Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Discuss - Рассмотреть"

Примеры: Discuss - Рассмотреть
On 27 May 2009, JEM and the Government returned to Doha to build on the 17 February 2009 agreement, discuss the military situation on the ground, and work towards addressing outstanding issues such as exchange of prisoners and a cessation of hostilities. 27 мая 2009 года ДСР и правительство вернулись за стол переговоров в Дохе, чтобы принять меры в развитие соглашения от 17 февраля 2009 года, обсудить военную обстановку, сложившуюся на местах, и рассмотреть сохраняющиеся вопросы, такие как обмен заключенными и прекращение боевых действий.
Governments are requested to review the approach proposed and discuss it at the third session of the Intergovernmental Review Meeting with the aim of agreeing on a framework and approaches that could guide them and other stakeholders in the implementation of the Programme over the coming five years. К правительствам обращена просьба рассмотреть предлагаемый подход и обсудить его на третьей сессии Межправительственного совещания по обзору в целях согласования рамок и подходов, на основе которых может строиться деятельность правительств и других заинтересованных субъектов по осуществлению Программы в течение ближайших пяти лет.
The expert group will discuss the unresolved issues, if any, arising from the comments and will finalize the data-collection tools so that the Commission may consider for adoption the revised comprehensive data-collection tool at its reconvened fifty-third session, to be held on 2 December 2010. Группа экспертов обсудит нерешенные вопросы, если таковые будут иметься в связи с замечаниями, и доработает инструменты для сбора данных, с тем чтобы Комиссия могла рассмотреть вопрос об утверждении пересмотренного комплексного инструмента сбора данных на своей возобновленной пятьдесят третьей сессии, которая состоится 2 декабря 2010 года.
Upon completion of its work on the current topic, the Commission should discuss the advisability of extending the scope of the draft articles to international treaties to which international organizations were parties. По завершении своей работы по этой теме Комиссии следует рассмотреть вопрос о целесообразности распространения сферы применения проектов статей на международные договоры, в которых участвуют международные организации.
During the Committee session delegates will be asked to consider and discuss these conclusions and recommendations and to decide on the Committee's future programme of work in this area. На сессии Комитета делегатам будет предложено рассмотреть и обсудить эти выводы и рекомендации, а также принять решение в отношении будущей программы работы Комитета в этой области.
The procurement regulations must in particular discuss exceptions to the requirement to publish an advance notice of the procurement in the case of direct solicitation since they are pertinent to some conditions for use of single-source procurement. В подзаконных актах о закупках следует, в частности, рассмотреть исключения из требования об опубликовании заблаговременного уведомления о закупках в случае прямого привлечения представлений, поскольку эти исключения касаются некоторых условий применения метода закупок из одного источника.
The Working Group agreed that provisional measures should be available to address the period between the application for commencement of proceedings and commencement and it was suggested that the draft Guide might further discuss the reasons why such discretionary provisional measures might be necessary. Рабочая группа согласилась с тем, что следует предусмотреть меры временного характера, затрагивающие период времени между моментом подачи заявления об открытии производства и моментом самого открытия, и было предложено глубже рассмотреть в проекте руководства причины, по которым такие дискреционные меры временного характера могут быть необходимыми.
Moreover, it was agreed that the commentary should discuss the various purposes of archiving information (for example, establishing priority in the case of a prolonged court or insolvency proceeding, or for the purposes of tax or money-laundering legislation). Было решено также, что в комментарии следует рассмотреть различные цели извлечения информации (например, для определения приоритета в случае затянувшегося судебного разбирательства или производства по делу о несостоятельности или для целей налогового законодательства или законодательства о борьбе с отмыванием денег).
Meeting of the Network of Women Ministers and Leaders for the Environment, on 15 February 2009, which will discuss the themes under consideration at the twenty-fifth session of the Council/Forum from a gender perspective and identify priority actions that the international community and Governments need to consider. Ь) совещание Сети женщин-министров и лидеров за окружающую среду, которое состоится 15 февраля 2009 года и на котором будут рассмотрены в гендерной перспективе темы, планируемые для обсуждения на двадцать пятой сессии Совета/Форума, а также намечены приоритетные меры, которые необходимо рассмотреть международному сообществу и правительствам.
We must discuss what the international community and the United Nations can do to assist States in meeting those obligations, and we must consider the means that are available to the international community when States manifestly fail to protect their populations. Мы должны обсудить, что могут сделать международное сообщество и Организация Объединенных Наций для того, чтобы помочь государствам в выполнении этих обязательств, а также рассмотреть имеющиеся у международного сообщества возможности в тех случаях, когда государства не могут обеспечить защиту своего населения.
The Conference may wish to consider and discuss ways and means to link the network of asset recovery focal points and regional networks to other networks that exist or are under establishment, for international cooperation in criminal matters. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть и обсудить пути и средства установления связи между сетью координаторов по вопросам возвращения активов, региональными сетями и дополнительными сетями для усиления международного сотрудничества по уголовным делам.
During the first half of 2008, the Special Adviser circulated his office's draft methodology to partners for their comments and hosted a meeting with United Nations partners to further discuss his mandate and methodology and to review possible collaboration. В течение первой половины 2008 года Специальный советник распространил среди партнеров подготовленный его канцелярией проект методики, с тем чтобы они представили свои комментарии, и провел заседание с партнерами Организации Объединенных Наций, с тем чтобы продолжить обсуждение его мандата и методики работы и рассмотреть перспективы возможного сотрудничества.
