Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Discuss - Рассмотреть"

Примеры: Discuss - Рассмотреть
Rather than discussing which items to defer, it should discuss how to work constructively and, if necessary, outside its normal working hours. Вместо обсуждения того, какие пункты следует отложить, он должен рассмотреть вопрос о том, как осуществить конструктивную работу и, при необходимости, по истечении своего рабочего времени.
The Third Committee also elected its bureau three months in advance so that it might discuss the organization and division of work and consider the programme of work immediately thereafter. Третий комитет также провел выборы бюро досрочно - за три месяца, - с тем чтобы оно могло обсудить вопрос об организации работы и распределении обязанностей, а также сразу после этого рассмотреть вопрос о программе деятельности.
She also suggested that, in addition to addressing procedural consistency among the committees, the meeting of the Chairs should discuss substantive and jurisprudential consistency. Она также предложила совещанию председателей рассмотреть не только вопрос о согласовании процедур Комитета, но и последовательность рассмотрения основных и правовых вопросов.
It was also agreed that the commentary should discuss the effect of payment by a third party with respect to the security right. Было также решено рассмотреть в комментарии последствия выплат, производимых третьей стороной, для обеспечительного права.
The UN Security Council in New York will discuss the deteriorating situation in Vietnam В ближайшее время в Нью-Йорке соберется Совет безопасности ООН, чтобы рассмотреть обостряющуюся ситуацию во Вьетнаме.
In the discussion, the suggestion was made that the draft Guide should also discuss the issue of which party should bear the cost of compliance with the new law. В ходе обсуждения было предложено также рассмотреть в проекте руководства вопрос о том, какая сторона должна нести расходы, связанные с соблюдением нового законодательства.
From the American perspective, however, we think that a working group could discuss that fully and come up with some recommendations on the matter in one session. Однако, с точки зрения Соединенных Штатов, рабочая группа могла бы всесторонне рассмотреть этот вопрос и вынести свои рекомендации в рамках одной сессии.
It could also discuss issues of process such as the link with the follow-up to other United Nations conferences, the making of national information exchange more fruitful, and suggestions for fully involving the private sector. На нем можно было бы также рассмотреть такие процессуальные вопросы, как связь с деятельностью по выполнению решений других конференций Организации Объединенных Наций, повышение эффективности обмена национальной информацией и выработка предложений, направленных на обеспечение всестороннего участия частного сектора.
The Working Party may wish to review and discuss presentations to be delivered by experts on the field of railway infrastructure financing and PPPs and provide guidance on further work in this area. Рабочей группы, возможно, пожелает рассмотреть и обсудить сообщения, с которыми выступят эксперты в сфере финансирования железнодорожной инфраструктуры и ГЧП, и дать указания по дальнейшей работе в этом направлении.
We believe that the Security Council should formally discuss the commission's findings of widespread and systematic human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea and its recommendations to the Council, and consider appropriate action. Мы полагаем, что Совету Безопасности следует официально обсудить выводы Комиссии относительно широко распространенных и систематических нарушений прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике и содержащиеся в докладе рекомендации в адрес Совета, а также рассмотреть вопрос о надлежащих мерах.
Action: The SBSTA will be invited to consider the documents prepared for the session and to further discuss issues (in addition to ecosystems, human settlements, water resources and health) to be addressed under the Nairobi work programme. Меры: ВОКНТА будет предложено рассмотреть документы, подготовленные для этой сессии, а также обсудить вопросы (в дополнение к экосистемам, населенным пунктам, водным ресурсов и здоровью), которые должны быть рассмотрены в рамках Найробийской программы работы.
Following the deliberations in the technical sessions, three working groups were convened to consider thematic issues and concerns, discuss potential solutions using space technology, formulate the observations and recommendations of the Workshop and develop project ideas for possible follow-up action. После завершения обсуждений на заседаниях по техническим вопросам участники сформировали три рабочие группы, с тем чтобы рассмотреть тематические вопросы и проблемы, обсудить варианты решений, предусматривающих использование космической техники, подготовить замечания и рекомендации практикума и выдвинуть идеи мероприятий, которые следует провести по его итогам.
The Chairperson said that the Working Group could consider that matter and discuss ways of enhancing the usefulness of the Legislative Guide from an MSME perspective. Председатель говорит, что Рабочая группа может рассмотреть этот вопрос и обсудить, каким образом сделать Руководство для законодательных органов более полезным с точки зрения ММСП.
