамента. | 
| A small but highly motivated group of non-State actors could, in a short period of time, disrupt the work of networks and information assets. | Небольшая, но имеющая весомую мотивацию группа негосударственных субъектов может за короткое время нарушить работу сетей и информационных активов. | 
| Those conditions had been set in order to prevent infiltration by persons seeking to disrupt peaceful demonstrations, as had occurred in the past. | Эти условия были предусмотрены для того, чтобы не допустить проникновения лиц, пытающихся нарушить мирный ход демонстраций, как это имело место в прошлом. | 
| In some communities elders have alleged that this destruction was conducted in order to intimidate the Inuit and to intentionally disrupt their way of life. | В некоторых общинах старейшины утверждают, что это уничтожение было проведено с целью запугать инуитов и намеренно нарушить их образ жизни. | 
| A lesion, which is an abnormality in tissue due to injury or disease, can disrupt the transmission of signals from the brain to the eye. | Поражение, которое вносит аномалия в тканях из-за травмы или болезни, может нарушить передачу сигналов от мозга к глазу. | 
| Top Chinese officials, however, did not accept Noda's explanation, and interpreted the purchase as proof that Japan is trying to disrupt the status quo. | Однако высшие китайские чиновники не приняли объяснений Ноды и интерпретировали покупку как свидетельство того, что Япония пытается нарушить статус-кво. | 
| Dax, is there any way to disrupt Vantika's control over Bashir? | Дакс, есть ли способ нарушить контроль Вантики над Баширом? | 
| And the banks themselves are back to business-as-usual: anxious to block any financial-sector reform and trusting congressmen eager for campaign contributions to delay and disrupt the legislative process. | Сами же банки снова занимаются своим обычным бизнесом: беспокоятся о том, чтобы блокировать какие-либо реформы в финансовом секторе, и финансируют конгрессменов, нуждающихся в пожертвованиях, с целью отсрочить или нарушить процесс законотворчества. | 
| Now, this could disrupt highway and river traffic, but more importantly, could give them the opportunity to destroy vital dams in the region. | Это может нарушить сообщение на дорогах и реках, но, что более важно, дать им возможность разрушить ключевые плотины в регионе. | 
| What if technologies could intervene to disrupt the balance of certain kinds of relationships? | А что если технологии могли бы нарушить баланс определённых видов отношений? |