On 5 and 6 November 2012, the first biennium conference of the Partnership was held in Osaka, Japan, to review activities and discuss challenges, opportunities and new trends in waste management, including the "waste as resource" approach. С 5 по 6 ноября 2012 года в Осаке (Япония) была проведена первая двухлетняя конференция Партнерства, которая должна была рассмотреть деятельность Партнерства и обсудить проблемы, возможности и новые тенденции в области регулирования отходов, включая принцип использования отходов в качестве ресурса.
Moreover, given the delicate situation as well as having recognized that delegations needed time to thoroughly review and discuss, among themselves, the way forward, the Chairman indicated he would provide time for delegations to formulate appropriate conclusions and recommendations to the Assembly. Ввиду непростого характера сложившейся ситуации и с учетом того, что делегациям требуется время для того, чтобы обстоятельно рассмотреть и обсудить между собой дальнейшие действия, Председатель объявил о том, что он предоставит делегациям время для того, чтобы сформулировать надлежащие выводы и рекомендации для Ассамблеи.
The aim of the events was to work towards the establishment of a working group on transparency, which would provide an arena for agencies to meet and discuss transparency issues regularly. Цель этих мероприятий заключалась в том, чтобы рассмотреть вопрос о создании рабочей группы по транспарентности, которая стала бы форумом, на котором учреждения могли бы регулярно проводить совещания и обсуждать вопросы транспарентности.
Since time did not allow WP. to examine these issues at its 46th session, it was agreed that the Legal Group should discuss them and report to WP. at its 47th session. Поскольку из-за нехватки времени WP. не удалось рассмотреть эти вопросы на ее сорок шестой сессии, было решено, что Группа экспертов по правовым вопросам обсудит их и сообщит о результатах WP. на ее сорок седьмой сессии.
Bearing in mind its existing programme of work and its resources, the Committee should discuss the draft programme of work and consider the decisions below for each programme element: С учетом существующей программы работы и имеющихся ресурсов Комитету следует обсудить проект программы работы и рассмотреть вопрос о принятии по каждому элементу программы следующих решений:
The Commission on Human Rights and the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, as well as all human rights treaty bodies, should consider and discuss the Guidelines with a view to incorporating relevant aspects of the Guidelines within their respective mandates. Комиссии по правам человека и Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, а также всем договорным органам по правам человека следует рассмотреть и обсудить Руководящие принципы с целью включения их соответствующих аспектов в свои мандаты.
Carefully prepared and designed reporting mechanisms would be crucial and the question of review should be one of the issues to be addressed during the first session of the Conference, as mechanisms would be needed to identify and discuss problems and to share solutions. Тщательно разработанные и структурированные механизмы отчетности будут играть важнейшую роль, а вопрос о проведении обзоров должен войти в число проблем, которые надлежит рассмотреть на первой сессии Конференции, поскольку потребуются механизмы для выявления и обсуждения проблем, а также обмена информацией о возможных решениях.
He also referred to the proposal made by the Working Group at its second session that the Conference should discuss the adoption of a multi-year workplan for the period up to 2015, when the second cycle of the Review Mechanism commences. Он также сослался на сформулированное Рабочей группой на ее второй сессии предложение о том, что Конференции следует рассмотреть вопрос о принятии многолетнего плана работы на период до 2015 года, когда начнется второй цикл работы Механизма обзора.
The Session is requested to review, discuss and agree on a Strategic Plan for the period 2008-13, encompassing the programme objectives, governance, structures, resources, and work areas and programme elements for 2008-13. Сессии предлагается рассмотреть, обсудить и согласовать стратегический план на период 20082013 годов, который охватывает такие аспекты, как цели программы, методы управления, структуры, ресурсы, области работы и элементы программы.
The Special Session is invited to review, discuss and agree on the Strategic Plan of the UNECE/FAO Integrated Programme on Timber and Forestry for the period 2008-13, based on the enclosed proposals prepared by the secretariat. I. INTRODUCTION Специальной сессии предлагается рассмотреть, обсудить и согласовать стратегический план для комплексной программы работы ЕЭК ООН/ФАО по лесоматериалам и лесному хозяйству на период 2008-2013 годов на основе прилагаемых предложений, которые были подготовлены секретариатом.
The suggestion was also made that the commentary should discuss patent revocation and limitation and the approach taken in many legal systems, under which the patent owner was not entitled to revoke or limit the encumbered patent without the consent of the secured creditor. Было предложено рассмотреть в комментарии вопрос об аннулировании и ограничении срока действия патента и принятый во многих правовых системах подход, согласно которому владелец патента не имеет права аннулировать или ограничивать срок действия обремененного патента без согласия обеспеченного кредитора.
The States Parties in attendance at the Conference shall have an opportunity to consider and discuss together the potential consequences of the implementation of any such decision.] [Such review shall take into account any new scientific and technological developments relevant to the Treaty.] Государства-участники, присутствующие на Конференции, имеют возможность совместно рассмотреть и обсудить потенциальные последствия осуществления любого такого решения.] [В ходе такого рассмотрения учитываются любые новые научно-технические достижения, имеющие отношение к Договору.]
In recognition of the merits of both views, it was suggested that the commentary on recommendation 18 (d) should discuss the advantages and disadvantages of both approaches and that the recommendation should include alternatives for States to choose from. Поскольку каждое из этих мнений имело свои достоинства, было предложено рассмотреть в комментарии к рекомендации 18 (d) преимущества и недостатки обоих подходов и предусмотреть в рекомендации альтернативные варианты, исходя из которых государство сможет сделать свой выбор.