The Committee may wish to consider the project brief and discuss and complement the use cases, the class diagram and the code lists presented above. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть краткое описание проекта, а также обсудить и дополнить варианты использования, диаграмму классов и перечень кодов, представленные выше.
The aim was to analyse, reflect on and discuss the roots of racism and racial discrimination and its modern forms, manifestations and social costs. Цель данного семинара состояла в том, чтобы рассмотреть, проанализировать и совместно обсудить основные причины, современные формы и социальные последствия расизма и расовой дискриминации.
Furthermore, the Working Party invited member Governments to consider and discuss, at the next session, the need for convening an International Conference on Transport Security and Safety. Кроме того, Рабочая группа просила правительства стран-членов рассмотреть и обсудить на следующей сессии необходимость созыва международной конференции по вопросам общей и эксплуатационной безопасности на транспорте.
In that regard, there was a request that the report discuss how the UNDP shared river basin management initiative could serve as a vehicle to support work on transboundary waters in the region. В этой связи была высказана просьба рассмотреть в этом докладе вопрос о том, как инициатива ПРООН по совместному управлению речными бассейнами может послужить инструментом поддержки деятельности, связанной с трансграничными водными ресурсами в этом регионе.
Therefore, the Dialogue should discuss and explore possible arrangements to compensate for the loss of skilled personnel between the receiving States and States of origin, given the high cost of training human resources. Поэтому в рамках Диалога следует обсудить и рассмотреть возможность заключения между государствами назначения и государствами происхождения соглашений о выплате компенсации за утечку квалифицированного персонала с учетом высокой стоимости подготовки людских ресурсов.
It is our belief that the Working Group should discuss and consider these questions prior to embarking on its work, so as to appropriately define the scope of the project. По нашему мнению, Рабочей группе следует обсудить и рассмотреть эти вопросы до того, как перейти к своей основной работе, с тем чтобы должным образом определить сферу охвата данного проекта.
The main objective of the delegates and participants of this meeting was to consider and discuss tendencies for color preference change of potential car buyers and also to get acquainted with different materials and coating technologies improvement perspectives taking place in the world with the support of DuPont. Основная задача делегатов и участников встречи состояла в том, что бы рассмотреть и обсудить тенденции изменения цветовых предпочтений у потенциальных покупателей автомобилей, а также познакомиться с различными материалами и перспективами улучшения окрасочных технологий, происходящими по всему миру при поддержке компании Дюпон.
The Commission requested the Secretariat to prepare a study that would discuss in more detail the issues that had been identified, possibly accompanied by a first draft of uniform rules. Комиссия просила Секретариат подготовить исследование, в котором подробнее рассмотреть поставленные вопросы, приложив к нему, возможно, первый проект унифицированных правил.
Mr. Jenie: Once again we have assembled to review and discuss the work done by the United Nations over the last year to attain the objectives of the Charter. Г-н Джени: Мы вновь собрались здесь, чтобы рассмотреть и обсудить результаты проделанной за прошедший год Организацией Объединенных Наций работы по достижению целей Устава.
The informal inter-sessional meeting held on 17 November 1998 decided that the Commission should also discuss under item 8 the impact of communication networks, in particular the Internet, on the drug problem. На неофициальном межсессионном совещании, состоявшемся 17 ноября 1998 года, было решено, что Комиссии следует также в рамках пункта 8 рассмотреть вопрос о влиянии сетей связи, в частности сети "Интернет", на проблему наркотиков.
This statutory Sixth joint WHO/ECE meeting on Health Statistics now provides a forum and another opportunity for Member States to review progress and discuss the problems and issues of health information systems in Europe. Шестая плановая совместная сессия ВОЗ/ЕЭК по статистике здравоохранения служит сейчас форумом, который дает государствам-членам еще одну возможность рассмотреть достигнутый прогресс и обсудить проблемы и вопросы, связанные с информационными системами по здравоохранению в Европе.
In the discussion, the suggestion was made that the Guide should discuss security rights in intellectual property rights that were not registrable, but for which another system of verification existed. В ходе обсуждения было предложено рассмотреть в Руководстве обеспечительные права в правах интеллектуальной собственности, которые не подлежат регистрации, но в отношении которых существует другая система проверки.