Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Discuss - Рассмотреть"

Примеры: Discuss - Рассмотреть
Moreover, it was agreed that the commentary should discuss the notice of default, which was typically dealt with in the law of obligations. Было также сочтено необходимым рассмотреть в комментарии вопрос об уведомлении о неисполнении обязательств, который обычно решается в рамках закона об обязательствах.
It was agreed that the Guide to Enactment should discuss these questions in detail, including budgetary appropriations that would have an impact on the efficacious use of framework agreements. Было решено, что в Руководстве по принятию следует детально рассмотреть эти вопросы, включая бюджетные ассигнования, которые воздействовали бы на эффективное использование рамочных соглашений.
In their national action plans, States should discuss ways in which they can support the integration of the Guiding Principles into existing multi-stakeholder initiative and make them more effective in preventing and mitigating human rights abuses. В своих национальных планах действий государствам следует рассмотреть способы, с помощью которых они могут содействовать включению Руководящих принципов в существующие многосторонние инициативы и повышению их эффективности в деле предотвращения и смягчения последствий нарушений прав человека.
Review and discuss at policy level the main threats to sustainability of the workforce), and possible countermeasures. Рассмотреть и обсудить на политическом уровне основные факторы, представляющие угрозу для устойчивости рабочей силы, и возможные меры по их устранению.
The parties may wish to consider the final report of the Panel and discuss any appropriate action. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть окончательный доклад Группы и обсудить любые надлежащие действия.
The Working Party may wish to review, discuss and adopt conclusions that reflect the presentations and subsequent discussions of workshop participants. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть, обсудить и принять заключительные замечания на основе представленных сообщений и их последующего обсуждения участниками семинара.
The representatives of the National Authorities in Eastern Europe will have the opportunity to review and discuss issues related to the practical implementation of the Convention. Представители национальных органов из стран Восточной Европы будут иметь возможность рассмотреть и обсудить вопросы, касающиеся практического осуществления Конвенции.
We should discuss and consider all the possibilities. Мы должны обсудить и рассмотреть все возможности.
Consultation implies at least an opportunity to review and discuss a planned activity that may potentially cause damage. Консультации предполагают по меньшей мере возможность рассмотреть и обсудить планируемую деятельность, которая может иметь негативные последствия.
After the presentations by representatives, the Chairman invited the expert group to consider and discuss the draft model bilateral agreement submitted by the United States. После завершения выступлений представителей Председатель предложил группе экспертов рассмотреть и обсудить проект типового двустороннего соглашения, представленный Соединенными Штатами.
We should thus discuss marine pollution, which respects no boundaries and must therefore be met with global action. Поэтому мы должны рассмотреть вопросы загрязнения морской среды, которые не имеют границ и, следовательно, требуют принятия глобальных действий.
Such occasions allow her to raise her concerns, discuss ways of improving the situation of human rights defenders and consider effective means of implementing the Declaration. Такие возможности позволяют ей выразить свою обеспокоенность, обсудить пути улучшения положения правозащитников и рассмотреть эффективные средства осуществления Декларации.
It will be an important opportunity for us to comprehensively review the implementation of the Monterrey Consensus and discuss ways to further strengthen cooperation. Для нас это будет хорошей возможностью всесторонне рассмотреть ход осуществления Монтеррейского консенсуса и обсудить пути дальнейшего укрепления сотрудничества.
The Committee may wish to consider the above-mentioned results and discuss its contribution to the follow-up to the Conference. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть упомянутые выше результаты работы и обсудить свой вклад в деятельность по реализации решений Конференции.
It was decided to review the proposed language change and discuss it at the next meeting. Было решено рассмотреть предложенное изменение формулировки и обсудить ее на следующем совещании.
The Committee will be invited to consider follow-up activities by member States and discuss how to implement guidance at the national level. Комитету будет предложено рассмотреть вопрос о последующей деятельности государств-членов и обсудить вопрос о том, каким образом следует осуществлять руководящие указания на национальном уровне.
It was suggested that the Working Group should discuss the concept of electronic transferable records and consider how the relevant issues were addressed in different jurisdictions. Было высказано мнение, что Рабочей группе следует обсудить концепцию электронных передаваемых записей и рассмотреть вопрос о том, каким образом соответствующие вопросы решаются в разных правовых системах.
The AP should consider and discuss the notification with local authorities for the area covered by the possible transboundary impact of the proposed activity. ЗС следует рассмотреть и обсудить уведомление с местными властями района, подпадающего под возможное трансграничное воздействие планируемой деятельности.
Delegations are invited to consider the proposal for the structure of the Meeting and discuss the optimal arrangements for ministerial participation. Делегациям предлагается рассмотреть предложение о структуре совещания и обсудить оптимальные процедуры обеспечения участия министров.
The delegates of the Working Party are invited to review and discuss the results and conclusions of the workshop. Делегатам Рабочей группы предлагается рассмотреть и обсудить результаты и выводы рабочего совещания.
Member States should discuss ways to encourage host countries to make voluntary contributions for the regular operating costs of UNODC country and programme offices. Государствам-членам следует рассмотреть вопрос о том, как можно было бы побуждать принимающие страны выделять добровольные взносы на покрытие текущих оперативных расходов страновых и программных отделений ЮНОДК.
The Committee agreed that the Meeting of the Parties should consider and discuss the issue. Комитет решил, что Совещанию Сторон следует рассмотреть и обсудить этот вопрос.
For example, one panel could consider in detail the difficulties faced by small developing countries and island States when seeking financing and discuss possible solutions. Например, одна из групп участников может рассмотреть в деталях трудности, с которыми сталкиваются малые развивающиеся страны и островные государства при обращении за финансированием, и обсудить возможные решения.
Delegates will be requested to review the main outputs and production process of State of Europe's Forests 2011 and discuss and advise on its dissemination process. Делегатам будет предложено рассмотреть основные материалы и процесс подготовки доклада "Состояние лесов в Европе, 2011 год", а также провести обсуждение и высказать свои мнения по вопросам, касающимся процесса его распространения.
In the light of the above, the Ad Hoc Working Group could discuss this issue and explore the possibility of reaching a decision during the current session. В свете вышеизложенного Специальная рабочая группа могла бы обсудить этот вопрос и рассмотреть возможность принятия решения в ходе нынешней сессии.